[MERGE] forward port of branch 7.0 up to de07c64
[odoo/odoo.git] / addons / lunch / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-25 17:28+0000\n"
12 "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
19
20 #. module: lunch
21 #: field:lunch.product,category_id:0
22 #: field:lunch.product.category,name:0
23 msgid "Category"
24 msgstr "Kategori"
25
26 #. module: lunch
27 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
28 msgid "Today's Orders by Supplier"
29 msgstr "Tedarikçiye göre Bugünün Siparişleri"
30
31 #. module: lunch
32 #: view:lunch.order:0
33 msgid "My Orders"
34 msgstr "Siparişlerim"
35
36 #. module: lunch
37 #: selection:lunch.order,state:0
38 msgid "Partially Confirmed"
39 msgstr "Kısmen Onaylı"
40
41 #. module: lunch
42 #: view:lunch.cashmove:0
43 #: view:lunch.order.line:0
44 msgid "Group By..."
45 msgstr "Grupla..."
46
47 #. module: lunch
48 #: field:lunch.alert,sunday:0
49 msgid "Sunday"
50 msgstr "Pazar"
51
52 #. module: lunch
53 #: field:lunch.order.line,supplier:0
54 #: field:lunch.product,supplier:0
55 msgid "Supplier"
56 msgstr "Tedarikçi"
57
58 #. module: lunch
59 #: view:lunch.order.line:0
60 msgid "Today"
61 msgstr "Bugün"
62
63 #. module: lunch
64 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
65 msgid "March"
66 msgstr "Mart"
67
68 #. module: lunch
69 #: view:lunch.cashmove:0
70 msgid "By Employee"
71 msgstr "Çalışan tarafından"
72
73 #. module: lunch
74 #: field:lunch.alert,friday:0
75 msgid "Friday"
76 msgstr "Cuma"
77
78 #. module: lunch
79 #: view:lunch.validation:0
80 msgid "validate order lines"
81 msgstr "sipariş kalemlerini doğrula"
82
83 #. module: lunch
84 #: view:lunch.order.line:0
85 msgid "Order lines Tree"
86 msgstr "Sipariş kalemleri Ağacı"
87
88 #. module: lunch
89 #: field:lunch.alert,specific_day:0
90 #: field:report.lunch.order.line,day:0
91 msgid "Day"
92 msgstr "Gün"
93
94 #. module: lunch
95 #: view:lunch.order.line:0
96 #: selection:lunch.order.line,state:0
97 msgid "Received"
98 msgstr "Alındı"
99
100 #. module: lunch
101 #: view:lunch.order.line:0
102 msgid "By Supplier"
103 msgstr "Tedarikçi tarafından"
104
105 #. module: lunch
106 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
107 msgid ""
108 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
109 "                Click to create a lunch order. \n"
110 "            </p>\n"
111 "            <p>\n"
112 "                A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
113 "                Each order line corresponds to a product, an additional note "
114 "and a price.\n"
115 "                Before selecting your order lines, don't forget to read the "
116 "warnings displayed in the reddish area.\n"
117 "            </p>\n"
118 "            "
119 msgstr ""
120 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
121 "                Bir öğle yemeği siparişi tıklayın. \n"
122 "            </p>\n"
123 "            <p>\n"
124 "                Bir öğle yemeği kullanıcısı, tarihi sipariş kalemleri ile "
125 "tanımlanır.\n"
126 "                Her kalemde bir ürün, bir ek not ve bir fiyat yer alır.\n"
127 "                Sipariş kalemlerinizi seçmeden önce kırmızılı alandaki "
128 "uyarıları okumayı unutmayın.\n"
129 "            </p>\n"
130 "            "
131
132 #. module: lunch
133 #: view:lunch.order.line:0
134 msgid "Not Received"
135 msgstr "Alınmadı"
136
137 #. module: lunch
138 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
139 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
140 msgid "Orders by Supplier"
141 msgstr "Tedarikçiye göre Siparişler"
142
143 #. module: lunch
144 #: view:lunch.validation:0
145 msgid "Receive Meals"
146 msgstr "Yemekleri Kabulet"
147
148 #. module: lunch
149 #: view:lunch.cashmove:0
150 msgid "cashmove form"
151 msgstr "nakit çıkışı formu"
152
153 #. module: lunch
154 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
155 msgid ""
156 "<p>\n"
157 "                Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be "
158 "either an expense or a payment.\n"
159 "                An expense is automatically created when an order is "
160 "received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
161 "manager.\n"
162 "              </p>\n"
163 "            "
164 msgstr ""
165 "<p>\n"
166 "                Burada kasa hareketlerinizi görebilirsiniz.<br/>Bir kasa "
167 "hareketi bir gider ya da bir ödeme olabilir.\n"
168 "                Bir ödeme yönetici tarafından kodlanmış firmaya bir geri "
169 "ödeme olurken bir gider de bir sipariş alındığında kendiliğinden oluşur.\n"
170 "              </p>\n"
171 "            "
172
173 #. module: lunch
174 #: field:lunch.cashmove,amount:0
175 msgid "Amount"
176 msgstr "Tutar"
177
178 #. module: lunch
179 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
180 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
181 #: field:lunch.order,order_line_ids:0
182 msgid "Products"
183 msgstr "Ürünler"
184
185 #. module: lunch
186 #: view:lunch.order.line:0
187 msgid "By Date"
188 msgstr "Tarihe göre"
189
190 #. module: lunch
191 #: selection:lunch.order,state:0
192 #: view:lunch.order.line:0
193 #: selection:lunch.order.line,state:0
194 msgid "Cancelled"
195 msgstr "Vazgeçildi"
196
197 #. module: lunch
198 #: view:lunch.cashmove:0
199 msgid "lunch employee payment"
200 msgstr "öğle yemeği çalışan ödemesi"
201
202 #. module: lunch
203 #: view:lunch.alert:0
204 msgid "alert tree"
205 msgstr "uyarı ağacı"
206
207 #. module: lunch
208 #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
209 msgid "Lunch Orders Statistics"
210 msgstr "Öğle yemeği Siparişi İstatistikleri"
211
212 #. module: lunch
213 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
214 msgid "Lunch Alert"
215 msgstr "Öğle yemeği Uyarısı"
216
217 #. module: lunch
218 #: code:addons/lunch/lunch.py:183
219 #, python-format
220 msgid "Select a product and put your order comments on the note."
221 msgstr "Bir ürün seç ve sipariş açıklamalarını nota iliştir."
222
223 #. module: lunch
224 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
225 msgid "Every Week"
226 msgstr "Her Hafta"
227
228 #. module: lunch
229 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
230 msgid "Register Cash Moves"
231 msgstr "Kasa Hareketlerini Kaydet"
232
233 #. module: lunch
234 #: selection:lunch.order,state:0
235 msgid "Confirmed"
236 msgstr "Onaylandı"
237
238 #. module: lunch
239 #: view:lunch.order:0
240 msgid "lunch orders"
241 msgstr "öğle yemeği siparişleri"
242
243 #. module: lunch
244 #: view:lunch.order.line:0
245 msgid "Confirm"
246 msgstr "Onayla"
247
248 #. module: lunch
249 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
250 msgid "Your Account"
251 msgstr "Hesabınız"
252
253 #. module: lunch
254 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
255 msgid "Your Lunch Account"
256 msgstr "Öğle Yemeği Hesabınız"
257
258 #. module: lunch
259 #: field:lunch.alert,active_from:0
260 msgid "Between"
261 msgstr "Arasında"
262
263 #. module: lunch
264 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
265 msgid "Wizard to order a meal"
266 msgstr "Yemek siparişi sihirbazı"
267
268 #. module: lunch
269 #: selection:lunch.order,state:0
270 #: selection:lunch.order.line,state:0
271 msgid "New"
272 msgstr "Yeni"
273
274 #. module: lunch
275 #: code:addons/lunch/lunch.py:180
276 #, python-format
277 msgid "This is the first time you order a meal"
278 msgstr "Bu ilk kez bir yemek siparişiniz"
279
280 #. module: lunch
281 #: field:report.lunch.order.line,price_total:0
282 msgid "Total Price"
283 msgstr "Toplam Fiyat"
284
285 #. module: lunch
286 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
287 msgid "lunch validation for order"
288 msgstr "sipariş için öğle yemeği doğrulaması"
289
290 #. module: lunch
291 #: report:lunch.order.line:0
292 msgid "Name/Date"
293 msgstr "Ad/Tarih"
294
295 #. module: lunch
296 #: report:lunch.order.line:0
297 msgid "Total :"
298 msgstr "Toplam :"
299
300 #. module: lunch
301 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
302 msgid "July"
303 msgstr "Temmuz"
304
305 #. module: lunch
306 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
307 msgid "Configuration"
308 msgstr "Yapılandırma"
309
310 #. module: lunch
311 #: field:lunch.order,state:0
312 #: field:lunch.order.line,state:0
313 msgid "Status"
314 msgstr "Durum"
315
316 #. module: lunch
317 #: view:lunch.order.order:0
318 msgid ""
319 "Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
320 "                        A meal should be paid when it is received."
321 msgstr ""
322 "Bir yemek sipariş verilmesi ödeme yapılacağı anlamına gelmez.\n"
323 "                        Bir yemek alındığında ödeme yapılır."
324
325 #. module: lunch
326 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
327 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
328 msgid "Control Accounts"
329 msgstr "Denetim Hesapları"
330
331 #. module: lunch
332 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
333 msgid "Every Day"
334 msgstr "Her Gün"
335
336 #. module: lunch
337 #: field:lunch.order.line,cashmove:0
338 msgid "Cash Move"
339 msgstr "Nakit Hareketi"
340
341 #. module: lunch
342 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
343 msgid "Order meals"
344 msgstr "Yemek sipariş et"
345
346 #. module: lunch
347 #: view:lunch.alert:0
348 msgid "Schedule Hour"
349 msgstr "Saat Çizelgesi"
350
351 #. module: lunch
352 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
353 msgid "September"
354 msgstr "Eylül"
355
356 #. module: lunch
357 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
358 msgid ""
359 "<p>\n"
360 "                Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
361 "date.\n"
362 "              </p>\n"
363 "              <p>\n"
364 "                - Click on the <img "
365 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
366 "that the order is ordered <br/>\n"
367 "                - Click on the <img "
368 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
369 "the order is received <br/>\n"
370 "                - Click on the <img "
371 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce "
372 "that the order isn't available\n"
373 "              </p>\n"
374 "            "
375 msgstr ""
376 "<p>\n"
377 "                Burada tedarikçilere ve tarihe göre gruplandırılmış her "
378 "siparişi görebilirsiniz.\n"
379 "              </p>\n"
380 "              <p>\n"
381 "                - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tıklayın <img "
382 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> <br/>\n"
383 "                - Siparişin alındığını bildirmek için buna tıklayın  <img "
384 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> <br/>\n"
385 "                - Siparişin mevcut olmadığını bildirmek için buna tıklayın "
386 "kırmızı X <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/>\n"
387 "              </p>\n"
388 "            "
389
390 #. module: lunch
391 #: field:lunch.alert,tuesday:0
392 msgid "Tuesday"
393 msgstr "Salı"
394
395 #. module: lunch
396 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
397 msgid "Your Orders"
398 msgstr "Siparişleriniz"
399
400 #. module: lunch
401 #: field:report.lunch.order.line,month:0
402 msgid "Month"
403 msgstr "Ay"
404
405 #. module: lunch
406 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
407 msgid ""
408 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
409 "                Click to create a product for lunch. \n"
410 "            </p>\n"
411 "              <p>\n"
412 "                A product is defined by its name, category, price and "
413 "supplier.\n"
414 "              </p>\n"
415 "            "
416 msgstr ""
417 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
418 "                Öğle yemeği için bir ürün oluşturmak için tıklayın. \n"
419 "            </p>\n"
420 "              <p>\n"
421 "                Bir ürün adı, kategorisi, fiyatı ve tedarikçisi ile "
422 "tanımlanır.\n"
423 "              </p>\n"
424 "            "
425
426 #. module: lunch
427 #: view:lunch.alert:0
428 #: field:lunch.alert,message:0
429 msgid "Message"
430 msgstr "İleti"
431
432 #. module: lunch
433 #: view:lunch.order.order:0
434 msgid "Order Meals"
435 msgstr "Yemekleri Sipariş et"
436
437 #. module: lunch
438 #: view:lunch.cancel:0
439 #: view:lunch.order.order:0
440 #: view:lunch.validation:0
441 msgid "or"
442 msgstr "ya da"
443
444 #. module: lunch
445 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
446 msgid ""
447 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
448 "                Click to create a lunch category. \n"
449 "            </p>\n"
450 "              <p>\n"
451 "                Here you can find every lunch categories for products.\n"
452 "              </p>\n"
453 "            "
454 msgstr ""
455 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
456 "                Bir öğle yemeği kategorisi oluşturmak için tıklayın. \n"
457 "            </p>\n"
458 "              <p>\n"
459 "                Burada ürünler için her kategoriyi bulabilirsiniz.\n"
460 "              </p>\n"
461 "            "
462
463 #. module: lunch
464 #: view:lunch.order.order:0
465 msgid "Order meal"
466 msgstr "Yemek sipariş et"
467
468 #. module: lunch
469 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
470 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
471 msgid "Product Categories"
472 msgstr "Ürün Kategorileri"
473
474 #. module: lunch
475 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
476 msgid "Control Suppliers"
477 msgstr "Tedarikçileri Denetle"
478
479 #. module: lunch
480 #: view:lunch.alert:0
481 msgid "Schedule Date"
482 msgstr "Planlama Tarihi"
483
484 #. module: lunch
485 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
486 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
487 #: field:lunch.order,alerts:0
488 msgid "Alerts"
489 msgstr "Uyarılar"
490
491 #. module: lunch
492 #: field:lunch.order.line,note:0
493 #: field:report.lunch.order.line,note:0
494 msgid "Note"
495 msgstr "Not"
496
497 #. module: lunch
498 #: code:addons/lunch/lunch.py:257
499 #, python-format
500 msgid "Add"
501 msgstr "Ekle"
502
503 #. module: lunch
504 #: view:lunch.product:0
505 #: view:lunch.product.category:0
506 msgid "Products Form"
507 msgstr "Ürün Formu"
508
509 #. module: lunch
510 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
511 msgid "Cancel meals"
512 msgstr "Yemekleri iptal et"
513
514 #. module: lunch
515 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
516 #: view:lunch.cashmove:0
517 msgid "lunch cashmove"
518 msgstr "Öğle yemeği nakit hareketi"
519
520 #. module: lunch
521 #: view:lunch.cancel:0
522 msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
523 msgstr "Bu yemekleri iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
524
525 #. module: lunch
526 #: view:lunch.cashmove:0
527 msgid "My Account"
528 msgstr "Hesabım"
529
530 #. module: lunch
531 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
532 msgid "August"
533 msgstr "Ağustos"
534
535 #. module: lunch
536 #: field:lunch.alert,monday:0
537 msgid "Monday"
538 msgstr "Pazartesi"
539
540 #. module: lunch
541 #: field:lunch.order.line,name:0
542 msgid "unknown"
543 msgstr "bilinmeyen"
544
545 #. module: lunch
546 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
547 msgid "Receive meals"
548 msgstr "Yemekleri kabul et"
549
550 #. module: lunch
551 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
552 msgid "June"
553 msgstr "Haziran"
554
555 #. module: lunch
556 #: field:lunch.cashmove,user_id:0
557 #: field:lunch.order,user_id:0
558 #: field:report.lunch.order.line,user_id:0
559 msgid "User Name"
560 msgstr "Kullanıcı Adı"
561
562 #. module: lunch
563 #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
564 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
565 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
566 msgid "Lunch"
567 msgstr "Öğle yemeği"
568
569 #. module: lunch
570 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
571 msgid "lunch order line"
572 msgstr "öğle yemeği sipariş kalemi"
573
574 #. module: lunch
575 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
576 msgid "lunch product"
577 msgstr "Öğle yemeği ürünü"
578
579 #. module: lunch
580 #: field:lunch.order.line,user_id:0
581 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
582 msgid "User"
583 msgstr "Kullanıcı"
584
585 #. module: lunch
586 #: field:lunch.cashmove,date:0
587 #: field:lunch.order,date:0
588 #: field:lunch.order.line,date:0
589 msgid "Date"
590 msgstr "Tarih"
591
592 #. module: lunch
593 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
594 msgid "November"
595 msgstr "Kasım"
596
597 #. module: lunch
598 #: view:lunch.order:0
599 msgid "Orders Tree"
600 msgstr "Sipariş Ağacı"
601
602 #. module: lunch
603 #: view:lunch.order:0
604 msgid "Orders Form"
605 msgstr "Sipariş Formu"
606
607 #. module: lunch
608 #: view:lunch.alert:0
609 #: view:lunch.order.line:0
610 msgid "Search"
611 msgstr "Ara"
612
613 #. module: lunch
614 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
615 msgid "October"
616 msgstr "Ekim"
617
618 #. module: lunch
619 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
620 msgid ""
621 "<p>\n"
622 "                Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
623 "              </p>\n"
624 "              <p>\n"
625 "                - Click on the <img "
626 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
627 "that the order is ordered <br/>\n"
628 "                - Click on the <img "
629 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
630 "the order is received <br/>\n"
631 "                - Click on the <img "
632 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that "
633 "the order isn't available\n"
634 "              </p>\n"
635 "            "
636 msgstr ""
637 "<p>\n"
638 "                Burada bugünün siparişlerini tedarikçilere göre "
639 "gruplandırılmış olarak bulabilirsiniz.\n"
640 "              </p>\n"
641 "              <p>\n"
642 "                - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tıklayın <img "
643 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> <br/>\n"
644 "                - Siparişin alındığını bildirmek için buna tıklayın <img "
645 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> <br/>\n"
646 "                - Siparişin mevcut olmadığını bildirmek için buna tıklayın "
647 "<img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/>\n"
648 "              </p>\n"
649 "            "
650
651 #. module: lunch
652 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
653 msgid "January"
654 msgstr "Ocak"
655
656 #. module: lunch
657 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
658 msgid "Specific Day"
659 msgstr "Belirli Gün"
660
661 #. module: lunch
662 #: field:lunch.alert,wednesday:0
663 msgid "Wednesday"
664 msgstr "Çarşamba"
665
666 #. module: lunch
667 #: view:lunch.product.category:0
668 msgid "Product Category: "
669 msgstr "Ürün Kategorisi: "
670
671 #. module: lunch
672 #: field:lunch.alert,active_to:0
673 msgid "And"
674 msgstr "Ve"
675
676 #. module: lunch
677 #: selection:lunch.order.line,state:0
678 msgid "Ordered"
679 msgstr "Sipariş edildi"
680
681 #. module: lunch
682 #: field:report.lunch.order.line,date:0
683 msgid "Date Order"
684 msgstr "Sipariş Tarihi"
685
686 #. module: lunch
687 #: view:lunch.cancel:0
688 msgid "Cancel Orders"
689 msgstr "Siparişleri İptal et"
690
691 #. module: lunch
692 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
693 msgid ""
694 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
695 "                Click to create a lunch alert. \n"
696 "            </p>\n"
697 "              <p>\n"
698 "                Alerts are used to warn employee from possible issues "
699 "concerning the lunch orders.\n"
700 "                To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
701 "the time interval during which the alert should be executed and the message "
702 "to display.\n"
703 "            </p>\n"
704 "            <p>\n"
705 "                Example: <br/>\n"
706 "                - Recurency: Everyday<br/>\n"
707 "                - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
708 "                - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
709 "              </p>\n"
710 "            "
711 msgstr ""
712 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
713 "                Bir öğle yemeği uyarısı için tıklayın. \n"
714 "            </p>\n"
715 "              <p>\n"
716 "                uyarılar, çalışanları olası öğle yemeği sorunları konusunda "
717 "uyarmak için kullanılır.\n"
718 "                Bir öğle yemeği uyarısı oluşturmak için yinelenme durumunu, "
719 "uyarının gerçekleşeceği zaman aralığını ve belirecek mesajı tanımlamanız "
720 "gerekir.\n"
721 "            </p>\n"
722 "            <p>\n"
723 "                Örnek: <br/>\n"
724 "                - Yinelenme: Hergün<br/>\n"
725 "                - Zaman Aralığı: 09:00 dan 13:500 a kadar<br/>\n"
726 "                - Mesaj: \"10:30 dan önce sipariş vermelisiniz\"\n"
727 "              </p>\n"
728 "            "
729
730 #. module: lunch
731 #: view:lunch.cancel:0
732 msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
733 msgstr "İptal edilen bir yemek çalışanlar tarafından ödenmemelidir."
734
735 #. module: lunch
736 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
737 msgid "Administrate Cash Moves"
738 msgstr "Nakit Hareketlerini Yönet"
739
740 #. module: lunch
741 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
742 msgid "cancel lunch order"
743 msgstr "öğle yemeği siparişini iptal et"
744
745 #. module: lunch
746 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
747 msgid "December"
748 msgstr "Aralık"
749
750 #. module: lunch
751 #: view:lunch.cancel:0
752 #: view:lunch.order.line:0
753 #: view:lunch.order.order:0
754 #: view:lunch.validation:0
755 msgid "Cancel"
756 msgstr "İptal"
757
758 #. module: lunch
759 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
760 msgid ""
761 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
762 "                Click to create a payment. \n"
763 "            </p>\n"
764 "              <p>\n"
765 "                Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
766 "move from the employee to the company.\n"
767 "              </p>\n"
768 "            "
769 msgstr ""
770 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
771 "                Bir ödeme oluşturmak için tıklayın. \n"
772 "            </p>\n"
773 "              <p>\n"
774 "                Burada çalışanların ödemelerini görebilirsiniz. Bir ödeme, "
775 "çalışandan firmaya giden bir nakit hareketidir.\n"
776 "              </p>\n"
777 "            "
778
779 #. module: lunch
780 #: code:addons/lunch/lunch.py:186
781 #, python-format
782 msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
783 msgstr "En sevdiğiniz yemekler son siparişlerinize göre oluşturulacaktır."
784
785 #. module: lunch
786 #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
787 msgid ""
788 "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
789 "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
790 msgstr ""
791 "Yemek gereksinimlerinizi yönetmenize yardım eder, bir yöneticiyseniz yeni "
792 "ürünler, nakit hareketleri oluşturabilir ve siparişleri onayalayabilir ya da "
793 "iptal edebilirsiniz."
794
795 #. module: lunch
796 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
797 msgid ""
798 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
799 "                Click to create a new payment. \n"
800 "            </p>\n"
801 "              <p>\n"
802 "                A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
803 "                An expense is automatically created at the order "
804 "receipt.<br/>\n"
805 "                A payment represents the employee reimbursement to the "
806 "company.\n"
807 "              </p>\n"
808 "            "
809 msgstr ""
810 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
811 "                Yeni bir ödeme oluşturmak için tıklayın. \n"
812 "            </p>\n"
813 "              <p>\n"
814 "                Bir nakit hareketi hem bir gider hem de bir ödeme "
815 "olabilir.<br/>\n"
816 "                Bir gider sipariş fişi ile birlikte kendiliğinden "
817 "oluşur.<br/>\n"
818 "                Bir ödeme, çalışanın şirkete ödemesini temsil eder.\n"
819 "              </p>\n"
820 "            "
821
822 #. module: lunch
823 #: field:lunch.alert,alter_type:0
824 msgid "Recurrency"
825 msgstr "Özyinelenme"
826
827 #. module: lunch
828 #: code:addons/lunch/lunch.py:189
829 #, python-format
830 msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
831 msgstr "Kırmızılı alanda görüntülenen uyarıları unutma"
832
833 #. module: lunch
834 #: field:lunch.alert,thursday:0
835 msgid "Thursday"
836 msgstr "Perşembe"
837
838 #. module: lunch
839 #: report:lunch.order.line:0
840 msgid "Unit Price"
841 msgstr "Birim Fiyatı"
842
843 #. module: lunch
844 #: field:lunch.order.line,product_id:0
845 #: field:lunch.product,name:0
846 msgid "Product"
847 msgstr "Ürün"
848
849 #. module: lunch
850 #: field:lunch.cashmove,description:0
851 #: report:lunch.order.line:0
852 #: field:lunch.product,description:0
853 msgid "Description"
854 msgstr "Açıklama"
855
856 #. module: lunch
857 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
858 msgid "May"
859 msgstr "Mayıs"
860
861 #. module: lunch
862 #: field:lunch.order.line,price:0
863 #: field:lunch.product,price:0
864 msgid "Price"
865 msgstr "Fiyat"
866
867 #. module: lunch
868 #: field:lunch.cashmove,state:0
869 msgid "Is an order or a Payment"
870 msgstr "Bir sipariş mi yoksa bir Ödeme mi"
871
872 #. module: lunch
873 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
874 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
875 msgid "New Order"
876 msgstr "Yeni Sipariş"
877
878 #. module: lunch
879 #: view:lunch.cashmove:0
880 msgid "cashmove tree"
881 msgstr "nakit hareketi ağacı"
882
883 #. module: lunch
884 #: view:lunch.cancel:0
885 msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
886 msgstr "Bir yemeğin iptali, o yemeği tedarikçiden almadığımız anlamındadır."
887
888 #. module: lunch
889 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
890 msgid "Employee Payments"
891 msgstr "Çalışan Ödemeleri"
892
893 #. module: lunch
894 #: view:lunch.cashmove:0
895 #: selection:lunch.cashmove,state:0
896 msgid "Payment"
897 msgstr "Ödeme"
898
899 #. module: lunch
900 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
901 msgid "February"
902 msgstr "Şubat"
903
904 #. module: lunch
905 #: field:report.lunch.order.line,year:0
906 msgid "Year"
907 msgstr "Yıl"
908
909 #. module: lunch
910 #: view:lunch.order:0
911 msgid "List"
912 msgstr "Liste"
913
914 #. module: lunch
915 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
916 msgid "Administrate Orders"
917 msgstr "Siparişleri Yönet"
918
919 #. module: lunch
920 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
921 msgid "April"
922 msgstr "Nisan"
923
924 #. module: lunch
925 #: view:lunch.order:0
926 msgid "Select your order"
927 msgstr "Siparişini seç"
928
929 #. module: lunch
930 #: field:lunch.cashmove,order_id:0
931 #: selection:lunch.cashmove,state:0
932 #: report:lunch.order.line:0
933 #: view:lunch.order.line:0
934 #: field:lunch.order.line,order_id:0
935 msgid "Order"
936 msgstr "Sipariş"
937
938 #. module: lunch
939 #: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
940 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
941 #: report:lunch.order.line:0
942 msgid "Lunch Order"
943 msgstr "Öğle yemeği Siparişi"
944
945 #. module: lunch
946 #: view:lunch.order.order:0
947 msgid "Are you sure you want to order these meals?"
948 msgstr "Bu yemekleri sipariş etmek istediğinizden emin misiniz?"
949
950 #. module: lunch
951 #: view:lunch.cancel:0
952 msgid "cancel order lines"
953 msgstr "sipariş kalemlerini iptal et"
954
955 #. module: lunch
956 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
957 msgid "lunch product category"
958 msgstr "öğle yemeği ürün kategorisi"
959
960 #. module: lunch
961 #: field:lunch.alert,saturday:0
962 msgid "Saturday"
963 msgstr "Cumartesi"
964
965 #. module: lunch
966 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
967 msgid "Manager"
968 msgstr "Yönetici"
969
970 #. module: lunch
971 #: view:lunch.validation:0
972 msgid "Did your received these meals?"
973 msgstr "Bu yemekleri aldınız mı?"
974
975 #. module: lunch
976 #: view:lunch.validation:0
977 msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
978 msgstr ""
979 "Bir yemek alındığında çalışan için yeni bir nakit hareketi oluşturulur."
980
981 #. module: lunch
982 #: view:lunch.product:0
983 msgid "Products Tree"
984 msgstr "Ürün Ağacı"
985
986 #. module: lunch
987 #: view:lunch.cashmove:0
988 #: view:lunch.order:0
989 #: field:lunch.order,total:0
990 #: view:lunch.order.line:0
991 msgid "Total"
992 msgstr "Toplam"
993
994 #. module: lunch
995 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
996 msgid "Previous Orders"
997 msgstr "Önceki Siparişler"
998
999 #~ msgid "Lunch Orders"
1000 #~ msgstr "Öğle Yemeği Siparişleri"