Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / l10n_ma / i18n / es_CR.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 02:52-0600\n"
12 "Last-Translator: Carlos Vásquez - CLEARCORP <carlos.vasquez@clearcorp.co.cr>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:55+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
20
21 #. module: l10n_ma
22 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_imm
23 msgid "Immobilisations"
24 msgstr ""
25
26 #. module: l10n_ma
27 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_ach
28 msgid "Charges Achats"
29 msgstr ""
30
31 #. module: l10n_ma
32 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tpl
33 msgid "Titres de placement"
34 msgstr ""
35
36 #. module: l10n_ma
37 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_vue
38 msgid "Vue"
39 msgstr ""
40
41 #. module: l10n_ma
42 #: model:res.groups,name:l10n_ma.group_expert_comptable
43 msgid "Finance / Expert Comptable "
44 msgstr ""
45
46 #. module: l10n_ma
47 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dct
48 msgid "Dettes à court terme"
49 msgstr ""
50
51 #. module: l10n_ma
52 #: sql_constraint:l10n.ma.report:0
53 msgid "The code report must be unique !"
54 msgstr "El código del informe debe ser único"
55
56 #. module: l10n_ma
57 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_stk
58 msgid "Stocks"
59 msgstr ""
60
61 #. module: l10n_ma
62 #: field:l10n.ma.line,code:0
63 msgid "Variable Name"
64 msgstr "Nombre variable"
65
66 #. module: l10n_ma
67 #: field:l10n.ma.line,definition:0
68 msgid "Definition"
69 msgstr "Definición"
70
71 #. module: l10n_ma
72 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dlt
73 msgid "Dettes à long terme"
74 msgstr ""
75
76 #. module: l10n_ma
77 #: field:l10n.ma.line,name:0
78 #: field:l10n.ma.report,name:0
79 msgid "Name"
80 msgstr "Nombre"
81
82 #. module: l10n_ma
83 #: field:l10n.ma.report,line_ids:0
84 msgid "Lines"
85 msgstr "Líneas"
86
87 #. module: l10n_ma
88 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tax
89 msgid "Taxes"
90 msgstr ""
91
92 #. module: l10n_ma
93 #: field:l10n.ma.line,report_id:0
94 msgid "Report"
95 msgstr "Informe"
96
97 #. module: l10n_ma
98 #: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_line
99 msgid "Report Lines for l10n_ma"
100 msgstr "Líneas de informe para l10n_ma"
101
102 #. module: l10n_ma
103 #: sql_constraint:l10n.ma.line:0
104 msgid "The variable name must be unique !"
105 msgstr "¡El nombre de la variable debe ser único!"
106
107 #. module: l10n_ma
108 #: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_report
109 msgid "Report for l10n_ma_kzc"
110 msgstr "Informe para l10n_ma_kzc"
111
112 #. module: l10n_ma
113 #: field:l10n.ma.report,code:0
114 msgid "Code"
115 msgstr "Código"
116
117 #. module: l10n_ma
118 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_per
119 msgid "Charges Personnel"
120 msgstr ""
121
122 #. module: l10n_ma
123 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_liq
124 msgid "Liquidité"
125 msgstr ""
126
127 #. module: l10n_ma
128 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_pdt
129 msgid "Produits"
130 msgstr ""
131
132 #. module: l10n_ma
133 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_reg
134 msgid "Régularisation"
135 msgstr ""
136
137 #. module: l10n_ma
138 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cp
139 msgid "Capitaux Propres"
140 msgstr ""
141
142 #. module: l10n_ma
143 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cre
144 msgid "Créances"
145 msgstr ""
146
147 #. module: l10n_ma
148 #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_aut
149 msgid "Charges Autres"
150 msgstr ""
151
152 #~ msgid "Maroc - Plan Comptable Général"
153 #~ msgstr "Marruecos - Plan General Contable"
154
155 #~ msgid ""
156 #~ "Ce  Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et "
157 #~ "permet de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC "
158 #~ "(comptes de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand "
159 #~ "livre cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du "
160 #~ "Cabinet d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010"
161 #~ msgstr ""
162 #~ "Este módulo instala la plantilla del plan de cuentas estándar de "
163 #~ "Marruecos, y permite generar los estados contables de las normas "
164 #~ "marroquíes (Balance, CPC (cuentas de productos y cargos), balance general "
165 #~ "a 6 columnas, Libro major acumulativo...) La integración contable ha sido "
166 #~ "validada por el gabinete de expertos contables Seddik en el tercer "
167 #~ "trimestre de 2010"
168
169 #~ msgid "stocks"
170 #~ msgstr "estoc"
171
172 #~ msgid "Receivable"
173 #~ msgstr "A cobrar"
174
175 #~ msgid ""
176 #~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to "
177 #~ "pass the name of the company, the chart template to follow, the no. of "
178 #~ "digits to generate the code for your accounts and Bank account, currency "
179 #~ "to create Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
180 #~ "\tThis is the same wizard that runs from Financial Management/"
181 #~ "Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate Chart of "
182 #~ "Accounts from a Chart Template."
183 #~ msgstr ""
184 #~ "Generar el plan contable a partir de una plantilla de plan contable. Se "
185 #~ "le pedirá el nombre de la compañía, la plantilla de plan contable a "
186 #~ "utilizar, el número de dígitos para generar el código de las cuentas y de "
187 #~ "la cuenta bancaria, la moneda para crear los diarios. Así pues, se genere "
188 #~ "una copia exacta de la plantilla de plan contable.\n"
189 #~ "\tEste es el mismo asistente que se ejecuta desde Contabilidad y "
190 #~ "finanzas / Configuración / Contabilidad financiera / Cuentas "
191 #~ "financieras / Generar el plan contable a partir de una plantilla de plan "
192 #~ "contable."
193
194 #~ msgid "Cash"
195 #~ msgstr "Efectivo"
196
197 #~ msgid "Tax"
198 #~ msgstr "Impuestos"
199
200 #~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
201 #~ msgstr "¡ Error ! No puede crear plantillas de cuentas recursivas."
202
203 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
204 #~ msgstr "¡ Error ! No puede crear códigos de impuestos recursivos."
205
206 #~ msgid "Expense"
207 #~ msgstr "Gastos"
208
209 #~ msgid "View"
210 #~ msgstr "Ver"
211
212 #~ msgid "Income"
213 #~ msgstr "Ingreso"
214
215 #~ msgid "Asset"
216 #~ msgstr "Activo"
217
218 #~ msgid "Payable"
219 #~ msgstr "A pagar"
220
221 #~ msgid "dettes long terme"
222 #~ msgstr "deuda a largo plazo"
223
224 #~ msgid "immobilisations"
225 #~ msgstr "inmovilizado"
226
227 #~ msgid "Maroc Plan comptable général pour les sociétés"
228 #~ msgstr "Plan General de Contabilidad para las empresas de Marruecos"
229
230 #~ msgid ""
231 #~ "This is the module to manage the accounting chart for Morocco in Open ERP."
232 #~ msgstr ""
233 #~ "Este es el módulo para gestionar el Plan Contable de Marruecos en OpenERP."