[FIX] account_followup: do no duplicate partner's account.move.line
[odoo/odoo.git] / addons / l10n_in_hr_payroll / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-18 21:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Claudio de Araujo Santos <claudioaraujosantos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
19
20 #. module: l10n_in_hr_payroll
21 #: report:salary.detail.byyear:0
22 msgid "E-mail Address"
23 msgstr "Endereço de E-mail"
24
25 #. module: l10n_in_hr_payroll
26 #: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0
27 msgid "Employee Bank Account"
28 msgstr "Empregado Conta Bancária"
29
30 #. module: l10n_in_hr_payroll
31 #: view:payment.advice.report:0
32 msgid "Payment Advices which are in draft state"
33 msgstr "Conselhos de pagamento que estão em estado de rascunho"
34
35 #. module: l10n_in_hr_payroll
36 #: report:salary.detail.byyear:0
37 msgid "Title"
38 msgstr "Tratamento"
39
40 #. module: l10n_in_hr_payroll
41 #: report:payroll.advice:0
42 msgid "Payment Advice from"
43 msgstr "Aviso de Pagamento de"
44
45 #. module: l10n_in_hr_payroll
46 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail
47 msgid "Hr Salary Employee By Category Report"
48 msgstr "Hr salário do empregado por categoria de relatório"
49
50 #. module: l10n_in_hr_payroll
51 #: view:payslip.report:0
52 msgid "Payslips which are paid"
53 msgstr "Holerites que são pagos"
54
55 #. module: l10n_in_hr_payroll
56 #: view:hr.payroll.advice:0
57 #: view:payment.advice.report:0
58 #: view:payslip.report:0
59 msgid "Group By..."
60 msgstr "Agrupar por..."
61
62 #. module: l10n_in_hr_payroll
63 #: report:salary.detail.byyear:0
64 msgid "Allowances with Basic:"
65 msgstr "Subsídios com base:"
66
67 #. module: l10n_in_hr_payroll
68 #: view:payslip.report:0
69 msgid "Payslips which are in done state"
70 msgstr "Holerites que estão em estado feito"
71
72 #. module: l10n_in_hr_payroll
73 #: report:salary.detail.byyear:0
74 msgid "Department"
75 msgstr "Departamento"
76
77 #. module: l10n_in_hr_payroll
78 #: report:salary.detail.byyear:0
79 msgid "Deductions:"
80 msgstr "Deduções:"
81
82 #. module: l10n_in_hr_payroll
83 #: report:payroll.advice:0
84 msgid "A/C no."
85 msgstr "A / C não."
86
87 #. module: l10n_in_hr_payroll
88 #: field:hr.contract,driver_salay:0
89 msgid "Driver Salary"
90 msgstr "Salário motorista"
91
92 #. module: l10n_in_hr_payroll
93 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail
94 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary
95 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail
96 msgid "Yearly Salary by Employee"
97 msgstr "Salário anual por funcionário"
98
99 #. module: l10n_in_hr_payroll
100 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list
101 msgid "Payslips"
102 msgstr "Holerites"
103
104 #. module: l10n_in_hr_payroll
105 #: selection:payment.advice.report,month:0
106 #: selection:payslip.report,month:0
107 msgid "March"
108 msgstr "Março"
109
110 #. module: l10n_in_hr_payroll
111 #: view:hr.payroll.advice:0
112 #: field:hr.payroll.advice,company_id:0
113 #: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0
114 #: view:payment.advice.report:0
115 #: field:payment.advice.report,company_id:0
116 #: view:payslip.report:0
117 #: field:payslip.report,company_id:0
118 msgid "Company"
119 msgstr "Empresa"
120
121 #. module: l10n_in_hr_payroll
122 #: report:payroll.advice:0
123 msgid "The Manager"
124 msgstr "O Gerente"
125
126 #. module: l10n_in_hr_payroll
127 #: view:hr.payroll.advice:0
128 msgid "Letter Details"
129 msgstr "Detalhes carta"
130
131 #. module: l10n_in_hr_payroll
132 #: view:hr.payroll.advice:0
133 msgid "Set to Draft"
134 msgstr "Definir como Provisório"
135
136 #. module: l10n_in_hr_payroll
137 #: report:payroll.advice:0
138 msgid "to"
139 msgstr "para"
140
141 #. module: l10n_in_hr_payroll
142 #: report:payroll.advice:0
143 msgid "Total :"
144 msgstr "Total:"
145
146 #. module: l10n_in_hr_payroll
147 #: field:hr.payslip.run,available_advice:0
148 msgid "Made Payment Advice?"
149 msgstr "Feito Aviso de Pagamento?"
150
151 #. module: l10n_in_hr_payroll
152 #: view:payment.advice.report:0
153 msgid "Advices which are paid using NEFT transfer"
154 msgstr "Conselhos que são pagos com transferência NEFT"
155
156 #. module: l10n_in_hr_payroll
157 #: field:payslip.report,nbr:0
158 msgid "# Payslip lines"
159 msgstr "# Payslip linhas"
160
161 #. module: l10n_in_hr_payroll
162 #: help:hr.contract,tds:0
163 msgid "Amount for Tax Deduction at Source"
164 msgstr "Valor para dedução do imposto na fonte"
165
166 #. module: l10n_in_hr_payroll
167 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip
168 msgid "Pay Slip"
169 msgstr "Holerite"
170
171 #. module: l10n_in_hr_payroll
172 #: view:payment.advice.report:0
173 #: field:payment.advice.report,day:0
174 #: view:payslip.report:0
175 #: field:payslip.report,day:0
176 msgid "Day"
177 msgstr "Dia"
178
179 #. module: l10n_in_hr_payroll
180 #: view:payment.advice.report:0
181 msgid "Month of Payment Advices"
182 msgstr "Mês de Conselhos de pagamento"
183
184 #. module: l10n_in_hr_payroll
185 #: constraint:hr.payslip:0
186 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
187 msgstr "Recibo de Pagamento 'Date From' deve ser antes 'Date To'."
188
189 #. module: l10n_in_hr_payroll
190 #: field:hr.payroll.advice,batch_id:0
191 msgid "Batch"
192 msgstr "Fornada"
193
194 #. module: l10n_in_hr_payroll
195 #: report:paylip.details.in:0
196 msgid "Code"
197 msgstr "Código"
198
199 #. module: l10n_in_hr_payroll
200 #: view:hr.payroll.advice:0
201 msgid "Other Information"
202 msgstr "Outras Informações"
203
204 #. module: l10n_in_hr_payroll
205 #: selection:hr.payroll.advice,state:0
206 #: selection:payment.advice.report,state:0
207 msgid "Cancelled"
208 msgstr "Cancelado"
209
210 #. module: l10n_in_hr_payroll
211 #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
212 msgid "This report performs analysis on Payslip"
213 msgstr "Este relatório faz análise sobre Payslip"
214
215 #. module: l10n_in_hr_payroll
216 #: report:payroll.advice:0
217 msgid "For"
218 msgstr "Para"
219
220 #. module: l10n_in_hr_payroll
221 #: report:paylip.details.in:0
222 msgid "Details by Salary Rule Category:"
223 msgstr "Detalhes por Salário Categoria regra:"
224
225 #. module: l10n_in_hr_payroll
226 #: field:hr.payroll.advice,number:0
227 #: report:paylip.details.in:0
228 msgid "Reference"
229 msgstr "Referência"
230
231 #. module: l10n_in_hr_payroll
232 #: field:hr.contract,medical_insurance:0
233 msgid "Medical Insurance"
234 msgstr "Seguro Médico"
235
236 #. module: l10n_in_hr_payroll
237 #: report:paylip.details.in:0
238 msgid "Identification No"
239 msgstr "No de identificação"
240
241 #. module: l10n_in_hr_payroll
242 #: view:payslip.report:0
243 #: field:payslip.report,struct_id:0
244 msgid "Structure"
245 msgstr "Estrutura"
246
247 #. module: l10n_in_hr_payroll
248 #: report:payroll.advice:0
249 msgid "form period"
250 msgstr "período de forma"
251
252 #. module: l10n_in_hr_payroll
253 #: selection:hr.payroll.advice,state:0
254 #: selection:payment.advice.report,state:0
255 msgid "Confirmed"
256 msgstr "Confirmado"
257
258 #. module: l10n_in_hr_payroll
259 #: report:salary.detail.byyear:0
260 #: report:salary.employee.bymonth:0
261 msgid "From"
262 msgstr "De"
263
264 #. module: l10n_in_hr_payroll
265 #: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0
266 #: field:payment.advice.report,bysal:0
267 #: report:payroll.advice:0
268 msgid "By Salary"
269 msgstr "Pelo salário"
270
271 #. module: l10n_in_hr_payroll
272 #: view:hr.payroll.advice:0
273 #: view:payment.advice.report:0
274 msgid "Confirm"
275 msgstr "Confirmar"
276
277 #. module: l10n_in_hr_payroll
278 #: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
279 #: field:payment.advice.report,cheque_nos:0
280 msgid "Cheque Numbers"
281 msgstr "Números Cheque"
282
283 #. module: l10n_in_hr_payroll
284 #: constraint:res.company:0
285 msgid "Error! You can not create recursive companies."
286 msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas."
287
288 #. module: l10n_in_hr_payroll
289 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month
290 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth
291 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month
292 msgid "Yearly Salary by Head"
293 msgstr "Salário anualmente pelo Chefe"
294
295 #. module: l10n_in_hr_payroll
296 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
297 #, python-format
298 msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines."
299 msgstr "Você não pode confirmar o aviso de pagamento sem linhas conselhos."
300
301 #. module: l10n_in_hr_payroll
302 #: report:payroll.advice:0
303 msgid "Yours Sincerely"
304 msgstr "Sinceramente seu"
305
306 #. module: l10n_in_hr_payroll
307 #: view:payslip.report:0
308 msgid "# Payslip Lines"
309 msgstr "# Payslip Lines"
310
311 #. module: l10n_in_hr_payroll
312 #: help:hr.contract,medical_insurance:0
313 msgid "Deduction towards company provided medical insurance"
314 msgstr "Dedução para a empresa forneceu seguro médico"
315
316 #. module: l10n_in_hr_payroll
317 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
318 msgid "Bank Advice Lines"
319 msgstr "Banco de Opiniões"
320
321 #. module: l10n_in_hr_payroll
322 #: view:payslip.report:0
323 msgid "Day of Payslip"
324 msgstr "Dia do Recibo de Pagamento"
325
326 #. module: l10n_in_hr_payroll
327 #: report:paylip.details.in:0
328 msgid "Email"
329 msgstr "Email"
330
331 #. module: l10n_in_hr_payroll
332 #: help:hr.payslip.run,available_advice:0
333 msgid ""
334 "If this box is checked which means that Payment Advice exists for current "
335 "batch"
336 msgstr ""
337 "Se esta caixa estiver marcada, o que significa que o Aviso de Pagamento "
338 "existe para lote atual"
339
340 #. module: l10n_in_hr_payroll
341 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
342 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
343 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
344 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
345 #, python-format
346 msgid "Error !"
347 msgstr "Erro!"
348
349 #. module: l10n_in_hr_payroll
350 #: field:payslip.report,paid:0
351 msgid "Made Payment Order ? "
352 msgstr "Feito Ordem de Pagamento? "
353
354 #. module: l10n_in_hr_payroll
355 #: view:hr.salary.employee.month:0
356 #: view:yearly.salary.detail:0
357 msgid "Print"
358 msgstr "Imprimir"
359
360 #. module: l10n_in_hr_payroll
361 #: selection:payslip.report,state:0
362 msgid "Rejected"
363 msgstr "Rejeitado"
364
365 #. module: l10n_in_hr_payroll
366 #: view:payslip.report:0
367 msgid "Year of Payslip"
368 msgstr "Ano de Recibo de Pagamento"
369
370 #. module: l10n_in_hr_payroll
371 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run
372 msgid "Payslip Batches"
373 msgstr "Lotes holerite"
374
375 #. module: l10n_in_hr_payroll
376 #: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0
377 #: report:payroll.advice:0
378 msgid "C/D"
379 msgstr "C / D"
380
381 #. module: l10n_in_hr_payroll
382 #: report:salary.employee.bymonth:0
383 msgid "Yearly Salary Details"
384 msgstr "Anualmente Detalhes Salário"
385
386 #. module: l10n_in_hr_payroll
387 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice
388 msgid "Print Advice"
389 msgstr "Imprimir Advice"
390
391 #. module: l10n_in_hr_payroll
392 #: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
393 msgid "Employee Salary"
394 msgstr "Salário empregado"
395
396 #. module: l10n_in_hr_payroll
397 #: selection:payment.advice.report,month:0
398 #: selection:payslip.report,month:0
399 msgid "July"
400 msgstr "Julho"
401
402 #. module: l10n_in_hr_payroll
403 #: view:res.company:0
404 msgid "Configuration"
405 msgstr "Configuração"
406
407 #. module: l10n_in_hr_payroll
408 #: view:payslip.report:0
409 msgid "Payslip Line"
410 msgstr "Payslip Linha"
411
412 #. module: l10n_in_hr_payroll
413 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
414 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice
415 msgid "Payment Advices"
416 msgstr "Conselhos de pagamento"
417
418 #. module: l10n_in_hr_payroll
419 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
420 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice
421 #: view:payment.advice.report:0
422 msgid "Advices Analysis"
423 msgstr "Conselhos Análise"
424
425 #. module: l10n_in_hr_payroll
426 #: view:hr.salary.employee.month:0
427 msgid ""
428 "This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head "
429 "for a specified dates."
430 msgstr ""
431 "Este assistente irá imprimir o relatório que exibe os funcionários break-up "
432 "de Cabeça líquida por datas especificadas."
433
434 #. module: l10n_in_hr_payroll
435 #: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0
436 msgid "IFSC"
437 msgstr "IFSC"
438
439 #. module: l10n_in_hr_payroll
440 #: report:paylip.details.in:0
441 #: field:payslip.report,date_to:0
442 msgid "Date To"
443 msgstr "Dados do Pará"
444
445 #. module: l10n_in_hr_payroll
446 #: field:hr.contract,tds:0
447 msgid "TDS"
448 msgstr "TDS"
449
450 #. module: l10n_in_hr_payroll
451 #: view:hr.payroll.advice:0
452 msgid "Confirm Advices"
453 msgstr "Confirme Conselhos"
454
455 #. module: l10n_in_hr_payroll
456 #: constraint:hr.contract:0
457 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
458 msgstr ""
459 "Erro! Contrato data de início deve ser inferior a contrato data final."
460
461 #. module: l10n_in_hr_payroll
462 #: field:res.company,dearness_allowance:0
463 msgid "Dearness Allowance"
464 msgstr "Provisão Dearness"
465
466 #. module: l10n_in_hr_payroll
467 #: selection:payment.advice.report,month:0
468 #: selection:payslip.report,month:0
469 msgid "August"
470 msgstr "Agosto"
471
472 #. module: l10n_in_hr_payroll
473 #: view:hr.contract:0
474 msgid "Deduction"
475 msgstr "Dedução"
476
477 #. module: l10n_in_hr_payroll
478 #: report:payroll.advice:0
479 msgid "SI. No."
480 msgstr "Nao."
481
482 #. module: l10n_in_hr_payroll
483 #: view:payment.advice.report:0
484 msgid "Payment Advices which are in confirm state"
485 msgstr "Conselhos de Pagamento Que estao los Estado de Confirmação"
486
487 #. module: l10n_in_hr_payroll
488 #: selection:payment.advice.report,month:0
489 #: selection:payslip.report,month:0
490 msgid "December"
491 msgstr "DEZEMBRO"
492
493 #. module: l10n_in_hr_payroll
494 #: view:hr.payroll.advice:0
495 msgid "Confirm Sheet"
496 msgstr "Confirme Folha"
497
498 #. module: l10n_in_hr_payroll
499 #: view:payment.advice.report:0
500 #: field:payment.advice.report,month:0
501 #: view:payslip.report:0
502 #: field:payslip.report,month:0
503 msgid "Month"
504 msgstr "Mês"
505
506 #. module: l10n_in_hr_payroll
507 #: report:salary.detail.byyear:0
508 msgid "Employee Code"
509 msgstr "Código Empregado"
510
511 #. module: l10n_in_hr_payroll
512 #: view:hr.salary.employee.month:0
513 #: view:yearly.salary.detail:0
514 msgid "or"
515 msgstr "UO"
516
517 #. module: l10n_in_hr_payroll
518 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month
519 msgid "Hr Salary Employee By Month Report"
520 msgstr "Hr Salário fazer Empregado POR Mês de Relatório"
521
522 #. module: l10n_in_hr_payroll
523 #: field:hr.salary.employee.month,category_id:0
524 #: view:payslip.report:0
525 #: field:payslip.report,category_id:0
526 msgid "Category"
527 msgstr "Categoria"
528
529 #. module: l10n_in_hr_payroll
530 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
531 #, python-format
532 msgid ""
533 "Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice."
534 msgstr ""
535 "Aviso de pagamento já existe para% s, 'Configure para Projecto' para criar "
536 "um novo conselho."
537
538 #. module: l10n_in_hr_payroll
539 #: view:hr.payslip.run:0
540 msgid "To Advice"
541 msgstr "Pará Advice"
542
543 #. module: l10n_in_hr_payroll
544 #: report:paylip.details.in:0
545 msgid "Note"
546 msgstr "Nota"
547
548 #. module: l10n_in_hr_payroll
549 #: report:paylip.details.in:0
550 msgid "Salary Rule Category"
551 msgstr "Salário Categoria Rule"
552
553 #. module: l10n_in_hr_payroll
554 #: view:hr.payroll.advice:0
555 #: selection:hr.payroll.advice,state:0
556 #: view:payment.advice.report:0
557 #: selection:payment.advice.report,state:0
558 #: view:payslip.report:0
559 #: selection:payslip.report,state:0
560 msgid "Draft"
561 msgstr "Rascunho"
562
563 #. module: l10n_in_hr_payroll
564 #: report:paylip.details.in:0
565 #: field:payslip.report,date_from:0
566 msgid "Date From"
567 msgstr "Data a partir da"
568
569 #. module: l10n_in_hr_payroll
570 #: report:salary.detail.byyear:0
571 msgid "Employee Name"
572 msgstr "Nome do Funcionário"
573
574 #. module: l10n_in_hr_payroll
575 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report
576 msgid "Payment Advice Analysis"
577 msgstr "Pagamento Análise Advice"
578
579 #. module: l10n_in_hr_payroll
580 #: view:hr.payroll.advice:0
581 #: field:hr.payroll.advice,state:0
582 #: view:payment.advice.report:0
583 #: field:payment.advice.report,state:0
584 #: view:payslip.report:0
585 #: field:payslip.report,state:0
586 msgid "Status"
587 msgstr "Situação"
588
589 #. module: l10n_in_hr_payroll
590 #: help:res.company,dearness_allowance:0
591 msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee"
592 msgstr ""
593 "Marque esta caixa se sua empresa oferece subsídio para Dearness empregado"
594
595 #. module: l10n_in_hr_payroll
596 #: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0
597 #: field:payment.advice.report,ifsc_code:0
598 #: report:payroll.advice:0
599 msgid "IFSC Code"
600 msgstr "IFSC Código"
601
602 #. module: l10n_in_hr_payroll
603 #: selection:payment.advice.report,month:0
604 #: selection:payslip.report,month:0
605 msgid "June"
606 msgstr "Junho"
607
608 #. module: l10n_in_hr_payroll
609 #: view:payslip.report:0
610 msgid "Paid"
611 msgstr "Pago"
612
613 #. module: l10n_in_hr_payroll
614 #: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
615 msgid ""
616 "VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of "
617 "12% that has been mandated by the government and VPF computed as "
618 "percentage(%)"
619 msgstr ""
620 "VPF é uma opção segura onde você pode contribuir mais do que o teto PF de "
621 "12% que foi mandatado pelo governo e VPF calculado em percentagem (%)"
622
623 #. module: l10n_in_hr_payroll
624 #: view:payment.advice.report:0
625 #: field:payment.advice.report,nbr:0
626 msgid "# Payment Lines"
627 msgstr "# Linhas de Pagamento"
628
629 #. module: l10n_in_hr_payroll
630 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report
631 msgid "PaySlip Details"
632 msgstr "Detalhes holerite"
633
634 #. module: l10n_in_hr_payroll
635 #: view:hr.payroll.advice:0
636 msgid "Payment Lines"
637 msgstr "Linhas de pagamento"
638
639 #. module: l10n_in_hr_payroll
640 #: field:hr.payroll.advice,date:0
641 #: field:payment.advice.report,date:0
642 msgid "Date"
643 msgstr "Data"
644
645 #. module: l10n_in_hr_payroll
646 #: selection:payment.advice.report,month:0
647 #: selection:payslip.report,month:0
648 msgid "November"
649 msgstr "Novembro"
650
651 #. module: l10n_in_hr_payroll
652 #: view:payment.advice.report:0
653 #: view:payslip.report:0
654 msgid "Extended Filters..."
655 msgstr "Filtros estendidas ..."
656
657 #. module: l10n_in_hr_payroll
658 #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
659 msgid "This report performs analysis on Payment Advices"
660 msgstr "Este relatório faz análise sobre Conselhos de pagamento"
661
662 #. module: l10n_in_hr_payroll
663 #: selection:payment.advice.report,month:0
664 #: selection:payslip.report,month:0
665 msgid "October"
666 msgstr "Outubro"
667
668 #. module: l10n_in_hr_payroll
669 #: report:paylip.details.in:0
670 #: report:salary.detail.byyear:0
671 msgid "Designation"
672 msgstr "Designação"
673
674 #. module: l10n_in_hr_payroll
675 #: view:payslip.report:0
676 msgid "Month of Payslip"
677 msgstr "Mês de Recibo de Pagamento"
678
679 #. module: l10n_in_hr_payroll
680 #: selection:payment.advice.report,month:0
681 #: selection:payslip.report,month:0
682 msgid "January"
683 msgstr "Janeiro"
684
685 #. module: l10n_in_hr_payroll
686 #: view:yearly.salary.detail:0
687 msgid "Pay Head Employee Breakup"
688 msgstr "Preste Cabeça Breakup Employee"
689
690 #. module: l10n_in_hr_payroll
691 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company
692 msgid "Companies"
693 msgstr "Empresas"
694
695 #. module: l10n_in_hr_payroll
696 #: report:paylip.details.in:0
697 #: report:payroll.advice:0
698 msgid "Authorized Signature"
699 msgstr "Assinatura Autorizada"
700
701 #. module: l10n_in_hr_payroll
702 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract
703 msgid "Contract"
704 msgstr "Contrato"
705
706 #. module: l10n_in_hr_payroll
707 #: field:hr.contract,supplementary_allowance:0
708 msgid "Supplementary Allowance"
709 msgstr "Provisão Complementar"
710
711 #. module: l10n_in_hr_payroll
712 #: view:hr.payroll.advice.line:0
713 msgid "Advice Lines"
714 msgstr "Linhas de conselhos"
715
716 #. module: l10n_in_hr_payroll
717 #: report:payroll.advice:0
718 msgid "To,"
719 msgstr "Para,"
720
721 #. module: l10n_in_hr_payroll
722 #: help:hr.contract,driver_salay:0
723 msgid "Check this box if you provide allowance for driver"
724 msgstr "Marque esta caixa se você fornecer subsídio para o motorista"
725
726 #. module: l10n_in_hr_payroll
727 #: view:payslip.report:0
728 msgid "Payslips which are in draft state"
729 msgstr "Holerites que estão em estado de rascunho"
730
731 #. module: l10n_in_hr_payroll
732 #: view:hr.payroll.advice:0
733 #: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0
734 #: field:hr.payslip,advice_id:0
735 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice
736 msgid "Bank Advice"
737 msgstr "Banco Advice"
738
739 #. module: l10n_in_hr_payroll
740 #: report:salary.detail.byyear:0
741 msgid "Other No."
742 msgstr "Outros Não."
743
744 #. module: l10n_in_hr_payroll
745 #: view:hr.payroll.advice:0
746 msgid "Draft Advices"
747 msgstr "Projecto Conselhos"
748
749 #. module: l10n_in_hr_payroll
750 #: help:hr.payroll.advice,neft:0
751 msgid "Check this box if your company use online transfer for salary"
752 msgstr ""
753 "Marque esta caixa se a sua empresa utilizar a transferência on-line para o "
754 "salário"
755
756 #. module: l10n_in_hr_payroll
757 #: field:payment.advice.report,number:0
758 #: field:payslip.report,number:0
759 msgid "Number"
760 msgstr "Número"
761
762 #. module: l10n_in_hr_payroll
763 #: selection:payment.advice.report,month:0
764 #: selection:payslip.report,month:0
765 msgid "September"
766 msgstr "Setembro"
767
768 #. module: l10n_in_hr_payroll
769 #: view:payslip.report:0
770 #: selection:payslip.report,state:0
771 msgid "Done"
772 msgstr "Feito"
773
774 #. module: l10n_in_hr_payroll
775 #: view:hr.payroll.advice:0
776 #: view:hr.salary.employee.month:0
777 #: view:yearly.salary.detail:0
778 msgid "Cancel"
779 msgstr "Cancelar"
780
781 #. module: l10n_in_hr_payroll
782 #: view:payment.advice.report:0
783 msgid "Day of Payment Advices"
784 msgstr "Dia dos Conselhos de pagamento"
785
786 #. module: l10n_in_hr_payroll
787 #: view:hr.payroll.advice:0
788 msgid "Search Payment advice"
789 msgstr "Pesquisa aviso de Pagamento"
790
791 #. module: l10n_in_hr_payroll
792 #: view:yearly.salary.detail:0
793 msgid ""
794 "This wizard will print report which display a pay head employee breakup for "
795 "a specified dates."
796 msgstr ""
797 "Este assistente irá imprimir o relatório que exibem um salário cabeça "
798 "empregado separação por datas especificadas."
799
800 #. module: l10n_in_hr_payroll
801 #: report:paylip.details.in:0
802 msgid "Pay Slip Details"
803 msgstr "DETALHES Pagar deslizamento"
804
805 #. module: l10n_in_hr_payroll
806 #: view:payment.advice.report:0
807 msgid "Total Salary"
808 msgstr "Total de Salário"
809
810 #. module: l10n_in_hr_payroll
811 #: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0
812 #: view:payment.advice.report:0
813 #: field:payment.advice.report,employee_id:0
814 #: view:payslip.report:0
815 #: field:payslip.report,employee_id:0
816 msgid "Employee"
817 msgstr "Empregado"
818
819 #. module: l10n_in_hr_payroll
820 #: view:hr.payroll.advice:0
821 msgid "Compute Advice"
822 msgstr "Calcule Advice"
823
824 #. module: l10n_in_hr_payroll
825 #: report:payroll.advice:0
826 msgid "Dear Sir/Madam,"
827 msgstr "Dear Sir / Madam,"
828
829 #. module: l10n_in_hr_payroll
830 #: field:hr.payroll.advice,note:0
831 msgid "Description"
832 msgstr "Descrição"
833
834 #. module: l10n_in_hr_payroll
835 #: selection:payment.advice.report,month:0
836 #: selection:payslip.report,month:0
837 msgid "May"
838 msgstr "Maio"
839
840 #. module: l10n_in_hr_payroll
841 #: view:res.company:0
842 msgid "Payroll"
843 msgstr "Folha de pagamentos"
844
845 #. module: l10n_in_hr_payroll
846 #: view:payment.advice.report:0
847 msgid "NEFT"
848 msgstr "NEFT"
849
850 #. module: l10n_in_hr_payroll
851 #: report:paylip.details.in:0
852 #: report:salary.detail.byyear:0
853 msgid "Address"
854 msgstr "Endereço"
855
856 #. module: l10n_in_hr_payroll
857 #: view:hr.payroll.advice:0
858 #: field:hr.payroll.advice,bank_id:0
859 #: view:payment.advice.report:0
860 #: field:payment.advice.report,bank_id:0
861 #: report:payroll.advice:0
862 #: report:salary.detail.byyear:0
863 msgid "Bank"
864 msgstr "Banco"
865
866 #. module: l10n_in_hr_payroll
867 #: field:hr.salary.employee.month,end_date:0
868 #: field:yearly.salary.detail,date_to:0
869 msgid "End Date"
870 msgstr "Data final"
871
872 #. module: l10n_in_hr_payroll
873 #: selection:payment.advice.report,month:0
874 #: selection:payslip.report,month:0
875 msgid "February"
876 msgstr "Fevereiro"
877
878 #. module: l10n_in_hr_payroll
879 #: sql_constraint:res.company:0
880 msgid "The company name must be unique !"
881 msgstr "O nome da empresa deve ser exclusivo!"
882
883 #. module: l10n_in_hr_payroll
884 #: view:hr.payroll.advice:0
885 #: field:hr.payroll.advice,name:0
886 #: report:paylip.details.in:0
887 #: field:payment.advice.report,name:0
888 #: field:payslip.report,name:0
889 #: report:salary.employee.bymonth:0
890 msgid "Name"
891 msgstr "Nome"
892
893 #. module: l10n_in_hr_payroll
894 #: view:hr.salary.employee.month:0
895 #: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0
896 #: view:yearly.salary.detail:0
897 #: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0
898 msgid "Employees"
899 msgstr "Funcionários"
900
901 #. module: l10n_in_hr_payroll
902 #: report:paylip.details.in:0
903 msgid "Bank Account"
904 msgstr "Conta bancária"
905
906 #. module: l10n_in_hr_payroll
907 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
908 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report
909 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip
910 #: view:payslip.report:0
911 msgid "Payslip Analysis"
912 msgstr "Recibo de Pagamento Análise"
913
914 #. module: l10n_in_hr_payroll
915 #: selection:payment.advice.report,month:0
916 #: selection:payslip.report,month:0
917 msgid "April"
918 msgstr "Abril"
919
920 #. module: l10n_in_hr_payroll
921 #: report:payroll.advice:0
922 msgid "Name of the Employe"
923 msgstr "Nome do"
924
925 #. module: l10n_in_hr_payroll
926 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
927 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
928 #, python-format
929 msgid "Please define bank account for the %s employee"
930 msgstr "Por favor, defina conta bancária para o empregado% s"
931
932 #. module: l10n_in_hr_payroll
933 #: field:hr.salary.employee.month,start_date:0
934 #: field:yearly.salary.detail,date_from:0
935 msgid "Start Date"
936 msgstr "Data de Início"
937
938 #. module: l10n_in_hr_payroll
939 #: view:hr.contract:0
940 msgid "Allowance"
941 msgstr "Abono"
942
943 #. module: l10n_in_hr_payroll
944 #: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
945 msgid "Voluntary Provident Fund (%)"
946 msgstr "Fundo Voluntário Provident (%)"
947
948 #. module: l10n_in_hr_payroll
949 #: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
950 msgid "House Rent Allowance (%)"
951 msgstr "Casa Rent Provisão (%)"
952
953 #. module: l10n_in_hr_payroll
954 #: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
955 msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid"
956 msgstr "Selecione o Banco de que o salário vai ser pago"
957
958 #. module: l10n_in_hr_payroll
959 #: view:hr.salary.employee.month:0
960 msgid "Employee Pay Head Breakup"
961 msgstr "Empregado de Pagamento Cabeça Breakup"
962
963 #. module: l10n_in_hr_payroll
964 #: report:salary.detail.byyear:0
965 msgid "Phone No."
966 msgstr "Telefone No."
967
968 #. module: l10n_in_hr_payroll
969 #: report:paylip.details.in:0
970 msgid "Credit"
971 msgstr "Crédito"
972
973 #. module: l10n_in_hr_payroll
974 #: field:hr.payroll.advice.line,name:0
975 #: report:payroll.advice:0
976 msgid "Bank Account No."
977 msgstr "Conta Bancária n º"
978
979 #. module: l10n_in_hr_payroll
980 #: help:hr.payroll.advice,date:0
981 msgid "Advice Date is used to search Payslips"
982 msgstr "Advice Data é usado para procurar Payslips"
983
984 #. module: l10n_in_hr_payroll
985 #: view:hr.payslip.run:0
986 msgid "Payslip Batches ready to be Adviced"
987 msgstr "Lotes holerite pronto para ser Adviced"
988
989 #. module: l10n_in_hr_payroll
990 #: view:hr.payslip.run:0
991 msgid "Create Advice"
992 msgstr "Criar Advice"
993
994 #. module: l10n_in_hr_payroll
995 #: view:payment.advice.report:0
996 #: field:payment.advice.report,year:0
997 #: view:payslip.report:0
998 #: field:payslip.report,year:0
999 msgid "Year"
1000 msgstr "Ano"
1001
1002 #. module: l10n_in_hr_payroll
1003 #: field:hr.payroll.advice,neft:0
1004 #: field:payment.advice.report,neft:0
1005 msgid "NEFT Transaction"
1006 msgstr "NEFT Transação"
1007
1008 #. module: l10n_in_hr_payroll
1009 #: report:paylip.details.in:0
1010 #: field:payslip.report,total:0
1011 #: report:salary.detail.byyear:0
1012 #: report:salary.employee.bymonth:0
1013 msgid "Total"
1014 msgstr "Total"
1015
1016 #. module: l10n_in_hr_payroll
1017 #: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
1018 msgid ""
1019 "HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of "
1020 "his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non "
1021 "metro 40%.HRA computed as percentage(%)"
1022 msgstr ""
1023 "HRA é um benefício concedido pelo empregador ao empregado para cuidar de seu "
1024 "aluguel ou despesas de alojamento para a cidade de metro é de 50% e para 40% "
1025 "não metro. HRA calculado em percentagem (%)"
1026
1027 #. module: l10n_in_hr_payroll
1028 #: view:payment.advice.report:0
1029 msgid "Year of Payment Advices"
1030 msgstr "Ano de Conselhos de pagamento"