1 # Slovenian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-16 19:21+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
21 #: field:lunch.product,category_id:0
22 #: field:lunch.product.category,name:0
27 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
28 msgid "Today's Orders by Supplier"
29 msgstr "Današnja naročila po dobaviteljih"
34 msgstr "Moja naročila"
37 #: selection:lunch.order,state:0
38 msgid "Partially Confirmed"
39 msgstr "Delno potrjeno"
42 #: view:lunch.cashmove:0
43 #: view:lunch.order.line:0
45 msgstr "Združeno po..."
48 #: field:lunch.alert,sunday:0
53 #: field:lunch.order.line,supplier:0
54 #: field:lunch.product,supplier:0
59 #: view:lunch.order.line:0
64 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
69 #: view:lunch.cashmove:0
71 msgstr "Po zaposlenih"
74 #: field:lunch.alert,friday:0
79 #: view:lunch.validation:0
80 msgid "validate order lines"
81 msgstr "potrdite vrstice naročila"
84 #: view:lunch.order.line:0
85 msgid "Order lines Tree"
86 msgstr "Drevesna struktura vrstic naročila"
89 #: field:lunch.alert,specific_day:0
90 #: field:report.lunch.order.line,day:0
95 #: view:lunch.order.line:0
96 #: selection:lunch.order.line,state:0
101 #: view:lunch.order.line:0
103 msgstr "Po dobaviteljih"
106 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
108 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
109 " Click to create a lunch order. \n"
112 " A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
113 " Each order line corresponds to a product, an additional note "
115 " Before selecting your order lines, don't forget to read the "
116 "warnings displayed in the reddish area.\n"
120 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
121 " Kliknite za kreiranje naročila obroka. \n"
124 " Naročilo obroka je določeno po uporabniku, datumu in "
125 "vrsticah naročila.\n"
126 " Vsaka vrstica naročila vsebuje proizvod, dodatno opombo in "
128 " Preden izberete vaše obroke, ne pozabite prebrati opozoril v "
129 "rdeče obarvanem območju.\n"
134 #: view:lunch.order.line:0
136 msgstr "Ni bilo prejeto"
139 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
140 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
141 msgid "Orders by Supplier"
142 msgstr "Naročila po dobaviteljih"
145 #: view:lunch.validation:0
146 msgid "Receive Meals"
147 msgstr "Prejem obrokov"
150 #: view:lunch.cashmove:0
151 msgid "cashmove form"
152 msgstr "transkacije gotovine"
155 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
158 " Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be "
159 "either an expense or a payment.\n"
160 " An expense is automatically created when an order is "
161 "received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
167 " Tu vidite gotovinske transakcije.<br/>Gotovinska transakcija "
168 "je lahko strošek ali plačilo.\n"
169 " Strošek se avtomatično kreira, ko je naročilo prevzeto, "
170 "medtem ko je plačilo nadomestilo podjetju, potrjeno s strani vodje.\n"
175 #: field:lunch.cashmove,amount:0
180 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
181 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
182 #: field:lunch.order,order_line_ids:0
187 #: view:lunch.order.line:0
192 #: selection:lunch.order,state:0
193 #: view:lunch.order.line:0
194 #: selection:lunch.order.line,state:0
199 #: view:lunch.cashmove:0
200 msgid "lunch employee payment"
201 msgstr "plačilo obroka"
204 #: view:lunch.alert:0
206 msgstr "drevo alarmov"
209 #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
210 msgid "Lunch Orders Statistics"
211 msgstr "Statistika naročil obrokov"
214 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
216 msgstr "Alarm obroka"
219 #: code:addons/lunch/lunch.py:183
221 msgid "Select a product and put your order comments on the note."
222 msgstr "Izberite proizvod in dodajte svoje komentarje."
225 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
230 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
231 msgid "Register Cash Moves"
232 msgstr "Zabeleži gotovinske transakcije"
235 #: selection:lunch.order,state:0
240 #: view:lunch.order:0
242 msgstr "Naročila obrokov"
245 #: view:lunch.order.line:0
250 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
255 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
256 msgid "Your Lunch Account"
260 #: field:lunch.alert,active_from:0
265 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
266 msgid "Wizard to order a meal"
267 msgstr "čarovnik za naročanje obrokov"
270 #: selection:lunch.order,state:0
271 #: selection:lunch.order.line,state:0
276 #: code:addons/lunch/lunch.py:180
278 msgid "This is the first time you order a meal"
279 msgstr "To je vaše prvo naročilo obroka"
282 #: field:report.lunch.order.line,price_total:0
287 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
288 msgid "lunch validation for order"
289 msgstr "Potrditev obroka za naročilo"
292 #: report:lunch.order.line:0
297 #: report:lunch.order.line:0
302 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
307 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
308 msgid "Configuration"
309 msgstr "Prilagoditev"
312 #: field:lunch.order,state:0
313 #: field:lunch.order.line,state:0
318 #: view:lunch.order.order:0
320 "Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
321 " A meal should be paid when it is received."
323 "Narločilo obroka ne pomeni, da ga morate plačati.\n"
324 " Obrok se plača ob prevzemu."
327 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
328 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
329 msgid "Control Accounts"
330 msgstr "Preveri račune"
333 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
338 #: field:lunch.order.line,cashmove:0
340 msgstr "Gotovinsko plačilo"
343 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
345 msgstr "Naroči obroke"
348 #: view:lunch.alert:0
349 msgid "Schedule Hour"
350 msgstr "Planiraj uro"
353 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
358 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
361 " Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
365 " - Click on the <img "
366 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
367 "that the order is ordered <br/>\n"
368 " - Click on the <img "
369 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
370 "the order is received <br/>\n"
371 " - Click on the <img "
372 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce "
373 "that the order isn't available\n"
378 " Tu vidite vsa naročila, združena po dobaviteljih in "
382 " - Kliknite na <img "
383 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> da potrdite "
385 " - Klikinte na <img "
386 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> da potrdite, da je "
387 "naročilo sprejeto <br/>\n"
388 " - Kliknite na <img "
389 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> rdeči X, da "
390 "potrdite, da naročilo ni na voljo\n"
395 #: field:lunch.alert,tuesday:0
400 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
402 msgstr "Vaša naročila"
405 #: field:report.lunch.order.line,month:0
410 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
412 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
413 " Click to create a product for lunch. \n"
416 " A product is defined by its name, category, price and "
421 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
422 " Kliknite za kreiranje proizvoda za obrok. \n"
425 " Proizvod je določen z imenom, kategorijo, ceno in "
431 #: view:lunch.alert:0
432 #: field:lunch.alert,message:0
437 #: view:lunch.order.order:0
439 msgstr "Naroči obroke"
442 #: view:lunch.cancel:0
443 #: view:lunch.order.order:0
444 #: view:lunch.validation:0
449 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
451 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
452 " Click to create a lunch category. \n"
455 " Here you can find every lunch categories for products.\n"
459 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
460 " Kliknite za kreiranje kategorije obrokov. \n"
463 " Tu najdete vse kategorije obrokov za proizvode.\n"
468 #: view:lunch.order.order:0
470 msgstr "Naroči obrok"
473 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
474 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
475 msgid "Product Categories"
476 msgstr "Skupine izdelkov"
479 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
480 msgid "Control Suppliers"
481 msgstr "Preveri dobavitelje"
484 #: view:lunch.alert:0
485 msgid "Schedule Date"
486 msgstr "Planirani datum"
489 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
490 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
491 #: field:lunch.order,alerts:0
496 #: field:lunch.order.line,note:0
497 #: field:report.lunch.order.line,note:0
502 #: code:addons/lunch/lunch.py:257
508 #: view:lunch.product:0
509 #: view:lunch.product.category:0
510 msgid "Products Form"
511 msgstr "Forma proizvodov"
514 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
516 msgstr "Prekliči obrok"
519 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
520 #: view:lunch.cashmove:0
521 msgid "lunch cashmove"
525 #: view:lunch.cancel:0
526 msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
527 msgstr "ALi ste prepričani, da želite preklicati te obroke?"
530 #: view:lunch.cashmove:0
535 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
540 #: field:lunch.alert,monday:0
545 #: field:lunch.order.line,name:0
550 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
551 msgid "Receive meals"
552 msgstr "Prejem obrokov"
555 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
560 #: field:lunch.cashmove,user_id:0
561 #: field:lunch.order,user_id:0
562 #: field:report.lunch.order.line,user_id:0
564 msgstr "Uporabniško ime"
567 #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
568 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
569 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
574 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
575 msgid "lunch order line"
576 msgstr "Vrstica naročila obroka"
579 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
580 msgid "lunch product"
581 msgstr "Proizvod obroka"
584 #: field:lunch.order.line,user_id:0
585 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
590 #: field:lunch.cashmove,date:0
591 #: field:lunch.order,date:0
592 #: field:lunch.order.line,date:0
597 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
602 #: view:lunch.order:0
604 msgstr "Drevesna struktura obrokov"
607 #: view:lunch.order:0
609 msgstr "Forma naročil"
612 #: view:lunch.alert:0
613 #: view:lunch.order.line:0
618 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
623 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
626 " Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
629 " - Click on the <img "
630 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
631 "that the order is ordered <br/>\n"
632 " - Click on the <img "
633 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
634 "the order is received <br/>\n"
635 " - Click on the <img "
636 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that "
637 "the order isn't available\n"
642 " Tu lahko vidite današnja naročila, združena po "
646 " - Kliknite na <img "
647 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> da potrdite "
648 "naročilo obroka <br/>\n"
649 " - Kliknite na <img "
650 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> da potrdite prejem "
652 " - Kliknite na <img "
653 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> da potrdite, da "
654 "obrok ni na voljo\n"
659 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
664 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
669 #: field:lunch.alert,wednesday:0
674 #: view:lunch.product.category:0
675 msgid "Product Category: "
676 msgstr "Kategorija proizvodov: "
679 #: field:lunch.alert,active_to:0
684 #: selection:lunch.order.line,state:0
689 #: field:report.lunch.order.line,date:0
691 msgstr "Datum naročila"
694 #: view:lunch.cancel:0
695 msgid "Cancel Orders"
696 msgstr "Preklic naročil"
699 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
701 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
702 " Click to create a lunch alert. \n"
705 " Alerts are used to warn employee from possible issues "
706 "concerning the lunch orders.\n"
707 " To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
708 "the time interval during which the alert should be executed and the message "
713 " - Recurency: Everyday<br/>\n"
714 " - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
715 " - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
719 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
720 " Kliknite za kreiranje alarma za obrok. \n"
723 " Alarmi se uporabljajo za opozorilo zaposlenih gled "
724 "morebitnih zadev glede naročanja obrokov.\n"
725 " Za kreiranje alarma obroka morate določite njegovo "
726 "ponavljanje, časovni interval izvajanja in sporočilo, ki se naj izpiše.\n"
730 " - Ponavljanje: Vsak dan<br/>\n"
731 " - Časovni interval: od 00:00 do 23:59 <br/>\n"
732 " - Sporočilo: naročiti morate pred 10:30\"\n"
737 #: view:lunch.cancel:0
738 msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
739 msgstr "Preklicanih obrokov zaposleni ne plačujejo."
742 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
743 msgid "Administrate Cash Moves"
744 msgstr "Zabeležite gotovino."
747 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
748 msgid "cancel lunch order"
749 msgstr "prekliči naročilo obroka"
752 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
757 #: view:lunch.cancel:0
758 #: view:lunch.order.line:0
759 #: view:lunch.order.order:0
760 #: view:lunch.validation:0
765 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
767 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
768 " Click to create a payment. \n"
771 " Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
772 "move from the employee to the company.\n"
776 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
777 " Kliknite a kreiranje plačila. \n"
780 " Tu vidite plačila zaposlenih. Plačilo je prejem gotovine od "
781 "zaposlenega v podjetje.\n"
786 #: code:addons/lunch/lunch.py:186
788 msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
790 "Vaši najbolj priljubljeni obroki bodo kreirani glede na vaša zadnja naročila."
793 #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
795 "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
796 "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
798 "Pomaga vam upravljati vaše potrebe po obrokih, če ste vodja, boste lahko "
799 "kreirali nove proizvode, premike gotovine in potrjevali ali preklicali "
803 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
805 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
806 " Click to create a new payment. \n"
809 " A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
810 " An expense is automatically created at the order "
812 " A payment represents the employee reimbursement to the "
817 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
818 " Kliknite za kreiranje novega plačila. \n"
821 " Gotovinska transakcija je lahko strošek ali plačilo.<br/>\n"
822 " Strošek je kreiran avtomatično ob prevzemu obroka.<br/>\n"
823 " Plačilo predstavlja nadomestilo zaposlenega podjetju.\n"
828 #: field:lunch.alert,alter_type:0
833 #: code:addons/lunch/lunch.py:189
835 msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
836 msgstr "Ne prezrite obvestil, izpisanih v rdečkastem polju"
839 #: field:lunch.alert,thursday:0
844 #: report:lunch.order.line:0
849 #: field:lunch.order.line,product_id:0
850 #: field:lunch.product,name:0
855 #: field:lunch.cashmove,description:0
856 #: report:lunch.order.line:0
857 #: field:lunch.product,description:0
862 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
867 #: field:lunch.order.line,price:0
868 #: field:lunch.product,price:0
873 #: field:lunch.cashmove,state:0
874 msgid "Is an order or a Payment"
875 msgstr "Je naročilo ali plačilo"
878 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
879 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
881 msgstr "Novo naročilo"
884 #: view:lunch.cashmove:0
885 msgid "cashmove tree"
886 msgstr "drevo gotovinskih plačil"
889 #: view:lunch.cancel:0
890 msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
891 msgstr "Preklic obroka pomeni, da ga nismo prejeli od dobavitelja."
894 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
895 msgid "Employee Payments"
896 msgstr "Plačila zaposlenih"
899 #: view:lunch.cashmove:0
900 #: selection:lunch.cashmove,state:0
905 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
910 #: field:report.lunch.order.line,year:0
915 #: view:lunch.order:0
920 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
921 msgid "Administrate Orders"
922 msgstr "Upravljanje naročil"
925 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
930 #: view:lunch.order:0
931 msgid "Select your order"
932 msgstr "Izberite vaše naročilo"
935 #: field:lunch.cashmove,order_id:0
936 #: selection:lunch.cashmove,state:0
937 #: report:lunch.order.line:0
938 #: view:lunch.order.line:0
939 #: field:lunch.order.line,order_id:0
944 #: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
945 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
946 #: report:lunch.order.line:0
948 msgstr "Naročilo obroka"
951 #: view:lunch.order.order:0
952 msgid "Are you sure you want to order these meals?"
953 msgstr "ALi ste prepričani, da želite naročiti te obroke?"
956 #: view:lunch.cancel:0
957 msgid "cancel order lines"
958 msgstr "preklic vrstic naročila"
961 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
962 msgid "lunch product category"
963 msgstr "kategorija proizvodov obroka"
966 #: field:lunch.alert,saturday:0
971 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
976 #: view:lunch.validation:0
977 msgid "Did your received these meals?"
978 msgstr "Ali ste prevzeli te obroke?"
981 #: view:lunch.validation:0
982 msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
984 "Ko je obrok prevzet, je kreirana gotovinska transakcija za zaposlenega."
987 #: view:lunch.product:0
988 msgid "Products Tree"
989 msgstr "Drevo proizvodov"
992 #: view:lunch.cashmove:0
993 #: view:lunch.order:0
994 #: field:lunch.order,total:0
995 #: view:lunch.order.line:0
1000 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
1001 msgid "Previous Orders"
1002 msgstr "Prejšnja naročila"