1 # Romanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:02+0000\n"
12 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:47+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
21 #: field:lunch.product,category_id:0
22 #: field:lunch.product.category,name:0
27 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
28 msgid "Today's Orders by Supplier"
29 msgstr "Comenzile de Astazi dupa Furnizor"
34 msgstr "Comenzile Mele"
37 #: selection:lunch.order,state:0
38 msgid "Partially Confirmed"
39 msgstr "Confirmat Partial"
42 #: view:lunch.cashmove:0
43 #: view:lunch.order.line:0
45 msgstr "Grupati dupa..."
48 #: field:lunch.alert,sunday:0
53 #: field:lunch.order.line,supplier:0
54 #: field:lunch.product,supplier:0
59 #: view:lunch.order.line:0
64 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
69 #: view:lunch.cashmove:0
74 #: field:lunch.alert,friday:0
79 #: view:lunch.validation:0
80 msgid "validate order lines"
81 msgstr "validati liniile comenzii"
84 #: view:lunch.order.line:0
85 msgid "Order lines Tree"
86 msgstr "Arbore linii comanda"
89 #: field:lunch.alert,specific_day:0
90 #: field:report.lunch.order.line,day:0
95 #: view:lunch.order.line:0
96 #: selection:lunch.order.line,state:0
101 #: view:lunch.order.line:0
103 msgstr "Dupa Furnizor"
106 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
108 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
109 " Click to create a lunch order. \n"
112 " A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
113 " Each order line corresponds to a product, an additional note "
115 " Before selecting your order lines, don't forget to read the "
116 "warnings displayed in the reddish area.\n"
120 "<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
121 " Clic pentru a crea o comanda pentru masa de pranz.\n"
124 " O comanda pentru masa de pranz este definita de catre "
125 "utilizatorul ei, data si liniile comenzii.\n"
126 " Fiecare linie a comenzii corespunde unui produs, unei note "
127 "aditionale si unui pret.\n"
128 " Inainte de a selecta liniile comenzii, nu uitati sa cititi "
129 "avertismentele afisate in zona rosie.\n"
134 #: view:lunch.order.line:0
136 msgstr "Nu a fost primit"
139 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
140 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
141 msgid "Orders by Supplier"
142 msgstr "Comenzi dupa Furnizor"
145 #: view:lunch.validation:0
146 msgid "Receive Meals"
147 msgstr "Primirea Meselor"
150 #: view:lunch.cashmove:0
151 msgid "cashmove form"
152 msgstr "formular de mutare numerar"
155 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
158 " Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be "
159 "either an expense or a payment.\n"
160 " An expense is automatically created when an order is "
161 "received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
167 " Aici puteti vedea mutarile numerarului dumneavoastra.<br/>O "
168 "mutare de numerar poate fi sau o cheltuiala sau o plata.\n"
169 " O cheltuiala este creata automat atunci cand o comanda este "
170 "primita, in timp ce o plata este o rambursare catre compania inregistrata de "
176 #: field:lunch.cashmove,amount:0
181 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
182 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
183 #: field:lunch.order,order_line_ids:0
188 #: view:lunch.order.line:0
193 #: selection:lunch.order,state:0
194 #: view:lunch.order.line:0
195 #: selection:lunch.order.line,state:0
200 #: view:lunch.cashmove:0
201 msgid "lunch employee payment"
202 msgstr "plata pranzului angajatului"
205 #: view:lunch.alert:0
207 msgstr "alerta copac"
210 #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
211 msgid "Lunch Orders Statistics"
212 msgstr "Statistici Comenzi pranz"
215 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
217 msgstr "Alerta Pranz"
220 #: code:addons/lunch/lunch.py:183
222 msgid "Select a product and put your order comments on the note."
224 "Selectati un produs si introduceti comentariile legate de comanda in nota."
227 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
229 msgstr "In fiecare saptamana"
232 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
233 msgid "Register Cash Moves"
234 msgstr "Inregistrati Mutarile de Numerar"
237 #: selection:lunch.order,state:0
239 msgstr "Confirmat(a)"
242 #: view:lunch.order:0
244 msgstr "comenzi pentru masa de pranz"
247 #: view:lunch.order.line:0
252 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
254 msgstr "Contul dumneavoastra"
257 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
258 msgid "Your Lunch Account"
259 msgstr "Contul Dumneavoastra pentru Pranz"
262 #: field:lunch.alert,active_from:0
267 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
268 msgid "Wizard to order a meal"
269 msgstr "Wizard pentru comanda unei mese de pranz"
272 #: selection:lunch.order,state:0
273 #: selection:lunch.order.line,state:0
278 #: code:addons/lunch/lunch.py:180
280 msgid "This is the first time you order a meal"
281 msgstr "Aceasta este prima data cand comandati o masa de pranz"
284 #: field:report.lunch.order.line,price_total:0
289 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
290 msgid "lunch validation for order"
291 msgstr "validarea comenzii pentru pranz"
294 #: report:lunch.order.line:0
299 #: report:lunch.order.line:0
304 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
309 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
310 msgid "Configuration"
314 #: field:lunch.order,state:0
315 #: field:lunch.order.line,state:0
320 #: view:lunch.order.order:0
322 "Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
323 " A meal should be paid when it is received."
325 "Comandarea unei mese de pranz nu inseamna ca trebuie sa o platim noi.\n"
326 " O masa de pranz ar trebui platita atunci cand este "
330 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
331 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
332 msgid "Control Accounts"
333 msgstr "Controlul Conturilor"
336 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
341 #: field:lunch.order.line,cashmove:0
343 msgstr "Miscare numerar"
346 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
348 msgstr "Comanda mese de pranz"
351 #: view:lunch.alert:0
352 msgid "Schedule Hour"
353 msgstr "Programati Ora"
356 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
361 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
364 " Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
368 " - Click on the <img "
369 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
370 "that the order is ordered <br/>\n"
371 " - Click on the <img "
372 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
373 "the order is received <br/>\n"
374 " - Click on the <img "
375 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce "
376 "that the order isn't available\n"
381 " Aici puteti vedea fiecare comanda grupata dupa furnizori si "
385 " - Clic pe <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-"
386 "call-start.png\"/> pentru a anunta plasarea comenzii <br/>\n"
387 " - Clic pe <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-"
388 "apply.png\"/> pentru a anunta primirea comenzii <br/>\n"
389 " - Clic pe <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-"
390 "cancel.png\"/> red X pentru a anunta faptul ca, comanda nu este disponibila\n"
395 #: field:lunch.alert,tuesday:0
400 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
402 msgstr "Comenzile Dumneavoastra"
405 #: field:report.lunch.order.line,month:0
410 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
412 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
413 " Click to create a product for lunch. \n"
416 " A product is defined by its name, category, price and "
421 "<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
422 " Clic pentru a crea un produs pentru pranz.\n"
425 " Un produs este definit dupa numele, categoria, pretul si "
431 #: view:lunch.alert:0
432 #: field:lunch.alert,message:0
437 #: view:lunch.order.order:0
439 msgstr "Comanda Mesele de pranz"
442 #: view:lunch.cancel:0
443 #: view:lunch.order.order:0
444 #: view:lunch.validation:0
449 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
451 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
452 " Click to create a lunch category. \n"
455 " Here you can find every lunch categories for products.\n"
459 "<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
460 " Clic pentru a crea o categorie a pranzului. \n"
463 " Aici puteti gasi fiecare categorie de pranz pentru produse.\n"
468 #: view:lunch.order.order:0
470 msgstr "Comanda masa de pranz"
473 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
474 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
475 msgid "Product Categories"
476 msgstr "Categorii de produse"
479 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
480 msgid "Control Suppliers"
481 msgstr "Control Furnizori"
484 #: view:lunch.alert:0
485 msgid "Schedule Date"
486 msgstr "Programati Data"
489 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
490 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
491 #: field:lunch.order,alerts:0
496 #: field:lunch.order.line,note:0
497 #: field:report.lunch.order.line,note:0
502 #: code:addons/lunch/lunch.py:250
508 #: view:lunch.product:0
509 #: view:lunch.product.category:0
510 msgid "Products Form"
511 msgstr "Formular Produse"
514 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
516 msgstr "Anuleaza mesele de pranz"
519 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
520 #: view:lunch.cashmove:0
521 msgid "lunch cashmove"
522 msgstr "mutare numerar pentru pranz"
525 #: view:lunch.cancel:0
526 msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
527 msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa anulati aceste mese?"
530 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
535 #: field:lunch.alert,monday:0
540 #: field:lunch.order.line,name:0
542 msgstr "necunoscut(a)"
545 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
546 msgid "Receive meals"
547 msgstr "Primire mese"
550 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
555 #: field:lunch.cashmove,user_id:0
556 #: field:lunch.order,user_id:0
557 #: field:report.lunch.order.line,user_id:0
559 msgstr "Nume de utilizator"
562 #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
563 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
564 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
569 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
570 msgid "lunch order line"
571 msgstr "linia comenzii de pranz"
574 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
575 msgid "lunch product"
576 msgstr "produs pranz"
579 #: field:lunch.order.line,user_id:0
580 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
585 #: field:lunch.cashmove,date:0
586 #: field:lunch.order,date:0
587 #: field:lunch.order.line,date:0
592 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
597 #: view:lunch.order:0
599 msgstr "Arbore Comenzi"
602 #: view:lunch.order:0
604 msgstr "Formular de comanda"
607 #: view:lunch.alert:0
608 #: view:lunch.order.line:0
613 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
618 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
621 " Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
624 " - Click on the <img "
625 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
626 "that the order is ordered <br/>\n"
627 " - Click on the <img "
628 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
629 "the order is received <br/>\n"
630 " - Click on the <img "
631 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that "
632 "the order isn't available\n"
637 " Aici puteti vedea comenzile de azi grupate dupa furnizori.\n"
640 " - Clic pe <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-"
641 "call-start.png\"/> pentru a anunta plasarea comenzii <br/>\n"
642 " - Clic pe <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-"
643 "apply.png\"/> pentru a anunta primirea comenzii <br/>\n"
644 " - Clic pe <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-"
645 "cancel.png\"/> pentru a anunta faptul ca, comanda nu este disponibila\n"
650 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
655 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
657 msgstr "O Anumita Zi"
660 #: field:lunch.alert,wednesday:0
665 #: view:lunch.product.category:0
666 msgid "Product Category: "
667 msgstr "Categoria Produsului: "
670 #: field:lunch.alert,active_to:0
675 #: view:lunch.alert:0
676 msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
678 "Scrieti mesajul pe care doriti sa il afisati in timpul perioadei definite..."
681 #: selection:lunch.order.line,state:0
686 #: field:report.lunch.order.line,date:0
688 msgstr "Data comenzii"
691 #: view:lunch.cancel:0
692 msgid "Cancel Orders"
693 msgstr "Anuleaza Comenzile"
696 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
698 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
699 " Click to create a lunch alert. \n"
702 " Alerts are used to warn employee from possible issues "
703 "concerning the lunch orders.\n"
704 " To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
705 "the time interval during which the alert should be executed and the message "
710 " - Recurency: Everyday<br/>\n"
711 " - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
712 " - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
716 "<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
717 " Clic pentru a crea o alerta pentru pranz. \n"
720 " Alertele sunt utilizate pentru a avertiza angajatii in "
721 "legatura cu probleme posibile legate de comenzile de pranz.\n"
722 " Pentru a crea o alerta de pranz trebuie sa ii definiti "
723 "valuta, intervalul de timp in care alerta ar trebui executata si mesajul de "
728 " - Recurenta: Zilnic<br/>\n"
729 " - Intervalul de timp: de la ora 00:00 am la ora 11:59 "
731 " - Mesaj: \"Trebuie sa comandati inainte de ora 10:30 am\"\n"
736 #: view:lunch.cancel:0
737 msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
738 msgstr "O masa anulata nu ar trebui sa fie platita de catre angajati."
741 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
742 msgid "Administrate Cash Moves"
743 msgstr "Administreaza Miscarile de Numerar"
746 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
747 msgid "cancel lunch order"
748 msgstr "anuleaza comanda de pranz"
751 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
756 #: view:lunch.cancel:0
757 #: view:lunch.order.line:0
758 #: view:lunch.order.order:0
759 #: view:lunch.validation:0
764 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
766 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
767 " Click to create a payment. \n"
770 " Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
771 "move from the employee to the company.\n"
775 "<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
776 " Clic pentru a crea o plata. \n"
779 " Aici puteti vedea plata angajatilor. O plata este o mutare "
780 "de numerar de la angaja la companie\n"
785 #: code:addons/lunch/lunch.py:186
787 msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
789 "Mancarurile dumneavoastra preferate vor fi create pe baza ultimelor "
790 "dumneavoastra comenzi."
793 #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
795 "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
796 "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
798 "Va ajuta sa gestionati necesarul pentru pranz, daca sunteti manager veti "
799 "putea sa creati produse noi, miscari de numerar si sa confirmati sau sa "
803 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
805 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
806 " Click to create a new payment. \n"
809 " A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
810 " An expense is automatically created at the order "
812 " A payment represents the employee reimbursement to the "
817 "<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
818 " Clic pentru a crea o plata noua. \n"
821 " O miscare de numerar poate fi sau o cheltuiala sau o "
823 " O cheltuiala este creata automat la primirea comenzii.<br/>\n"
824 " O plata reprezinta rambursarea angajatului catre companie.\n"
829 #: field:lunch.alert,alter_type:0
834 #: code:addons/lunch/lunch.py:189
836 msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
837 msgstr "Nu uitati de avertismentele afisate in zona rosie"
840 #: field:lunch.alert,thursday:0
845 #: report:lunch.order.line:0
850 #: view:lunch.cashmove:0
852 msgstr "Dupa Utilizator"
855 #: field:lunch.order.line,product_id:0
856 #: field:lunch.product,name:0
861 #: field:lunch.cashmove,description:0
862 #: report:lunch.order.line:0
863 #: field:lunch.product,description:0
868 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
873 #: field:lunch.order.line,price:0
874 #: field:lunch.product,price:0
879 #: field:lunch.cashmove,state:0
880 msgid "Is an order or a Payment"
881 msgstr "Este o comanda sau o Plata"
884 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
885 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
887 msgstr "Comanda Noua"
890 #: view:lunch.cashmove:0
891 msgid "cashmove tree"
892 msgstr "arbore miscari de numerar"
895 #: view:lunch.cancel:0
896 msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
898 "Anularea unei mese de pranz inseamna ca nu am primit-o de la furnizor."
901 #: view:lunch.cashmove:0
902 msgid "My Account grouped"
903 msgstr "Contul meu grupat"
906 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
907 msgid "Employee Payments"
908 msgstr "Platile Angajatilor"
911 #: view:lunch.cashmove:0
912 #: selection:lunch.cashmove,state:0
917 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
922 #: field:report.lunch.order.line,year:0
927 #: view:lunch.order:0
932 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
933 msgid "Administrate Orders"
934 msgstr "Administreaza Comenzile"
937 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
942 #: view:lunch.order:0
943 msgid "Select your order"
944 msgstr "Selecteaza comanda"
947 #: field:lunch.cashmove,order_id:0
948 #: selection:lunch.cashmove,state:0
949 #: report:lunch.order.line:0
950 #: view:lunch.order.line:0
951 #: field:lunch.order.line,order_id:0
956 #: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
957 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
958 #: report:lunch.order.line:0
960 msgstr "Comanda pranz"
963 #: view:lunch.order.order:0
964 msgid "Are you sure you want to order these meals?"
965 msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa comandati aceste mese?"
968 #: view:lunch.cancel:0
969 msgid "cancel order lines"
970 msgstr "anuleaza liniile comenzii"
973 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
974 msgid "lunch product category"
975 msgstr "categorie de produse pentru pranz"
978 #: field:lunch.alert,saturday:0
983 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
988 #: view:lunch.validation:0
989 msgid "Did your received these meals?"
990 msgstr "Ati primit aceste mese de pranz?"
993 #: view:lunch.validation:0
994 msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
996 "Odata ce o masa de pranz este primita, o noua miscare de numerar este creata "
1000 #: view:lunch.product:0
1001 msgid "Products Tree"
1002 msgstr "Arbore Produse"
1005 #: view:lunch.cashmove:0
1006 #: view:lunch.order:0
1007 #: field:lunch.order,total:0
1008 #: view:lunch.order.line:0
1013 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
1014 msgid "Previous Orders"
1015 msgstr "Comenzile Anterioare"
1017 #~ msgid "My Account"
1018 #~ msgstr "Contul meu"