1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-06 08:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-07 07:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
21 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
23 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
24 " Click to create a lunch alert. \n"
27 " Alerts are used to warn employee from possible issues "
28 "concerning the lunch orders.\n"
29 " To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
30 "the time interval during which the alert should be executed and the message "
35 " - Recurency: Everyday<br/>\n"
36 " - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
37 " - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
41 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
42 " Klik om een lunchmelding te maken. \n"
45 " Meldingen worden gebruikt om werknemers te waarschuwen over "
46 "problemen rond lunchbestellingen.\n"
47 " Om een lunch melding in te stellen dient u de tijd en "
48 "interval instellen waarop de melding moet getoond worden.\n"
51 " Bijvoorbeeld: <br/>\n"
52 " - Herhaling: Dagelijks<br/>\n"
53 " - Tijdinterval: Van 00u00 tot 11u59<br/>\n"
54 " - Bericht: \"U dient te bestellen voor 10u30\"\n"
59 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
61 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
62 " Click to create a lunch category. \n"
65 " Here you can find every lunch categories for products.\n"
69 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
70 " Klik om een lunch categorie aan te maken. \n"
73 " Hier kunt u iedere lunch categorie vinden voor producten.\n"
78 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
80 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
81 " Click to create a lunch order. \n"
84 " A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
85 " Each order line corresponds to a product, an additional note "
87 " Before selecting your order lines, don't forget to read the "
88 "warnings displayed in the reddish area.\n"
92 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
93 " Klik voor het aanmaken van een lunch order. \n"
96 " Een lunch order wordt bepaald door de gebruiker, datum en "
98 " Elke orderregel komt overeen met een product, een "
99 "aanvullende notitie en een prijs. \n"
100 " Voordat u uw bestelling selecteert, vergeet niet om de "
101 "waarschuwingen, weergegeven in het roodachtige, gebied te lezen.\n"
106 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
108 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
109 " Click to create a new payment. \n"
112 " A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
113 " An expense is automatically created at the order "
115 " A payment represents the employee reimbursement to the "
120 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
121 " Klik voor het aanmaken van een betaling. \n"
124 " Een kas mutatie kan als kosten of als betaling worden "
126 " Kosten worden automatisch aangemaakt bij het aanmaken van de "
128 " En betaling vertegenwoordigd een terugbetaling van de "
129 "werknemer aan het bedrijf.\n"
134 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
136 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
137 " Click to create a payment. \n"
140 " Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
141 "move from the employee to the company.\n"
145 "p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
146 " Klik om een betaling aan te maken.\n"
149 " Hier kun je de werknemers betalingen zien. Een betaling is "
150 "een geldverschuiving van de werknemer naar het bedrijf.\n"
155 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
157 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
158 " Click to create a product for lunch. \n"
161 " A product is defined by its name, category, price and "
166 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
167 " Klik om een product aan te maken voor de lunch.\n"
170 " Een product is gedefinieerd door zijn naam, categorie, prijs "
176 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
179 " Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
183 " - Click on the <img "
184 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
185 "that the order is ordered <br/>\n"
186 " - Click on the <img "
187 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
188 "the order is received <br/>\n"
189 " - Click on the <img "
190 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce "
191 "that the order isn't available\n"
196 " Hier kunt u alle orders zien, gegroepeerd per leverancier en "
200 " - Klik op de <img "
201 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> om aan te "
202 "geven dat de order is besteld <br/>\n"
203 " - Klik op de <img "
204 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> om aan te geven "
205 "dat de order is ontvangen <br/>\n"
206 " - Klik op de <img "
207 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> rode X om aan te "
208 "geven dat de order niet beschikbaar is\n"
213 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
216 " Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
219 " - Click on the <img "
220 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
221 "that the order is ordered <br/>\n"
222 " - Click on the <img "
223 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
224 "the order is received <br/>\n"
225 " - Click on the <img "
226 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that "
227 "the order isn't available\n"
232 " Hier kunt u alle orders zien, gegroepeerd per leverancier.\n"
235 " - Klik op de <img "
236 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> om aan te "
237 "geven dat de order is besteld <br/>\n"
238 " - Klik op de <img "
239 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> om aan te geven "
240 "dat de order is ontvangen <br/>\n"
241 " - Klik op de <img "
242 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> rode X om aan te "
243 "geven dat de order niet beschikbaar is\n"
248 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
251 " Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be "
252 "either an expense or a payment.\n"
253 " An expense is automatically created when an order is "
254 "received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
260 " Hier kunt u de kas mutaties zien.<br/>een kas mutatie kan of "
261 "een kostenpost zijn of een betaling.\n"
262 " Een kostenboeking is automatisch gemaakt als een order wordt "
263 "ontvangen, terwijl een betaling een terugbetaling is aan het bedrijf, "
264 "aangemaakt door de manager.\n"
269 #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
270 msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
271 msgstr "Een geannuleerde maaltijd moet niet betaald worden door werknemers."
274 #: code:addons/lunch/lunch.py:267
280 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
281 msgid "Administrate Cash Moves"
282 msgstr "Kas mutatie administratie"
285 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
286 msgid "Administrate Orders"
287 msgstr "Beheren bestellingen"
290 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
291 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
292 #: field:lunch.order,alerts:0
294 msgstr "Waarchuwingen"
297 #: field:lunch.cashmove,amount:0
302 #: field:lunch.alert,active_to:0
307 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
312 #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
313 msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
314 msgstr "Weet u zeker dat u deze maaltijden wilt annuleren?"
317 #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
318 msgid "Are you sure you want to order these meals?"
319 msgstr "Ben je zeker dat je deze maaltijden wilt bestellen?"
322 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
327 #: field:lunch.alert,active_from:0
332 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
334 msgstr "Per werknemer"
337 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
339 msgstr "Per leverancier"
342 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
344 msgstr "Op gebruiker"
347 #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
348 #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
349 #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
350 #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
355 #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
356 msgid "Cancel Orders"
357 msgstr "Orders annuleren"
360 #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
361 msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
363 "Een maaltijd annuleren betekent dat we het niet hebben ontvangen van de "
367 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
369 msgstr "Maaltijden annuleren"
372 #: selection:lunch.order,state:0
373 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
374 #: selection:lunch.order.line,state:0
379 #: field:lunch.order.line,cashmove:0
384 #: field:lunch.product,category_id:0
385 #: field:lunch.product.category,name:0
390 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
391 msgid "Configuration"
392 msgstr "Instellingen"
395 #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
400 #: selection:lunch.order,state:0
405 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
406 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
407 msgid "Control Accounts"
408 msgstr "Controleer rekeningen"
411 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
412 msgid "Control Suppliers"
413 msgstr "Controleer leveranciers"
416 #: field:lunch.alert,create_uid:0
417 #: field:lunch.cancel,create_uid:0
418 #: field:lunch.cashmove,create_uid:0
419 #: field:lunch.order,create_uid:0
420 #: field:lunch.order.line,create_uid:0
421 #: field:lunch.order.order,create_uid:0
422 #: field:lunch.product,create_uid:0
423 #: field:lunch.product.category,create_uid:0
424 #: field:lunch.validation,create_uid:0
426 msgstr "Aangemaakt door"
429 #: field:lunch.alert,create_date:0
430 #: field:lunch.cancel,create_date:0
431 #: field:lunch.cashmove,create_date:0
432 #: field:lunch.order,create_date:0
433 #: field:lunch.order.line,create_date:0
434 #: field:lunch.order.order,create_date:0
435 #: field:lunch.product,create_date:0
436 #: field:lunch.product.category,create_date:0
437 #: field:lunch.validation,create_date:0
439 msgstr "Aangemaakt op"
442 #: field:lunch.cashmove,date:0
443 #: field:lunch.order,date:0
444 #: field:lunch.order.line,date:0
449 #: field:report.lunch.order.line,date:0
454 #: field:lunch.alert,specific_day:0
455 #: field:report.lunch.order.line,day:0
460 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
465 #: field:lunch.cashmove,description:0
466 #: field:lunch.product,description:0
467 #: view:website:lunch.report_lunchorder
469 msgstr "Omschrijving"
472 #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
473 msgid "Did your received these meals?"
474 msgstr "Heeft u deze maaltijden ontvangen?"
477 #: code:addons/lunch/lunch.py:199
479 msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
480 msgstr "Vergeet niet de meldingen weergegeven in het rode veld"
483 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
484 msgid "Employee Payments"
485 msgstr "Betalingen werknemers"
488 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
493 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
498 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
503 #: field:lunch.alert,friday:0
508 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
509 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
514 #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
516 "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
517 "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
519 "Helpt u bij uw lunch benodigdheden. Als u een manager bent kunt u producten "
520 "en kas mutaties aanmaken, alsmede orders bevestigen of annuleren."
523 #: field:lunch.alert,id:0
524 #: field:lunch.cancel,id:0
525 #: field:lunch.cashmove,id:0
526 #: field:lunch.order,id:0
527 #: field:lunch.order.line,id:0
528 #: field:lunch.order.order,id:0
529 #: field:lunch.product,id:0
530 #: field:lunch.product.category,id:0
531 #: field:lunch.validation,id:0
532 #: field:report.lunch.order.line,id:0
533 #: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0
538 #: field:lunch.cashmove,state:0
539 msgid "Is an order or a Payment"
540 msgstr "Is een bestelling of een betaling"
543 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
548 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
553 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
558 #: field:lunch.alert,write_uid:0
559 #: field:lunch.cancel,write_uid:0
560 #: field:lunch.cashmove,write_uid:0
561 #: field:lunch.order,write_uid:0
562 #: field:lunch.order.line,write_uid:0
563 #: field:lunch.order.order,write_uid:0
564 #: field:lunch.product,write_uid:0
565 #: field:lunch.product.category,write_uid:0
566 #: field:lunch.validation,write_uid:0
567 msgid "Last Updated by"
568 msgstr "Laatst aangepast door"
571 #: field:lunch.alert,write_date:0
572 #: field:lunch.cancel,write_date:0
573 #: field:lunch.cashmove,write_date:0
574 #: field:lunch.order,write_date:0
575 #: field:lunch.order.line,write_date:0
576 #: field:lunch.order.order,write_date:0
577 #: field:lunch.product,write_date:0
578 #: field:lunch.product.category,write_date:0
579 #: field:lunch.validation,write_date:0
580 msgid "Last Updated on"
581 msgstr "Laatst aangepast op"
584 #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
589 #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
590 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
591 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
596 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
598 msgstr "Lunch waarschuwing"
601 #: code:addons/lunch/lunch.py:43
602 #: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order
603 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
604 #: view:website:lunch.report_lunchorder
610 #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
611 msgid "Lunch Orders Statistics"
612 msgstr "Lunch order analyses"
615 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
620 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
625 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
630 #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
631 #: field:lunch.alert,message:0
636 #: field:lunch.alert,monday:0
641 #: field:report.lunch.order.line,month:0
646 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
647 msgid "My Account grouped"
648 msgstr "Mijn account gegroepeerd"
651 #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
656 #: view:website:lunch.report_lunchorder
661 #: selection:lunch.order,state:0
662 #: selection:lunch.order.line,state:0
667 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
668 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
670 msgstr "Nieuwe order"
673 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
675 msgstr "Niet ontvangen"
678 #: field:lunch.order.line,note:0
679 #: field:report.lunch.order.line,note:0
684 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
689 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
694 #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
695 msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
697 "Wanneer een nieuwe maaltijd is ontvangen wordt een nieuwe kas mutatie "
698 "gemaakt voor deze werknemer."
701 #: field:lunch.cashmove,order_id:0
702 #: selection:lunch.cashmove,state:0
703 #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
704 #: field:lunch.order.line,order_id:0
705 #: view:website:lunch.report_lunchorder
710 #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
712 msgstr "Maaltijden bestellen"
715 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
717 msgstr "Bestel maand"
720 #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
722 "Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
723 " A meal should be paid when it is received."
725 "Een maaltijd bestellen wilt niet zeggen dat we er voor moeten betalen.\n"
726 " Een maaltijd moet betaald worden als ze ontvangen is."
729 #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
730 msgid "Order lines Tree"
731 msgstr "Orderregel lijst"
734 #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
736 msgstr "Maaltijd bestellen"
739 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
741 msgstr "Maaltijden bestellen"
744 #: selection:lunch.order.line,state:0
749 #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
751 msgstr "Bestelormulier"
754 #: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
759 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
760 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
761 msgid "Orders by Supplier"
762 msgstr "Orders per leverancier"
765 #: selection:lunch.order,state:0
766 msgid "Partially Confirmed"
767 msgstr "Deels bevestigd"
770 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
771 #: selection:lunch.cashmove,state:0
776 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
777 msgid "Previous Orders"
778 msgstr "Vorige orders"
781 #: field:lunch.order.line,price:0
782 #: field:lunch.product,price:0
787 #: field:lunch.order.line,product_id:0
788 #: field:lunch.product,name:0
793 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
794 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
795 msgid "Product Categories"
796 msgstr "Product categorieƫn"
799 #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
800 msgid "Product Category:"
801 msgstr "Productcategorie:"
804 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
805 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
806 #: field:lunch.order,order_line_ids:0
811 #: view:lunch.product:lunch.products_form_view
812 #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
813 msgid "Products Form"
814 msgstr "Producten formulier"
817 #: view:lunch.product:lunch.products_tree_view
818 msgid "Products Tree"
819 msgstr "Productenlijst"
822 #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
823 msgid "Receive Meals"
824 msgstr "Ontvang maaltijden"
827 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
828 msgid "Receive meals"
829 msgstr "Maaltijden ontvangen"
832 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
833 #: selection:lunch.order.line,state:0
838 #: field:lunch.alert,alter_type:0
843 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
844 msgid "Register Cash Moves"
845 msgstr "Registreer kas muttaies"
848 #: field:lunch.alert,saturday:0
853 #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
854 msgid "Schedule Date"
855 msgstr "Geplande datum"
858 #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
859 msgid "Schedule Hour"
863 #: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view
864 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
869 #: code:addons/lunch/lunch.py:193
871 msgid "Select a product and put your order comments on the note."
873 "Selecteer een product en plaats commentaar bij notitie van de bestelling."
876 #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
877 msgid "Select your order"
878 msgstr "Selecteer uw order"
881 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
886 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
888 msgstr "Specifieke dag"
891 #: field:lunch.order,state:0
892 #: field:lunch.order.line,state:0
897 #: field:lunch.alert,sunday:0
902 #: field:lunch.order.line,supplier:0
903 #: field:lunch.product,supplier:0
908 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
909 msgid "Supplier Order by Month"
910 msgstr "Leveranciers geordend per maand"
913 #: code:addons/lunch/lunch.py:190
915 msgid "This is the first time you order a meal"
916 msgstr "Dit is de eerste keer dat u een maaltijd besteld"
919 #: field:lunch.alert,thursday:0
924 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
929 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
930 msgid "Today's Orders by Supplier"
931 msgstr "Orders vandaag per leverancier"
934 #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
935 #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
936 #: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
937 #: field:lunch.order,total:0
938 #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
939 #: view:website:lunch.report_lunchorder
944 #: field:report.lunch.order.line,price_total:0
949 #: field:lunch.alert,tuesday:0
954 #: view:website:lunch.report_lunchorder
959 #: field:lunch.order.line,user_id:0
960 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
965 #: field:lunch.cashmove,user_id:0
966 #: field:lunch.order,user_id:0
967 #: field:report.lunch.order.line,user_id:0
969 msgstr "Gebruikersnaam"
972 #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
977 #: field:lunch.alert,wednesday:0
982 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
983 msgid "Wizard to order a meal"
984 msgstr "Wizard om een maaltijd te bestellen"
987 #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
988 msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
990 "Schrijf het bericht dat u wilt tonen tijdens het definiƫren van de periode.."
993 #: field:report.lunch.order.line,year:0
998 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
1003 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
1004 msgid "Your Lunch Account"
1005 msgstr "Uw lunch account"
1008 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
1013 #: code:addons/lunch/lunch.py:196
1015 msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
1016 msgstr "Uw favoriete maaltijden worden gebaseerd op je laatste bestellingen."
1019 #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
1020 #: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view
1022 msgstr "waarschuwing lijst"
1025 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
1026 msgid "cancel lunch order"
1027 msgstr "Annuleer bestelling lunch"
1030 #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
1031 msgid "cancel order lines"
1032 msgstr "annuleer bestellijnen"
1035 #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view
1036 msgid "cashmove form"
1037 msgstr "kas mutatie formulier weergave"
1040 #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
1041 #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
1042 msgid "cashmove tree"
1043 msgstr "kas mutatie lijst"
1046 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
1047 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
1048 msgid "lunch cashmove"
1049 msgstr "lunch kas mutatie"
1052 #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
1053 msgid "lunch employee payment"
1054 msgstr "lunch werknemer betaling"
1057 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
1058 msgid "lunch order line"
1059 msgstr "lunch bestelregel"
1062 #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
1063 msgid "lunch orders"
1064 msgstr "lunch orders"
1067 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
1068 msgid "lunch product"
1069 msgstr "lunch product"
1072 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
1073 msgid "lunch product category"
1074 msgstr "lunch product geschiedenis"
1077 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
1078 msgid "lunch validation for order"
1079 msgstr "lunchvalidatie voor bestelling"
1082 #: field:lunch.order.line,name:0
1087 #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
1088 msgid "validate order lines"
1089 msgstr "Orderregels controleren"