1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:28+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
21 #: field:lunch.product,category_id:0
22 #: field:lunch.product.category,name:0
27 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
28 msgid "Today's Orders by Supplier"
29 msgstr "Tedarikçiye göre Bugünün Siparişleri"
37 #: selection:lunch.order,state:0
38 msgid "Partially Confirmed"
39 msgstr "Kısmen Onaylı"
42 #: view:lunch.cashmove:0
43 #: view:lunch.order.line:0
48 #: field:lunch.alert,sunday:0
53 #: field:lunch.order.line,supplier:0
54 #: field:lunch.product,supplier:0
59 #: view:lunch.order.line:0
64 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
69 #: view:lunch.cashmove:0
71 msgstr "Çalışan tarafından"
74 #: field:lunch.alert,friday:0
79 #: view:lunch.validation:0
80 msgid "validate order lines"
81 msgstr "sipariş kalemlerini doğrula"
84 #: view:lunch.order.line:0
85 msgid "Order lines Tree"
86 msgstr "Sipariş kalemleri Ağacı"
89 #: field:lunch.alert,specific_day:0
90 #: field:report.lunch.order.line,day:0
95 #: view:lunch.order.line:0
96 #: selection:lunch.order.line,state:0
101 #: view:lunch.order.line:0
103 msgstr "Tedarikçi tarafından"
106 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
108 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
109 " Click to create a lunch order. \n"
112 " A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
113 " Each order line corresponds to a product, an additional note "
115 " Before selecting your order lines, don't forget to read the "
116 "warnings displayed in the reddish area.\n"
120 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
121 " Bir öğle yemeği siparişi tıklayın. \n"
124 " Bir öğle yemeği kullanıcısı, tarihi sipariş kalemleri ile "
126 " Her kalemde bir ürün, bir ek not ve bir fiyat yer alır.\n"
127 " Sipariş kalemlerinizi seçmeden önce kırmızılı alandaki "
128 "uyarıları okumayı unutmayın.\n"
133 #: view:lunch.order.line:0
138 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
139 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
140 msgid "Orders by Supplier"
141 msgstr "Tedarikçiye göre Siparişler"
144 #: view:lunch.validation:0
145 msgid "Receive Meals"
146 msgstr "Yemekleri Kabulet"
149 #: view:lunch.cashmove:0
150 msgid "cashmove form"
151 msgstr "nakit çıkışı formu"
154 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
157 " Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be "
158 "either an expense or a payment.\n"
159 " An expense is automatically created when an order is "
160 "received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
166 " Burada kasa hareketlerinizi görebilirsiniz.<br/>Bir kasa "
167 "hareketi bir gider ya da bir ödeme olabilir.\n"
168 " Bir ödeme yönetici tarafından kodlanmış firmaya bir geri "
169 "ödeme olurken bir gider de bir sipariş alındığında kendiliğinden oluşur.\n"
174 #: field:lunch.cashmove,amount:0
179 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
180 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
181 #: field:lunch.order,order_line_ids:0
186 #: view:lunch.order.line:0
191 #: selection:lunch.order,state:0
192 #: view:lunch.order.line:0
193 #: selection:lunch.order.line,state:0
198 #: view:lunch.cashmove:0
199 msgid "lunch employee payment"
200 msgstr "öğle yemeği çalışan ödemesi"
203 #: view:lunch.alert:0
208 #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
209 msgid "Lunch Orders Statistics"
210 msgstr "Öğle yemeği Siparişi İstatistikleri"
213 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
215 msgstr "Öğle yemeği Uyarısı"
218 #: code:addons/lunch/lunch.py:183
220 msgid "Select a product and put your order comments on the note."
221 msgstr "Bir ürün seç ve sipariş açıklamalarını nota iliştir."
224 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
229 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
230 msgid "Register Cash Moves"
231 msgstr "Kasa Hareketlerini Kaydet"
234 #: selection:lunch.order,state:0
239 #: view:lunch.order:0
241 msgstr "öğle yemeği siparişleri"
244 #: view:lunch.order.line:0
249 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
254 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
255 msgid "Your Lunch Account"
256 msgstr "Öğle Yemeği Hesabınız"
259 #: field:lunch.alert,active_from:0
264 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
265 msgid "Wizard to order a meal"
266 msgstr "Yemek siparişi sihirbazı"
269 #: selection:lunch.order,state:0
270 #: selection:lunch.order.line,state:0
275 #: code:addons/lunch/lunch.py:180
277 msgid "This is the first time you order a meal"
278 msgstr "Bu ilk kez bir yemek siparişiniz"
281 #: field:report.lunch.order.line,price_total:0
283 msgstr "Toplam Fiyat"
286 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
287 msgid "lunch validation for order"
288 msgstr "sipariş için öğle yemeği doğrulaması"
291 #: report:lunch.order.line:0
296 #: report:lunch.order.line:0
301 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
306 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
307 msgid "Configuration"
308 msgstr "Yapılandırma"
311 #: field:lunch.order,state:0
312 #: field:lunch.order.line,state:0
317 #: view:lunch.order.order:0
319 "Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
320 " A meal should be paid when it is received."
322 "Bir yemek sipariş verilmesi ödeme yapılacağı anlamına gelmez.\n"
323 " Bir yemek alındığında ödeme yapılır."
326 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
327 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
328 msgid "Control Accounts"
329 msgstr "Denetim Hesapları"
332 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
337 #: field:lunch.order.line,cashmove:0
339 msgstr "Nakit Hareketi"
342 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
344 msgstr "Yemek sipariş et"
347 #: view:lunch.alert:0
348 msgid "Schedule Hour"
349 msgstr "Saat Çizelgesi"
352 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
357 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
360 " Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
364 " - Click on the <img "
365 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
366 "that the order is ordered <br/>\n"
367 " - Click on the <img "
368 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
369 "the order is received <br/>\n"
370 " - Click on the <img "
371 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce "
372 "that the order isn't available\n"
377 " Burada tedarikçilere ve tarihe göre gruplandırılmış her "
378 "siparişi görebilirsiniz.\n"
381 " - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tıklayın <img "
382 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> <br/>\n"
383 " - Siparişin alındığını bildirmek için buna tıklayın <img "
384 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> <br/>\n"
385 " - Siparişin mevcut olmadığını bildirmek için buna tıklayın "
386 "kırmızı X <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/>\n"
391 #: field:lunch.alert,tuesday:0
396 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
398 msgstr "Siparişleriniz"
401 #: field:report.lunch.order.line,month:0
406 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
408 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
409 " Click to create a product for lunch. \n"
412 " A product is defined by its name, category, price and "
417 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
418 " Öğle yemeği için bir ürün oluşturmak için tıklayın. \n"
421 " Bir ürün adı, kategorisi, fiyatı ve tedarikçisi ile "
427 #: view:lunch.alert:0
428 #: field:lunch.alert,message:0
433 #: view:lunch.order.order:0
435 msgstr "Yemekleri Sipariş et"
438 #: view:lunch.cancel:0
439 #: view:lunch.order.order:0
440 #: view:lunch.validation:0
445 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
447 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
448 " Click to create a lunch category. \n"
451 " Here you can find every lunch categories for products.\n"
455 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
456 " Bir öğle yemeği kategorisi oluşturmak için tıklayın. \n"
459 " Burada ürünler için her kategoriyi bulabilirsiniz.\n"
464 #: view:lunch.order.order:0
466 msgstr "Yemek sipariş et"
469 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
470 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
471 msgid "Product Categories"
472 msgstr "Ürün Kategorileri"
475 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
476 msgid "Control Suppliers"
477 msgstr "Tedarikçileri Denetle"
480 #: view:lunch.alert:0
481 msgid "Schedule Date"
482 msgstr "Planlama Tarihi"
485 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
486 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
487 #: field:lunch.order,alerts:0
492 #: field:lunch.order.line,note:0
493 #: field:report.lunch.order.line,note:0
498 #: code:addons/lunch/lunch.py:257
504 #: view:lunch.product:0
505 #: view:lunch.product.category:0
506 msgid "Products Form"
510 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
512 msgstr "Yemekleri iptal et"
515 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
516 #: view:lunch.cashmove:0
517 msgid "lunch cashmove"
518 msgstr "Öğle yemeği nakit hareketi"
521 #: view:lunch.cancel:0
522 msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
523 msgstr "Bu yemekleri iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
526 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
531 #: field:lunch.alert,monday:0
536 #: field:lunch.order.line,name:0
541 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
542 msgid "Receive meals"
543 msgstr "Yemekleri kabul et"
546 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
551 #: field:lunch.cashmove,user_id:0
552 #: field:lunch.order,user_id:0
553 #: field:report.lunch.order.line,user_id:0
555 msgstr "Kullanıcı Adı"
558 #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
559 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
560 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
565 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
566 msgid "lunch order line"
567 msgstr "öğle yemeği sipariş kalemi"
570 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
571 msgid "lunch product"
572 msgstr "Öğle yemeği ürünü"
575 #: field:lunch.order.line,user_id:0
576 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
581 #: field:lunch.cashmove,date:0
582 #: field:lunch.order,date:0
583 #: field:lunch.order.line,date:0
588 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
593 #: view:lunch.order:0
595 msgstr "Sipariş Ağacı"
598 #: view:lunch.order:0
600 msgstr "Sipariş Formu"
603 #: view:lunch.alert:0
604 #: view:lunch.order.line:0
609 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
614 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
617 " Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
620 " - Click on the <img "
621 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
622 "that the order is ordered <br/>\n"
623 " - Click on the <img "
624 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
625 "the order is received <br/>\n"
626 " - Click on the <img "
627 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that "
628 "the order isn't available\n"
633 " Burada bugünün siparişlerini tedarikçilere göre "
634 "gruplandırılmış olarak bulabilirsiniz.\n"
637 " - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tıklayın <img "
638 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> <br/>\n"
639 " - Siparişin alındığını bildirmek için buna tıklayın <img "
640 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> <br/>\n"
641 " - Siparişin mevcut olmadığını bildirmek için buna tıklayın "
642 "<img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/>\n"
647 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
652 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
657 #: field:lunch.alert,wednesday:0
662 #: view:lunch.product.category:0
663 msgid "Product Category: "
664 msgstr "Ürün Kategorisi: "
667 #: field:lunch.alert,active_to:0
672 #: view:lunch.alert:0
673 msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
674 msgstr "Tanımlanan dönem içinde görünmesini istediğiniz mesajı yazın..."
677 #: selection:lunch.order.line,state:0
679 msgstr "Sipariş edildi"
682 #: field:report.lunch.order.line,date:0
684 msgstr "Sipariş Tarihi"
687 #: view:lunch.cancel:0
688 msgid "Cancel Orders"
689 msgstr "Siparişleri İptal et"
692 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
694 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
695 " Click to create a lunch alert. \n"
698 " Alerts are used to warn employee from possible issues "
699 "concerning the lunch orders.\n"
700 " To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
701 "the time interval during which the alert should be executed and the message "
706 " - Recurency: Everyday<br/>\n"
707 " - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
708 " - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
712 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
713 " Bir öğle yemeği uyarısı için tıklayın. \n"
716 " uyarılar, çalışanları olası öğle yemeği sorunları konusunda "
717 "uyarmak için kullanılır.\n"
718 " Bir öğle yemeği uyarısı oluşturmak için yinelenme durumunu, "
719 "uyarının gerçekleşeceği zaman aralığını ve belirecek mesajı tanımlamanız "
724 " - Yinelenme: Hergün<br/>\n"
725 " - Zaman Aralığı: 09:00 dan 13:500 a kadar<br/>\n"
726 " - Mesaj: \"10:30 dan önce sipariş vermelisiniz\"\n"
731 #: view:lunch.cancel:0
732 msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
733 msgstr "İptal edilen bir yemek çalışanlar tarafından ödenmemelidir."
736 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
737 msgid "Administrate Cash Moves"
738 msgstr "Nakit Hareketlerini Yönet"
741 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
742 msgid "cancel lunch order"
743 msgstr "öğle yemeği siparişini iptal et"
746 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
751 #: view:lunch.cancel:0
752 #: view:lunch.order.line:0
753 #: view:lunch.order.order:0
754 #: view:lunch.validation:0
759 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
761 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
762 " Click to create a payment. \n"
765 " Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
766 "move from the employee to the company.\n"
770 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
771 " Bir ödeme oluşturmak için tıklayın. \n"
774 " Burada çalışanların ödemelerini görebilirsiniz. Bir ödeme, "
775 "çalışandan firmaya giden bir nakit hareketidir.\n"
780 #: code:addons/lunch/lunch.py:186
782 msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
783 msgstr "En sevdiğiniz yemekler son siparişlerinize göre oluşturulacaktır."
786 #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
788 "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
789 "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
791 "Yemek gereksinimlerinizi yönetmenize yardım eder, bir yöneticiyseniz yeni "
792 "ürünler, nakit hareketleri oluşturabilir ve siparişleri onayalayabilir ya da "
793 "iptal edebilirsiniz."
796 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
798 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
799 " Click to create a new payment. \n"
802 " A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
803 " An expense is automatically created at the order "
805 " A payment represents the employee reimbursement to the "
810 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
811 " Yeni bir ödeme oluşturmak için tıklayın. \n"
814 " Bir nakit hareketi hem bir gider hem de bir ödeme "
816 " Bir gider sipariş fişi ile birlikte kendiliğinden "
818 " Bir ödeme, çalışanın şirkete ödemesini temsil eder.\n"
823 #: field:lunch.alert,alter_type:0
828 #: code:addons/lunch/lunch.py:189
830 msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
831 msgstr "Kırmızılı alanda görüntülenen uyarıları unutma"
834 #: field:lunch.alert,thursday:0
839 #: report:lunch.order.line:0
841 msgstr "Birim Fiyatı"
844 #: view:lunch.cashmove:0
846 msgstr "Kullanıcıya Göre"
849 #: field:lunch.order.line,product_id:0
850 #: field:lunch.product,name:0
855 #: field:lunch.cashmove,description:0
856 #: report:lunch.order.line:0
857 #: field:lunch.product,description:0
862 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
867 #: field:lunch.order.line,price:0
868 #: field:lunch.product,price:0
873 #: field:lunch.cashmove,state:0
874 msgid "Is an order or a Payment"
875 msgstr "Bir sipariş mi yoksa bir Ödeme mi"
878 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
879 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
881 msgstr "Yeni Sipariş"
884 #: view:lunch.cashmove:0
885 msgid "cashmove tree"
886 msgstr "nakit hareketi ağacı"
889 #: view:lunch.cancel:0
890 msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
891 msgstr "Bir yemeğin iptali, o yemeği tedarikçiden almadığımız anlamındadır."
894 #: view:lunch.cashmove:0
895 msgid "My Account grouped"
896 msgstr "Hesaplarım gruplandı"
899 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
900 msgid "Employee Payments"
901 msgstr "Çalışan Ödemeleri"
904 #: view:lunch.cashmove:0
905 #: selection:lunch.cashmove,state:0
910 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
915 #: field:report.lunch.order.line,year:0
920 #: view:lunch.order:0
925 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
926 msgid "Administrate Orders"
927 msgstr "Siparişleri Yönet"
930 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
935 #: view:lunch.order:0
936 msgid "Select your order"
937 msgstr "Siparişini seç"
940 #: field:lunch.cashmove,order_id:0
941 #: selection:lunch.cashmove,state:0
942 #: report:lunch.order.line:0
943 #: view:lunch.order.line:0
944 #: field:lunch.order.line,order_id:0
949 #: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
950 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
951 #: report:lunch.order.line:0
953 msgstr "Öğle yemeği Siparişi"
956 #: view:lunch.order.order:0
957 msgid "Are you sure you want to order these meals?"
958 msgstr "Bu yemekleri sipariş etmek istediğinizden emin misiniz?"
961 #: view:lunch.cancel:0
962 msgid "cancel order lines"
963 msgstr "sipariş kalemlerini iptal et"
966 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
967 msgid "lunch product category"
968 msgstr "öğle yemeği ürün kategorisi"
971 #: field:lunch.alert,saturday:0
976 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
981 #: view:lunch.validation:0
982 msgid "Did your received these meals?"
983 msgstr "Bu yemekleri aldınız mı?"
986 #: view:lunch.validation:0
987 msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
989 "Bir yemek alındığında çalışan için yeni bir nakit hareketi oluşturulur."
992 #: view:lunch.product:0
993 msgid "Products Tree"
997 #: view:lunch.cashmove:0
998 #: view:lunch.order:0
999 #: field:lunch.order,total:0
1000 #: view:lunch.order.line:0
1005 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
1006 msgid "Previous Orders"
1007 msgstr "Önceki Siparişler"
1009 #~ msgid "My Account"