2d589be132d9ae6c32c018c90472dfde10f98e8c
[odoo/odoo.git] / addons / lunch / i18n / nl.po
1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 08:29+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: lunch
21 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
22 msgid ""
23 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
24 "                Click to create a lunch alert. \n"
25 "            </p>\n"
26 "              <p>\n"
27 "                Alerts are used to warn employee from possible issues "
28 "concerning the lunch orders.\n"
29 "                To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
30 "the time interval during which the alert should be executed and the message "
31 "to display.\n"
32 "            </p>\n"
33 "            <p>\n"
34 "                Example: <br/>\n"
35 "                - Recurency: Everyday<br/>\n"
36 "                - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
37 "                - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
38 "              </p>\n"
39 "            "
40 msgstr ""
41 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
42 "                Klik om een lunchmelding te maken. \n"
43 "            </p>\n"
44 "              <p>\n"
45 "                Meldingen worden gebruikt om werknemers te waarschuwen over "
46 "problemen rond lunchbestellingen.\n"
47 "                Om een lunch melding in te stellen dient u de tijd en "
48 "interval instellen waarop de melding moet getoond worden.\n"
49 "            </p>\n"
50 "            <p>\n"
51 "                Bijvoorbeeld: <br/>\n"
52 "                - Herhaling: Dagelijks<br/>\n"
53 "                - Tijdinterval: Van 00u00 tot 11u59<br/>\n"
54 "                - Bericht: \"U dient te bestellen voor 10u30\"\n"
55 "              </p>\n"
56 "            "
57
58 #. module: lunch
59 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
60 msgid ""
61 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
62 "                Click to create a lunch category. \n"
63 "            </p>\n"
64 "              <p>\n"
65 "                Here you can find every lunch categories for products.\n"
66 "              </p>\n"
67 "            "
68 msgstr ""
69 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
70 "                Klik om een lunch categorie aan te maken. \n"
71 "            </p>\n"
72 "              <p>\n"
73 "                Hier kunt u iedere lunch categorie vinden voor producten.\n"
74 "              </p>\n"
75 "            "
76
77 #. module: lunch
78 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
79 msgid ""
80 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
81 "                Click to create a lunch order. \n"
82 "            </p>\n"
83 "            <p>\n"
84 "                A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
85 "                Each order line corresponds to a product, an additional note "
86 "and a price.\n"
87 "                Before selecting your order lines, don't forget to read the "
88 "warnings displayed in the reddish area.\n"
89 "            </p>\n"
90 "            "
91 msgstr ""
92 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
93 "                Klik voor het aanmaken van een lunch order. \n"
94 "            </p>\n"
95 "            <p>\n"
96 "                Een lunch order wordt bepaald door de gebruiker, datum en "
97 "orderregels. \n"
98 "                 Elke orderregel komt overeen met een product, een "
99 "aanvullende notitie en een prijs. \n"
100 "                 Voordat u uw bestelling selecteert, vergeet niet om de "
101 "waarschuwingen, weergegeven in het roodachtige, gebied te lezen.\n"
102 "            </p>\n"
103 "            "
104
105 #. module: lunch
106 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
107 msgid ""
108 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
109 "                Click to create a new payment. \n"
110 "            </p>\n"
111 "              <p>\n"
112 "                A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
113 "                An expense is automatically created at the order "
114 "receipt.<br/>\n"
115 "                A payment represents the employee reimbursement to the "
116 "company.\n"
117 "              </p>\n"
118 "            "
119 msgstr ""
120 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
121 "                Klik voor het aanmaken van een betaling. \n"
122 "            </p>\n"
123 "              <p>\n"
124 "                Een kas mutatie kan als kosten of als betaling worden "
125 "geboekt.<br/>\n"
126 "                Kosten worden automatisch aangemaakt bij het aanmaken van de "
127 "orderbon.<br/>\n"
128 "                En betaling vertegenwoordigd een terugbetaling van de "
129 "werknemer aan het bedrijf.\n"
130 "              </p>\n"
131 "            "
132
133 #. module: lunch
134 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
135 msgid ""
136 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
137 "                Click to create a payment. \n"
138 "            </p>\n"
139 "              <p>\n"
140 "                Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
141 "move from the employee to the company.\n"
142 "              </p>\n"
143 "            "
144 msgstr ""
145 "p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
146 "                Klik om een betaling aan te maken.\n"
147 "            </p>\n"
148 "              <p>\n"
149 "                Hier kun je de werknemers betalingen zien. Een betaling is "
150 "een geldverschuiving van de werknemer naar het bedrijf.\n"
151 "              </p>\n"
152 "            "
153
154 #. module: lunch
155 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
156 msgid ""
157 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
158 "                Click to create a product for lunch. \n"
159 "            </p>\n"
160 "              <p>\n"
161 "                A product is defined by its name, category, price and "
162 "supplier.\n"
163 "              </p>\n"
164 "            "
165 msgstr ""
166 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
167 "                Klik om een product aan te maken voor de lunch.\n"
168 "            </p>\n"
169 "              <p>\n"
170 "                Een product is gedefinieerd door zijn naam, categorie, prijs "
171 "en leverancier.\n"
172 "              </p>\n"
173 "            "
174
175 #. module: lunch
176 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
177 msgid ""
178 "<p>\n"
179 "                Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
180 "date.\n"
181 "              </p>\n"
182 "              <p>\n"
183 "                - Click on the <img "
184 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
185 "that the order is ordered <br/>\n"
186 "                - Click on the <img "
187 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
188 "the order is received <br/>\n"
189 "                - Click on the <img "
190 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce "
191 "that the order isn't available\n"
192 "              </p>\n"
193 "            "
194 msgstr ""
195 "<p>\n"
196 "                Hier kunt u alle orders zien, gegroepeerd per leverancier en "
197 "op datum.\n"
198 "              </p>\n"
199 "              <p>\n"
200 "                - Klik op de <img "
201 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> om aan te "
202 "geven dat de order is besteld <br/>\n"
203 "                - Klik op de <img "
204 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> om aan te geven "
205 "dat de order is ontvangen <br/>\n"
206 "                - Klik op de <img "
207 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> rode X om aan te "
208 "geven dat de order niet beschikbaar is\n"
209 "              </p>\n"
210 "            "
211
212 #. module: lunch
213 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
214 msgid ""
215 "<p>\n"
216 "                Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
217 "              </p>\n"
218 "              <p>\n"
219 "                - Click on the <img "
220 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
221 "that the order is ordered <br/>\n"
222 "                - Click on the <img "
223 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
224 "the order is received <br/>\n"
225 "                - Click on the <img "
226 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that "
227 "the order isn't available\n"
228 "              </p>\n"
229 "            "
230 msgstr ""
231 "<p>\n"
232 "                Hier kunt u alle orders zien, gegroepeerd per leverancier.\n"
233 "              </p>\n"
234 "              <p>\n"
235 "                - Klik op de <img "
236 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> om aan te "
237 "geven dat de order is besteld <br/>\n"
238 "                - Klik op de <img "
239 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> om aan te geven "
240 "dat de order is ontvangen <br/>\n"
241 "                - Klik op de <img "
242 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> rode X om aan te "
243 "geven dat de order niet beschikbaar is\n"
244 "              </p>\n"
245 "            "
246
247 #. module: lunch
248 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
249 msgid ""
250 "<p>\n"
251 "                Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be "
252 "either an expense or a payment.\n"
253 "                An expense is automatically created when an order is "
254 "received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
255 "manager.\n"
256 "              </p>\n"
257 "            "
258 msgstr ""
259 "<p>\n"
260 "                Hier kunt u de kas mutaties zien.<br/>een kas mutatie kan of "
261 "een kostenpost zijn of een betaling.\n"
262 "                Een kostenboeking is automatisch gemaakt als een order wordt "
263 "ontvangen, terwijl een betaling een terugbetaling is aan het bedrijf, "
264 "aangemaakt door de manager.\n"
265 "              </p>\n"
266 "            "
267
268 #. module: lunch
269 #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
270 msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
271 msgstr "Een geannuleerde maaltijd moet niet betaald worden door werknemers."
272
273 #. module: lunch
274 #: code:addons/lunch/lunch.py:267
275 #, python-format
276 msgid "Add"
277 msgstr "Toevoegen"
278
279 #. module: lunch
280 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
281 msgid "Administrate Cash Moves"
282 msgstr "Kas mutatie administratie"
283
284 #. module: lunch
285 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
286 msgid "Administrate Orders"
287 msgstr "Beheren bestellingen"
288
289 #. module: lunch
290 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
291 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
292 #: field:lunch.order,alerts:0
293 msgid "Alerts"
294 msgstr "Waarchuwingen"
295
296 #. module: lunch
297 #: field:lunch.cashmove,amount:0
298 msgid "Amount"
299 msgstr "Bedrag"
300
301 #. module: lunch
302 #: field:lunch.alert,active_to:0
303 msgid "And"
304 msgstr "En"
305
306 #. module: lunch
307 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
308 msgid "April"
309 msgstr "April"
310
311 #. module: lunch
312 #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
313 msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
314 msgstr "Weet u zeker dat u deze maaltijden wilt annuleren?"
315
316 #. module: lunch
317 #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
318 msgid "Are you sure you want to order these meals?"
319 msgstr "Ben je zeker dat je deze maaltijden wilt bestellen?"
320
321 #. module: lunch
322 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
323 msgid "August"
324 msgstr "Augustus"
325
326 #. module: lunch
327 #: field:lunch.alert,active_from:0
328 msgid "Between"
329 msgstr "Tussen"
330
331 #. module: lunch
332 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
333 msgid "By Employee"
334 msgstr "Per werknemer"
335
336 #. module: lunch
337 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
338 msgid "By Supplier"
339 msgstr "Per leverancier"
340
341 #. module: lunch
342 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
343 msgid "By User"
344 msgstr "Op gebruiker"
345
346 #. module: lunch
347 #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
348 #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
349 #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
350 #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
351 msgid "Cancel"
352 msgstr "Annuleren"
353
354 #. module: lunch
355 #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
356 msgid "Cancel Orders"
357 msgstr "Orders annuleren"
358
359 #. module: lunch
360 #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
361 msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
362 msgstr ""
363 "Een maaltijd annuleren betekent dat we het niet hebben ontvangen van de "
364 "leverancier."
365
366 #. module: lunch
367 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
368 msgid "Cancel meals"
369 msgstr "Maaltijden annuleren"
370
371 #. module: lunch
372 #: selection:lunch.order,state:0
373 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
374 #: selection:lunch.order.line,state:0
375 msgid "Cancelled"
376 msgstr "Geannuleerd"
377
378 #. module: lunch
379 #: field:lunch.order.line,cashmove:0
380 msgid "Cash Move"
381 msgstr "Kas mutatie"
382
383 #. module: lunch
384 #: field:lunch.product,category_id:0
385 #: field:lunch.product.category,name:0
386 msgid "Category"
387 msgstr "Categorie"
388
389 #. module: lunch
390 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
391 msgid "Configuration"
392 msgstr "Instellingen"
393
394 #. module: lunch
395 #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
396 msgid "Confirm"
397 msgstr "Bevestig"
398
399 #. module: lunch
400 #: selection:lunch.order,state:0
401 msgid "Confirmed"
402 msgstr "Bevestigd"
403
404 #. module: lunch
405 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
406 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
407 msgid "Control Accounts"
408 msgstr "Controleer rekeningen"
409
410 #. module: lunch
411 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
412 msgid "Control Suppliers"
413 msgstr "Controleer leveranciers"
414
415 #. module: lunch
416 #: field:lunch.alert,create_uid:0
417 #: field:lunch.cancel,create_uid:0
418 #: field:lunch.cashmove,create_uid:0
419 #: field:lunch.order,create_uid:0
420 #: field:lunch.order.line,create_uid:0
421 #: field:lunch.order.order,create_uid:0
422 #: field:lunch.product,create_uid:0
423 #: field:lunch.product.category,create_uid:0
424 #: field:lunch.validation,create_uid:0
425 msgid "Created by"
426 msgstr "Aangemaakt door"
427
428 #. module: lunch
429 #: field:lunch.alert,create_date:0
430 #: field:lunch.cancel,create_date:0
431 #: field:lunch.cashmove,create_date:0
432 #: field:lunch.order,create_date:0
433 #: field:lunch.order.line,create_date:0
434 #: field:lunch.order.order,create_date:0
435 #: field:lunch.product,create_date:0
436 #: field:lunch.product.category,create_date:0
437 #: field:lunch.validation,create_date:0
438 msgid "Created on"
439 msgstr "Aangemaakt op"
440
441 #. module: lunch
442 #: field:lunch.cashmove,date:0
443 #: field:lunch.order,date:0
444 #: field:lunch.order.line,date:0
445 msgid "Date"
446 msgstr "Datum"
447
448 #. module: lunch
449 #: field:report.lunch.order.line,date:0
450 msgid "Date Order"
451 msgstr "Orderdatum"
452
453 #. module: lunch
454 #: field:lunch.alert,specific_day:0
455 #: field:report.lunch.order.line,day:0
456 msgid "Day"
457 msgstr "Dag"
458
459 #. module: lunch
460 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
461 msgid "December"
462 msgstr "December"
463
464 #. module: lunch
465 #: field:lunch.cashmove,description:0
466 #: field:lunch.product,description:0
467 #: view:website:lunch.report_lunchorder
468 msgid "Description"
469 msgstr "Omschrijving"
470
471 #. module: lunch
472 #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
473 msgid "Did your received these meals?"
474 msgstr "Heeft u deze maaltijden ontvangen?"
475
476 #. module: lunch
477 #: code:addons/lunch/lunch.py:199
478 #, python-format
479 msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
480 msgstr "Vergeet niet de meldingen weergegeven in het rode veld"
481
482 #. module: lunch
483 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
484 msgid "Employee Payments"
485 msgstr "Betalingen werknemers"
486
487 #. module: lunch
488 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
489 msgid "Every Day"
490 msgstr "Elke dag"
491
492 #. module: lunch
493 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
494 msgid "Every Week"
495 msgstr "Elke week"
496
497 #. module: lunch
498 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
499 msgid "February"
500 msgstr "Februari"
501
502 #. module: lunch
503 #: field:lunch.alert,friday:0
504 msgid "Friday"
505 msgstr "Vrijdag"
506
507 #. module: lunch
508 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
509 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
510 msgid "Group By"
511 msgstr "Groepeer op"
512
513 #. module: lunch
514 #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
515 msgid ""
516 "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
517 "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
518 msgstr ""
519 "Helpt u bij uw lunch benodigdheden. Als u een manager bent kunt u producten "
520 "en kas mutaties aanmaken, alsmede orders bevestigen of annuleren."
521
522 #. module: lunch
523 #: field:lunch.alert,id:0
524 #: field:lunch.cancel,id:0
525 #: field:lunch.cashmove,id:0
526 #: field:lunch.order,id:0
527 #: field:lunch.order.line,id:0
528 #: field:lunch.order.order,id:0
529 #: field:lunch.product,id:0
530 #: field:lunch.product.category,id:0
531 #: field:lunch.validation,id:0
532 #: field:report.lunch.order.line,id:0
533 #: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0
534 msgid "ID"
535 msgstr "ID"
536
537 #. module: lunch
538 #: field:lunch.cashmove,state:0
539 msgid "Is an order or a Payment"
540 msgstr "Is een bestelling of een betaling"
541
542 #. module: lunch
543 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
544 msgid "January"
545 msgstr "Januari"
546
547 #. module: lunch
548 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
549 msgid "July"
550 msgstr "Juli"
551
552 #. module: lunch
553 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
554 msgid "June"
555 msgstr "Juni"
556
557 #. module: lunch
558 #: field:lunch.alert,write_uid:0
559 #: field:lunch.cancel,write_uid:0
560 #: field:lunch.cashmove,write_uid:0
561 #: field:lunch.order,write_uid:0
562 #: field:lunch.order.line,write_uid:0
563 #: field:lunch.order.order,write_uid:0
564 #: field:lunch.product,write_uid:0
565 #: field:lunch.product.category,write_uid:0
566 #: field:lunch.validation,write_uid:0
567 msgid "Last Updated by"
568 msgstr "Laatst aangepast door"
569
570 #. module: lunch
571 #: field:lunch.alert,write_date:0
572 #: field:lunch.cancel,write_date:0
573 #: field:lunch.cashmove,write_date:0
574 #: field:lunch.order,write_date:0
575 #: field:lunch.order.line,write_date:0
576 #: field:lunch.order.order,write_date:0
577 #: field:lunch.product,write_date:0
578 #: field:lunch.product.category,write_date:0
579 #: field:lunch.validation,write_date:0
580 msgid "Last Updated on"
581 msgstr "Laatst aangepast op"
582
583 #. module: lunch
584 #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
585 msgid "List"
586 msgstr "Lijst"
587
588 #. module: lunch
589 #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
590 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
591 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
592 msgid "Lunch"
593 msgstr "Lunch"
594
595 #. module: lunch
596 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
597 msgid "Lunch Alert"
598 msgstr "Lunch waarschuwing"
599
600 #. module: lunch
601 #: code:addons/lunch/lunch.py:43
602 #: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order
603 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
604 #: view:website:lunch.report_lunchorder
605 #, python-format
606 msgid "Lunch Order"
607 msgstr "Lunchorder"
608
609 #. module: lunch
610 #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
611 msgid "Lunch Orders Statistics"
612 msgstr "Lunch order analyses"
613
614 #. module: lunch
615 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
616 msgid "Manager"
617 msgstr "Manager"
618
619 #. module: lunch
620 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
621 msgid "March"
622 msgstr "Maart"
623
624 #. module: lunch
625 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
626 msgid "May"
627 msgstr "Mei"
628
629 #. module: lunch
630 #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
631 #: field:lunch.alert,message:0
632 msgid "Message"
633 msgstr "Bericht"
634
635 #. module: lunch
636 #: field:lunch.alert,monday:0
637 msgid "Monday"
638 msgstr "Maandag"
639
640 #. module: lunch
641 #: field:report.lunch.order.line,month:0
642 msgid "Month"
643 msgstr "Maand"
644
645 #. module: lunch
646 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
647 msgid "My Account grouped"
648 msgstr "Mijn account gegroepeerd"
649
650 #. module: lunch
651 #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
652 msgid "My Orders"
653 msgstr "Mijn orders"
654
655 #. module: lunch
656 #: view:website:lunch.report_lunchorder
657 msgid "Name/Date"
658 msgstr "Naam/Datum"
659
660 #. module: lunch
661 #: selection:lunch.order,state:0
662 #: selection:lunch.order.line,state:0
663 msgid "New"
664 msgstr "Nieuw"
665
666 #. module: lunch
667 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
668 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
669 msgid "New Order"
670 msgstr "Nieuwe order"
671
672 #. module: lunch
673 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
674 msgid "Not Received"
675 msgstr "Niet ontvangen"
676
677 #. module: lunch
678 #: field:lunch.order.line,note:0
679 #: field:report.lunch.order.line,note:0
680 msgid "Note"
681 msgstr "Notitie"
682
683 #. module: lunch
684 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
685 msgid "November"
686 msgstr "November"
687
688 #. module: lunch
689 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
690 msgid "October"
691 msgstr "Oktober"
692
693 #. module: lunch
694 #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
695 msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
696 msgstr ""
697 "Wanneer een nieuwe maaltijd is ontvangen wordt een nieuwe kas mutatie "
698 "gemaakt voor deze werknemer."
699
700 #. module: lunch
701 #: field:lunch.cashmove,order_id:0
702 #: selection:lunch.cashmove,state:0
703 #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
704 #: field:lunch.order.line,order_id:0
705 #: view:website:lunch.report_lunchorder
706 msgid "Order"
707 msgstr "Order"
708
709 #. module: lunch
710 #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
711 msgid "Order Meals"
712 msgstr "Maaltijden bestellen"
713
714 #. module: lunch
715 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
716 msgid "Order Month"
717 msgstr "Bestel maand"
718
719 #. module: lunch
720 #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
721 msgid ""
722 "Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
723 "                        A meal should be paid when it is received."
724 msgstr ""
725 "Een maaltijd bestellen wilt niet zeggen dat we er voor moeten betalen.\n"
726 "                        Een maaltijd moet betaald worden als ze ontvangen is."
727
728 #. module: lunch
729 #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
730 msgid "Order lines Tree"
731 msgstr "Orderregel lijst"
732
733 #. module: lunch
734 #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
735 msgid "Order meal"
736 msgstr "Maaltijd bestellen"
737
738 #. module: lunch
739 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
740 msgid "Order meals"
741 msgstr "Maaltijden bestellen"
742
743 #. module: lunch
744 #: selection:lunch.order.line,state:0
745 msgid "Ordered"
746 msgstr "Besteld"
747
748 #. module: lunch
749 #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
750 msgid "Orders Form"
751 msgstr "Bestelormulier"
752
753 #. module: lunch
754 #: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
755 msgid "Orders Tree"
756 msgstr "Orderlijst"
757
758 #. module: lunch
759 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
760 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
761 msgid "Orders by Supplier"
762 msgstr "Orders per leverancier"
763
764 #. module: lunch
765 #: selection:lunch.order,state:0
766 msgid "Partially Confirmed"
767 msgstr "Deels bevestigd"
768
769 #. module: lunch
770 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
771 #: selection:lunch.cashmove,state:0
772 msgid "Payment"
773 msgstr "Betaling"
774
775 #. module: lunch
776 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
777 msgid "Previous Orders"
778 msgstr "Vorige orders"
779
780 #. module: lunch
781 #: field:lunch.order.line,price:0
782 #: field:lunch.product,price:0
783 msgid "Price"
784 msgstr "Bedrag"
785
786 #. module: lunch
787 #: field:lunch.order.line,product_id:0
788 #: field:lunch.product,name:0
789 msgid "Product"
790 msgstr "Product"
791
792 #. module: lunch
793 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
794 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
795 msgid "Product Categories"
796 msgstr "Product categorieën"
797
798 #. module: lunch
799 #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
800 msgid "Product Category:"
801 msgstr "Productcategorie:"
802
803 #. module: lunch
804 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
805 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
806 #: field:lunch.order,order_line_ids:0
807 msgid "Products"
808 msgstr "Producten"
809
810 #. module: lunch
811 #: view:lunch.product:lunch.products_form_view
812 #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
813 msgid "Products Form"
814 msgstr "Producten formulier"
815
816 #. module: lunch
817 #: view:lunch.product:lunch.products_tree_view
818 msgid "Products Tree"
819 msgstr "Productenlijst"
820
821 #. module: lunch
822 #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
823 msgid "Receive Meals"
824 msgstr "Ontvang maaltijden"
825
826 #. module: lunch
827 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
828 msgid "Receive meals"
829 msgstr "Maaltijden ontvangen"
830
831 #. module: lunch
832 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
833 #: selection:lunch.order.line,state:0
834 msgid "Received"
835 msgstr "Ontvangen"
836
837 #. module: lunch
838 #: field:lunch.alert,alter_type:0
839 msgid "Recurrency"
840 msgstr "Herhaling"
841
842 #. module: lunch
843 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
844 msgid "Register Cash Moves"
845 msgstr "Registreer kas muttaies"
846
847 #. module: lunch
848 #: field:lunch.alert,saturday:0
849 msgid "Saturday"
850 msgstr "Zaterdag"
851
852 #. module: lunch
853 #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
854 msgid "Schedule Date"
855 msgstr "Geplande datum"
856
857 #. module: lunch
858 #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
859 msgid "Schedule Hour"
860 msgstr "Gepland uur"
861
862 #. module: lunch
863 #: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view
864 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
865 msgid "Search"
866 msgstr "Zoeken"
867
868 #. module: lunch
869 #: code:addons/lunch/lunch.py:193
870 #, python-format
871 msgid "Select a product and put your order comments on the note."
872 msgstr ""
873 "Selecteer een product en plaats commentaar bij notitie van de bestelling."
874
875 #. module: lunch
876 #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
877 msgid "Select your order"
878 msgstr "Selecteer uw order"
879
880 #. module: lunch
881 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
882 msgid "September"
883 msgstr "September"
884
885 #. module: lunch
886 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
887 msgid "Specific Day"
888 msgstr "Specifieke dag"
889
890 #. module: lunch
891 #: field:lunch.order,state:0
892 #: field:lunch.order.line,state:0
893 msgid "Status"
894 msgstr "Status"
895
896 #. module: lunch
897 #: field:lunch.alert,sunday:0
898 msgid "Sunday"
899 msgstr "Zondag"
900
901 #. module: lunch
902 #: field:lunch.order.line,supplier:0
903 #: field:lunch.product,supplier:0
904 msgid "Supplier"
905 msgstr "Leverancier"
906
907 #. module: lunch
908 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
909 msgid "Supplier Order by Month"
910 msgstr "Leveranciers geordend per maand"
911
912 #. module: lunch
913 #: code:addons/lunch/lunch.py:190
914 #, python-format
915 msgid "This is the first time you order a meal"
916 msgstr "Dit is de eerste keer dat u een maaltijd besteld"
917
918 #. module: lunch
919 #: field:lunch.alert,thursday:0
920 msgid "Thursday"
921 msgstr "Donderdag"
922
923 #. module: lunch
924 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
925 msgid "Today"
926 msgstr "Vandaag"
927
928 #. module: lunch
929 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
930 msgid "Today's Orders by Supplier"
931 msgstr "Orders vandaag per leverancier"
932
933 #. module: lunch
934 #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
935 #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
936 #: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
937 #: field:lunch.order,total:0
938 #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
939 #: view:website:lunch.report_lunchorder
940 msgid "Total"
941 msgstr "Totaal"
942
943 #. module: lunch
944 #: field:report.lunch.order.line,price_total:0
945 msgid "Total Price"
946 msgstr "Totaalprijs"
947
948 #. module: lunch
949 #: field:lunch.alert,tuesday:0
950 msgid "Tuesday"
951 msgstr "Dinsdag"
952
953 #. module: lunch
954 #: view:website:lunch.report_lunchorder
955 msgid "Unit Price"
956 msgstr "Prijs"
957
958 #. module: lunch
959 #: field:lunch.order.line,user_id:0
960 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
961 msgid "User"
962 msgstr "Gebruiker"
963
964 #. module: lunch
965 #: field:lunch.cashmove,user_id:0
966 #: field:lunch.order,user_id:0
967 #: field:report.lunch.order.line,user_id:0
968 msgid "User Name"
969 msgstr "Gebruikersnaam"
970
971 #. module: lunch
972 #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
973 msgid "Users"
974 msgstr "Gebruikers"
975
976 #. module: lunch
977 #: field:lunch.alert,wednesday:0
978 msgid "Wednesday"
979 msgstr "Woensdag"
980
981 #. module: lunch
982 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
983 msgid "Wizard to order a meal"
984 msgstr "Wizard om een maaltijd te bestellen"
985
986 #. module: lunch
987 #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
988 msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
989 msgstr ""
990 "Schrijf het bericht dat u wilt tonen tijdens het definiëren van de periode.."
991
992 #. module: lunch
993 #: field:report.lunch.order.line,year:0
994 msgid "Year"
995 msgstr "Jaar"
996
997 #. module: lunch
998 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
999 msgid "Your Account"
1000 msgstr "Uw account"
1001
1002 #. module: lunch
1003 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
1004 msgid "Your Lunch Account"
1005 msgstr "Uw lunch account"
1006
1007 #. module: lunch
1008 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
1009 msgid "Your Orders"
1010 msgstr "Uw orders"
1011
1012 #. module: lunch
1013 #: code:addons/lunch/lunch.py:196
1014 #, python-format
1015 msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
1016 msgstr "Uw favoriete maaltijden worden gebaseerd op je laatste bestellingen."
1017
1018 #. module: lunch
1019 #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
1020 #: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view
1021 msgid "alert tree"
1022 msgstr "waarschuwing lijst"
1023
1024 #. module: lunch
1025 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
1026 msgid "cancel lunch order"
1027 msgstr "Annuleer bestelling lunch"
1028
1029 #. module: lunch
1030 #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
1031 msgid "cancel order lines"
1032 msgstr "annuleer bestellijnen"
1033
1034 #. module: lunch
1035 #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view
1036 msgid "cashmove form"
1037 msgstr "kas mutatie formulier weergave"
1038
1039 #. module: lunch
1040 #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
1041 #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
1042 msgid "cashmove tree"
1043 msgstr "kas mutatie lijst"
1044
1045 #. module: lunch
1046 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
1047 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
1048 msgid "lunch cashmove"
1049 msgstr "lunch kas mutatie"
1050
1051 #. module: lunch
1052 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
1053 msgid "lunch employee payment"
1054 msgstr "lunch werknemer betaling"
1055
1056 #. module: lunch
1057 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
1058 msgid "lunch order line"
1059 msgstr "lunch bestelregel"
1060
1061 #. module: lunch
1062 #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
1063 msgid "lunch orders"
1064 msgstr "lunch orders"
1065
1066 #. module: lunch
1067 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
1068 msgid "lunch product"
1069 msgstr "lunch product"
1070
1071 #. module: lunch
1072 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
1073 msgid "lunch product category"
1074 msgstr "lunch product geschiedenis"
1075
1076 #. module: lunch
1077 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
1078 msgid "lunch validation for order"
1079 msgstr "lunchvalidatie voor bestelling"
1080
1081 #. module: lunch
1082 #: field:lunch.order.line,name:0
1083 msgid "unknown"
1084 msgstr "Onbekend"
1085
1086 #. module: lunch
1087 #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
1088 msgid "validate order lines"
1089 msgstr "Orderregels controleren"