[MERGE] forward port of branch 7.0 up to de07c64
[odoo/odoo.git] / addons / lunch / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-06 10:30+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
19
20 #. module: lunch
21 #: field:lunch.product,category_id:0
22 #: field:lunch.product.category,name:0
23 msgid "Category"
24 msgstr "Ангилал"
25
26 #. module: lunch
27 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
28 msgid "Today's Orders by Supplier"
29 msgstr "Нийлүүлэгчийн Өнөөдөрийн Захиалгууд"
30
31 #. module: lunch
32 #: view:lunch.order:0
33 msgid "My Orders"
34 msgstr "Миний захиалга"
35
36 #. module: lunch
37 #: selection:lunch.order,state:0
38 msgid "Partially Confirmed"
39 msgstr "Хэсэгчилэн Зөвшөөрөгдсөн"
40
41 #. module: lunch
42 #: view:lunch.cashmove:0
43 #: view:lunch.order.line:0
44 msgid "Group By..."
45 msgstr "Бүлэглэвэл..."
46
47 #. module: lunch
48 #: field:lunch.alert,sunday:0
49 msgid "Sunday"
50 msgstr "Ням"
51
52 #. module: lunch
53 #: field:lunch.order.line,supplier:0
54 #: field:lunch.product,supplier:0
55 msgid "Supplier"
56 msgstr "Нийлүүлэгч"
57
58 #. module: lunch
59 #: view:lunch.order.line:0
60 msgid "Today"
61 msgstr "Өнөөдөр"
62
63 #. module: lunch
64 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
65 msgid "March"
66 msgstr "3 сар"
67
68 #. module: lunch
69 #: view:lunch.cashmove:0
70 msgid "By Employee"
71 msgstr "Ажилтнаар"
72
73 #. module: lunch
74 #: field:lunch.alert,friday:0
75 msgid "Friday"
76 msgstr "Баасан"
77
78 #. module: lunch
79 #: view:lunch.validation:0
80 msgid "validate order lines"
81 msgstr "Захиалгын мөрийг батлах"
82
83 #. module: lunch
84 #: view:lunch.order.line:0
85 msgid "Order lines Tree"
86 msgstr "Захиалгын мөрүүдийн мод"
87
88 #. module: lunch
89 #: field:lunch.alert,specific_day:0
90 #: field:report.lunch.order.line,day:0
91 msgid "Day"
92 msgstr "Өдөр"
93
94 #. module: lunch
95 #: view:lunch.order.line:0
96 #: selection:lunch.order.line,state:0
97 msgid "Received"
98 msgstr "Хүлээн авсан"
99
100 #. module: lunch
101 #: view:lunch.order.line:0
102 msgid "By Supplier"
103 msgstr "Нийлүүлэгчээр"
104
105 #. module: lunch
106 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
107 msgid ""
108 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
109 "                Click to create a lunch order. \n"
110 "            </p>\n"
111 "            <p>\n"
112 "                A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
113 "                Each order line corresponds to a product, an additional note "
114 "and a price.\n"
115 "                Before selecting your order lines, don't forget to read the "
116 "warnings displayed in the reddish area.\n"
117 "            </p>\n"
118 "            "
119 msgstr ""
120
121 #. module: lunch
122 #: view:lunch.order.line:0
123 msgid "Not Received"
124 msgstr "Хүлээн аваагүй"
125
126 #. module: lunch
127 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
128 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
129 msgid "Orders by Supplier"
130 msgstr "Нийлүүлэгчийн захиалга"
131
132 #. module: lunch
133 #: view:lunch.validation:0
134 msgid "Receive Meals"
135 msgstr "Хүлээн Авсан Зоог"
136
137 #. module: lunch
138 #: view:lunch.cashmove:0
139 msgid "cashmove form"
140 msgstr ""
141
142 #. module: lunch
143 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
144 msgid ""
145 "<p>\n"
146 "                Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be "
147 "either an expense or a payment.\n"
148 "                An expense is automatically created when an order is "
149 "received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
150 "manager.\n"
151 "              </p>\n"
152 "            "
153 msgstr ""
154
155 #. module: lunch
156 #: field:lunch.cashmove,amount:0
157 msgid "Amount"
158 msgstr "Дүн"
159
160 #. module: lunch
161 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
162 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
163 #: field:lunch.order,order_line_ids:0
164 msgid "Products"
165 msgstr "Бүтээгдэхүүнүүд"
166
167 #. module: lunch
168 #: view:lunch.order.line:0
169 msgid "By Date"
170 msgstr "Огноогоор"
171
172 #. module: lunch
173 #: selection:lunch.order,state:0
174 #: view:lunch.order.line:0
175 #: selection:lunch.order.line,state:0
176 msgid "Cancelled"
177 msgstr "Цуцлагдсан"
178
179 #. module: lunch
180 #: view:lunch.cashmove:0
181 msgid "lunch employee payment"
182 msgstr ""
183
184 #. module: lunch
185 #: view:lunch.alert:0
186 msgid "alert tree"
187 msgstr ""
188
189 #. module: lunch
190 #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
191 msgid "Lunch Orders Statistics"
192 msgstr ""
193
194 #. module: lunch
195 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
196 msgid "Lunch Alert"
197 msgstr ""
198
199 #. module: lunch
200 #: code:addons/lunch/lunch.py:183
201 #, python-format
202 msgid "Select a product and put your order comments on the note."
203 msgstr ""
204
205 #. module: lunch
206 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
207 msgid "Every Week"
208 msgstr "Долоо хоног бүр"
209
210 #. module: lunch
211 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
212 msgid "Register Cash Moves"
213 msgstr ""
214
215 #. module: lunch
216 #: selection:lunch.order,state:0
217 msgid "Confirmed"
218 msgstr "Батлагдсан"
219
220 #. module: lunch
221 #: view:lunch.order:0
222 msgid "lunch orders"
223 msgstr ""
224
225 #. module: lunch
226 #: view:lunch.order.line:0
227 msgid "Confirm"
228 msgstr "Батлах"
229
230 #. module: lunch
231 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
232 msgid "Your Account"
233 msgstr "Таны Данс"
234
235 #. module: lunch
236 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
237 msgid "Your Lunch Account"
238 msgstr ""
239
240 #. module: lunch
241 #: field:lunch.alert,active_from:0
242 msgid "Between"
243 msgstr "Хооронд"
244
245 #. module: lunch
246 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
247 msgid "Wizard to order a meal"
248 msgstr "Харилцах цонхноос хүнсний захиалгаруу"
249
250 #. module: lunch
251 #: selection:lunch.order,state:0
252 #: selection:lunch.order.line,state:0
253 msgid "New"
254 msgstr "Шинэ"
255
256 #. module: lunch
257 #: code:addons/lunch/lunch.py:180
258 #, python-format
259 msgid "This is the first time you order a meal"
260 msgstr "Энэ таны анхны хоол захиалга"
261
262 #. module: lunch
263 #: field:report.lunch.order.line,price_total:0
264 msgid "Total Price"
265 msgstr "Нийт Үнэ"
266
267 #. module: lunch
268 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
269 msgid "lunch validation for order"
270 msgstr ""
271
272 #. module: lunch
273 #: report:lunch.order.line:0
274 msgid "Name/Date"
275 msgstr "Нэр/Огноо"
276
277 #. module: lunch
278 #: report:lunch.order.line:0
279 msgid "Total :"
280 msgstr "Нийт:"
281
282 #. module: lunch
283 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
284 msgid "July"
285 msgstr "7 сар"
286
287 #. module: lunch
288 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
289 msgid "Configuration"
290 msgstr "Тохиргоо"
291
292 #. module: lunch
293 #: field:lunch.order,state:0
294 #: field:lunch.order.line,state:0
295 msgid "Status"
296 msgstr "Төлөв"
297
298 #. module: lunch
299 #: view:lunch.order.order:0
300 msgid ""
301 "Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
302 "                        A meal should be paid when it is received."
303 msgstr ""
304 "Хоол захиал гэдэг нь үнэгүй гэсэн үг биш.\n"
305 "                        Хоол хүлээн авахдаа тооцоог нь хийнэ."
306
307 #. module: lunch
308 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
309 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
310 msgid "Control Accounts"
311 msgstr "Хяналтын данс"
312
313 #. module: lunch
314 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
315 msgid "Every Day"
316 msgstr "Өдөр бүр"
317
318 #. module: lunch
319 #: field:lunch.order.line,cashmove:0
320 msgid "Cash Move"
321 msgstr ""
322
323 #. module: lunch
324 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
325 msgid "Order meals"
326 msgstr "Захиалгын хүнс"
327
328 #. module: lunch
329 #: view:lunch.alert:0
330 msgid "Schedule Hour"
331 msgstr ""
332
333 #. module: lunch
334 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
335 msgid "September"
336 msgstr "9-р сар"
337
338 #. module: lunch
339 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
340 msgid ""
341 "<p>\n"
342 "                Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
343 "date.\n"
344 "              </p>\n"
345 "              <p>\n"
346 "                - Click on the <img "
347 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
348 "that the order is ordered <br/>\n"
349 "                - Click on the <img "
350 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
351 "the order is received <br/>\n"
352 "                - Click on the <img "
353 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce "
354 "that the order isn't available\n"
355 "              </p>\n"
356 "            "
357 msgstr ""
358
359 #. module: lunch
360 #: field:lunch.alert,tuesday:0
361 msgid "Tuesday"
362 msgstr "Мягмар"
363
364 #. module: lunch
365 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
366 msgid "Your Orders"
367 msgstr "Таны захиалгууд"
368
369 #. module: lunch
370 #: field:report.lunch.order.line,month:0
371 msgid "Month"
372 msgstr "Сар"
373
374 #. module: lunch
375 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
376 msgid ""
377 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
378 "                Click to create a product for lunch. \n"
379 "            </p>\n"
380 "              <p>\n"
381 "                A product is defined by its name, category, price and "
382 "supplier.\n"
383 "              </p>\n"
384 "            "
385 msgstr ""
386
387 #. module: lunch
388 #: view:lunch.alert:0
389 #: field:lunch.alert,message:0
390 msgid "Message"
391 msgstr "Зурвас"
392
393 #. module: lunch
394 #: view:lunch.order.order:0
395 msgid "Order Meals"
396 msgstr "Захиалгын хоолнууд"
397
398 #. module: lunch
399 #: view:lunch.cancel:0
400 #: view:lunch.order.order:0
401 #: view:lunch.validation:0
402 msgid "or"
403 msgstr "эсвэл"
404
405 #. module: lunch
406 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
407 msgid ""
408 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
409 "                Click to create a lunch category. \n"
410 "            </p>\n"
411 "              <p>\n"
412 "                Here you can find every lunch categories for products.\n"
413 "              </p>\n"
414 "            "
415 msgstr ""
416
417 #. module: lunch
418 #: view:lunch.order.order:0
419 msgid "Order meal"
420 msgstr "Захиалгын хоол"
421
422 #. module: lunch
423 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
424 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
425 msgid "Product Categories"
426 msgstr "Барааны ангилал"
427
428 #. module: lunch
429 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
430 msgid "Control Suppliers"
431 msgstr "Нийлүүлэгчийн хяналт"
432
433 #. module: lunch
434 #: view:lunch.alert:0
435 msgid "Schedule Date"
436 msgstr ""
437
438 #. module: lunch
439 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
440 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
441 #: field:lunch.order,alerts:0
442 msgid "Alerts"
443 msgstr ""
444
445 #. module: lunch
446 #: field:lunch.order.line,note:0
447 #: field:report.lunch.order.line,note:0
448 msgid "Note"
449 msgstr "Тэмдэглэл"
450
451 #. module: lunch
452 #: code:addons/lunch/lunch.py:257
453 #, python-format
454 msgid "Add"
455 msgstr "Нэмэх"
456
457 #. module: lunch
458 #: view:lunch.product:0
459 #: view:lunch.product.category:0
460 msgid "Products Form"
461 msgstr "Бүтээгдхүүний Форм"
462
463 #. module: lunch
464 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
465 msgid "Cancel meals"
466 msgstr "Хоолуудыг цуцлах"
467
468 #. module: lunch
469 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
470 #: view:lunch.cashmove:0
471 msgid "lunch cashmove"
472 msgstr ""
473
474 #. module: lunch
475 #: view:lunch.cancel:0
476 msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
477 msgstr "Та энэ захиалгийг цуцлахдаа итгэлтэй байна уу?"
478
479 #. module: lunch
480 #: view:lunch.cashmove:0
481 msgid "My Account"
482 msgstr "Миний данс"
483
484 #. module: lunch
485 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
486 msgid "August"
487 msgstr "8-р сар"
488
489 #. module: lunch
490 #: field:lunch.alert,monday:0
491 msgid "Monday"
492 msgstr "Даваа"
493
494 #. module: lunch
495 #: field:lunch.order.line,name:0
496 msgid "unknown"
497 msgstr "тодорхой бус"
498
499 #. module: lunch
500 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
501 msgid "Receive meals"
502 msgstr ""
503
504 #. module: lunch
505 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
506 msgid "June"
507 msgstr "6-р сар"
508
509 #. module: lunch
510 #: field:lunch.cashmove,user_id:0
511 #: field:lunch.order,user_id:0
512 #: field:report.lunch.order.line,user_id:0
513 msgid "User Name"
514 msgstr "Хэрэглэгчийн Нэр"
515
516 #. module: lunch
517 #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
518 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
519 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
520 msgid "Lunch"
521 msgstr "Үдийн зоог"
522
523 #. module: lunch
524 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
525 msgid "lunch order line"
526 msgstr "Үдийн зоог захиалгын мөр"
527
528 #. module: lunch
529 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
530 msgid "lunch product"
531 msgstr ""
532
533 #. module: lunch
534 #: field:lunch.order.line,user_id:0
535 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
536 msgid "User"
537 msgstr "Хэрэглэгч"
538
539 #. module: lunch
540 #: field:lunch.cashmove,date:0
541 #: field:lunch.order,date:0
542 #: field:lunch.order.line,date:0
543 msgid "Date"
544 msgstr "Огноо"
545
546 #. module: lunch
547 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
548 msgid "November"
549 msgstr "11-р сар"
550
551 #. module: lunch
552 #: view:lunch.order:0
553 msgid "Orders Tree"
554 msgstr "Захиалгийн мод"
555
556 #. module: lunch
557 #: view:lunch.order:0
558 msgid "Orders Form"
559 msgstr "Захиалгуудын Форм"
560
561 #. module: lunch
562 #: view:lunch.alert:0
563 #: view:lunch.order.line:0
564 msgid "Search"
565 msgstr "Хайх"
566
567 #. module: lunch
568 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
569 msgid "October"
570 msgstr "10-р сар"
571
572 #. module: lunch
573 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
574 msgid ""
575 "<p>\n"
576 "                Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
577 "              </p>\n"
578 "              <p>\n"
579 "                - Click on the <img "
580 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
581 "that the order is ordered <br/>\n"
582 "                - Click on the <img "
583 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
584 "the order is received <br/>\n"
585 "                - Click on the <img "
586 "src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that "
587 "the order isn't available\n"
588 "              </p>\n"
589 "            "
590 msgstr ""
591
592 #. module: lunch
593 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
594 msgid "January"
595 msgstr "1-р сар"
596
597 #. module: lunch
598 #: selection:lunch.alert,alter_type:0
599 msgid "Specific Day"
600 msgstr "Тусгай өдөр"
601
602 #. module: lunch
603 #: field:lunch.alert,wednesday:0
604 msgid "Wednesday"
605 msgstr "Лхагва"
606
607 #. module: lunch
608 #: view:lunch.product.category:0
609 msgid "Product Category: "
610 msgstr "Бүтээгдхүүний Ангилал "
611
612 #. module: lunch
613 #: field:lunch.alert,active_to:0
614 msgid "And"
615 msgstr "Ба"
616
617 #. module: lunch
618 #: selection:lunch.order.line,state:0
619 msgid "Ordered"
620 msgstr "Захийлагдсан"
621
622 #. module: lunch
623 #: field:report.lunch.order.line,date:0
624 msgid "Date Order"
625 msgstr "Захиалсан огноо"
626
627 #. module: lunch
628 #: view:lunch.cancel:0
629 msgid "Cancel Orders"
630 msgstr "Захиалгуудыг цуцлах"
631
632 #. module: lunch
633 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
634 msgid ""
635 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
636 "                Click to create a lunch alert. \n"
637 "            </p>\n"
638 "              <p>\n"
639 "                Alerts are used to warn employee from possible issues "
640 "concerning the lunch orders.\n"
641 "                To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
642 "the time interval during which the alert should be executed and the message "
643 "to display.\n"
644 "            </p>\n"
645 "            <p>\n"
646 "                Example: <br/>\n"
647 "                - Recurency: Everyday<br/>\n"
648 "                - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
649 "                - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
650 "              </p>\n"
651 "            "
652 msgstr ""
653
654 #. module: lunch
655 #: view:lunch.cancel:0
656 msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
657 msgstr ""
658
659 #. module: lunch
660 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
661 msgid "Administrate Cash Moves"
662 msgstr ""
663
664 #. module: lunch
665 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
666 msgid "cancel lunch order"
667 msgstr "Өдрийн хоолны захиалга цуцлах"
668
669 #. module: lunch
670 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
671 msgid "December"
672 msgstr "12 сар"
673
674 #. module: lunch
675 #: view:lunch.cancel:0
676 #: view:lunch.order.line:0
677 #: view:lunch.order.order:0
678 #: view:lunch.validation:0
679 msgid "Cancel"
680 msgstr "Цуцлах"
681
682 #. module: lunch
683 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
684 msgid ""
685 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
686 "                Click to create a payment. \n"
687 "            </p>\n"
688 "              <p>\n"
689 "                Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
690 "move from the employee to the company.\n"
691 "              </p>\n"
692 "            "
693 msgstr ""
694
695 #. module: lunch
696 #: code:addons/lunch/lunch.py:186
697 #, python-format
698 msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
699 msgstr ""
700
701 #. module: lunch
702 #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
703 msgid ""
704 "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
705 "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
706 msgstr ""
707
708 #. module: lunch
709 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
710 msgid ""
711 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
712 "                Click to create a new payment. \n"
713 "            </p>\n"
714 "              <p>\n"
715 "                A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
716 "                An expense is automatically created at the order "
717 "receipt.<br/>\n"
718 "                A payment represents the employee reimbursement to the "
719 "company.\n"
720 "              </p>\n"
721 "            "
722 msgstr ""
723
724 #. module: lunch
725 #: field:lunch.alert,alter_type:0
726 msgid "Recurrency"
727 msgstr ""
728
729 #. module: lunch
730 #: code:addons/lunch/lunch.py:189
731 #, python-format
732 msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
733 msgstr ""
734
735 #. module: lunch
736 #: field:lunch.alert,thursday:0
737 msgid "Thursday"
738 msgstr "Пүрэв"
739
740 #. module: lunch
741 #: report:lunch.order.line:0
742 msgid "Unit Price"
743 msgstr "Нэгжийн үнэ"
744
745 #. module: lunch
746 #: field:lunch.order.line,product_id:0
747 #: field:lunch.product,name:0
748 msgid "Product"
749 msgstr "Бүтээгдэхүүн"
750
751 #. module: lunch
752 #: field:lunch.cashmove,description:0
753 #: report:lunch.order.line:0
754 #: field:lunch.product,description:0
755 msgid "Description"
756 msgstr "Тайлбар"
757
758 #. module: lunch
759 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
760 msgid "May"
761 msgstr "5-р сар"
762
763 #. module: lunch
764 #: field:lunch.order.line,price:0
765 #: field:lunch.product,price:0
766 msgid "Price"
767 msgstr "Үнэ"
768
769 #. module: lunch
770 #: field:lunch.cashmove,state:0
771 msgid "Is an order or a Payment"
772 msgstr ""
773
774 #. module: lunch
775 #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
776 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
777 msgid "New Order"
778 msgstr "Шинэ захиалга"
779
780 #. module: lunch
781 #: view:lunch.cashmove:0
782 msgid "cashmove tree"
783 msgstr ""
784
785 #. module: lunch
786 #: view:lunch.cancel:0
787 msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
788 msgstr ""
789
790 #. module: lunch
791 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
792 msgid "Employee Payments"
793 msgstr "Ажилтны төлбөр"
794
795 #. module: lunch
796 #: view:lunch.cashmove:0
797 #: selection:lunch.cashmove,state:0
798 msgid "Payment"
799 msgstr "Төлбөр"
800
801 #. module: lunch
802 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
803 msgid "February"
804 msgstr "2-р сар"
805
806 #. module: lunch
807 #: field:report.lunch.order.line,year:0
808 msgid "Year"
809 msgstr "Жил"
810
811 #. module: lunch
812 #: view:lunch.order:0
813 msgid "List"
814 msgstr "Жагсаалт"
815
816 #. module: lunch
817 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
818 msgid "Administrate Orders"
819 msgstr ""
820
821 #. module: lunch
822 #: selection:report.lunch.order.line,month:0
823 msgid "April"
824 msgstr "4-р сар"
825
826 #. module: lunch
827 #: view:lunch.order:0
828 msgid "Select your order"
829 msgstr "Өөрийн захиалгыг сонго"
830
831 #. module: lunch
832 #: field:lunch.cashmove,order_id:0
833 #: selection:lunch.cashmove,state:0
834 #: report:lunch.order.line:0
835 #: view:lunch.order.line:0
836 #: field:lunch.order.line,order_id:0
837 msgid "Order"
838 msgstr "Захиалга"
839
840 #. module: lunch
841 #: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
842 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
843 #: report:lunch.order.line:0
844 msgid "Lunch Order"
845 msgstr "Өдрийн хоолны захиалга"
846
847 #. module: lunch
848 #: view:lunch.order.order:0
849 msgid "Are you sure you want to order these meals?"
850 msgstr "Та энэ хоолыг захиалахдаа итгэлтэй байна уу?"
851
852 #. module: lunch
853 #: view:lunch.cancel:0
854 msgid "cancel order lines"
855 msgstr "захиалгын мөрүүдийг цуцлах"
856
857 #. module: lunch
858 #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
859 msgid "lunch product category"
860 msgstr "Өдрийн хоолны барааны ангилал"
861
862 #. module: lunch
863 #: field:lunch.alert,saturday:0
864 msgid "Saturday"
865 msgstr "Бямба"
866
867 #. module: lunch
868 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
869 msgid "Manager"
870 msgstr "Менежер"
871
872 #. module: lunch
873 #: view:lunch.validation:0
874 msgid "Did your received these meals?"
875 msgstr "Та хоолоо хүлээж авсан уу?"
876
877 #. module: lunch
878 #: view:lunch.validation:0
879 msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
880 msgstr ""
881
882 #. module: lunch
883 #: view:lunch.product:0
884 msgid "Products Tree"
885 msgstr "Бүтээгдхүүний мод"
886
887 #. module: lunch
888 #: view:lunch.cashmove:0
889 #: view:lunch.order:0
890 #: field:lunch.order,total:0
891 #: view:lunch.order.line:0
892 msgid "Total"
893 msgstr "Нийт"
894
895 #. module: lunch
896 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
897 msgid "Previous Orders"
898 msgstr "Өмнөх захиалгууд"