[FIX] account_followup: do no duplicate partner's account.move.line
[odoo/odoo.git] / addons / l10n_in_hr_payroll / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
19
20 #. module: l10n_in_hr_payroll
21 #: report:salary.detail.byyear:0
22 msgid "E-mail Address"
23 msgstr "Dirección de correo electrónico"
24
25 #. module: l10n_in_hr_payroll
26 #: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0
27 msgid "Employee Bank Account"
28 msgstr "Cuenta bancaria del empleado"
29
30 #. module: l10n_in_hr_payroll
31 #: view:payment.advice.report:0
32 msgid "Payment Advices which are in draft state"
33 msgstr "Notificaciones de pago que se encuentran en estado borrador"
34
35 #. module: l10n_in_hr_payroll
36 #: report:salary.detail.byyear:0
37 msgid "Title"
38 msgstr "Título"
39
40 #. module: l10n_in_hr_payroll
41 #: report:payroll.advice:0
42 msgid "Payment Advice from"
43 msgstr "Notificación de pago de"
44
45 #. module: l10n_in_hr_payroll
46 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail
47 msgid "Hr Salary Employee By Category Report"
48 msgstr "Informe de salario del empleado por categoría"
49
50 #. module: l10n_in_hr_payroll
51 #: view:payslip.report:0
52 msgid "Payslips which are paid"
53 msgstr "Nómina pagadas"
54
55 #. module: l10n_in_hr_payroll
56 #: view:hr.payroll.advice:0
57 #: view:payment.advice.report:0
58 #: view:payslip.report:0
59 msgid "Group By..."
60 msgstr "Agrupar por ..."
61
62 #. module: l10n_in_hr_payroll
63 #: report:salary.detail.byyear:0
64 msgid "Allowances with Basic:"
65 msgstr "Derechos de emisión con base:"
66
67 #. module: l10n_in_hr_payroll
68 #: view:payslip.report:0
69 msgid "Payslips which are in done state"
70 msgstr "Nóminas en estado \"Realizada\""
71
72 #. module: l10n_in_hr_payroll
73 #: report:salary.detail.byyear:0
74 msgid "Department"
75 msgstr "Departamento"
76
77 #. module: l10n_in_hr_payroll
78 #: report:salary.detail.byyear:0
79 msgid "Deductions:"
80 msgstr "Deducciones:"
81
82 #. module: l10n_in_hr_payroll
83 #: report:payroll.advice:0
84 msgid "A/C no."
85 msgstr "Número A/C"
86
87 #. module: l10n_in_hr_payroll
88 #: field:hr.contract,driver_salay:0
89 msgid "Driver Salary"
90 msgstr "Salario del conductor"
91
92 #. module: l10n_in_hr_payroll
93 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail
94 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary
95 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail
96 msgid "Yearly Salary by Employee"
97 msgstr "Salario anual por empleado"
98
99 #. module: l10n_in_hr_payroll
100 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list
101 msgid "Payslips"
102 msgstr "Nóminas"
103
104 #. module: l10n_in_hr_payroll
105 #: selection:payment.advice.report,month:0
106 #: selection:payslip.report,month:0
107 msgid "March"
108 msgstr "Marzo"
109
110 #. module: l10n_in_hr_payroll
111 #: view:hr.payroll.advice:0
112 #: field:hr.payroll.advice,company_id:0
113 #: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0
114 #: view:payment.advice.report:0
115 #: field:payment.advice.report,company_id:0
116 #: view:payslip.report:0
117 #: field:payslip.report,company_id:0
118 msgid "Company"
119 msgstr "Compañía"
120
121 #. module: l10n_in_hr_payroll
122 #: report:payroll.advice:0
123 msgid "The Manager"
124 msgstr "Gerente"
125
126 #. module: l10n_in_hr_payroll
127 #: view:hr.payroll.advice:0
128 msgid "Letter Details"
129 msgstr "Detalles de la carta"
130
131 #. module: l10n_in_hr_payroll
132 #: view:hr.payroll.advice:0
133 msgid "Set to Draft"
134 msgstr "Pasar a borrador"
135
136 #. module: l10n_in_hr_payroll
137 #: report:payroll.advice:0
138 msgid "to"
139 msgstr "a"
140
141 #. module: l10n_in_hr_payroll
142 #: report:payroll.advice:0
143 msgid "Total :"
144 msgstr "Total:"
145
146 #. module: l10n_in_hr_payroll
147 #: field:hr.payslip.run,available_advice:0
148 msgid "Made Payment Advice?"
149 msgstr "¿Realizar notificación de pago?"
150
151 #. module: l10n_in_hr_payroll
152 #: view:payment.advice.report:0
153 msgid "Advices which are paid using NEFT transfer"
154 msgstr "Notificaciones pagadas usando transferencia NEFT"
155
156 #. module: l10n_in_hr_payroll
157 #: field:payslip.report,nbr:0
158 msgid "# Payslip lines"
159 msgstr "Nº de líneas de nómina"
160
161 #. module: l10n_in_hr_payroll
162 #: help:hr.contract,tds:0
163 msgid "Amount for Tax Deduction at Source"
164 msgstr "Importe de la deducción de impuestos en el origen"
165
166 #. module: l10n_in_hr_payroll
167 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip
168 msgid "Pay Slip"
169 msgstr "Nómina"
170
171 #. module: l10n_in_hr_payroll
172 #: view:payment.advice.report:0
173 #: field:payment.advice.report,day:0
174 #: view:payslip.report:0
175 #: field:payslip.report,day:0
176 msgid "Day"
177 msgstr "Día"
178
179 #. module: l10n_in_hr_payroll
180 #: view:payment.advice.report:0
181 msgid "Month of Payment Advices"
182 msgstr "Mes de las notificaciones de pago"
183
184 #. module: l10n_in_hr_payroll
185 #: constraint:hr.payslip:0
186 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
187 msgstr "'Fecha de' de la nómina debe ser antes de 'Fecha a'."
188
189 #. module: l10n_in_hr_payroll
190 #: field:hr.payroll.advice,batch_id:0
191 msgid "Batch"
192 msgstr "Por lotes"
193
194 #. module: l10n_in_hr_payroll
195 #: report:paylip.details.in:0
196 msgid "Code"
197 msgstr "Código"
198
199 #. module: l10n_in_hr_payroll
200 #: view:hr.payroll.advice:0
201 msgid "Other Information"
202 msgstr "Otra información"
203
204 #. module: l10n_in_hr_payroll
205 #: selection:hr.payroll.advice,state:0
206 #: selection:payment.advice.report,state:0
207 msgid "Cancelled"
208 msgstr "Cancelado"
209
210 #. module: l10n_in_hr_payroll
211 #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
212 msgid "This report performs analysis on Payslip"
213 msgstr "Este informe realiza un análisis de las nóminas"
214
215 #. module: l10n_in_hr_payroll
216 #: report:payroll.advice:0
217 msgid "For"
218 msgstr "Para"
219
220 #. module: l10n_in_hr_payroll
221 #: report:paylip.details.in:0
222 msgid "Details by Salary Rule Category:"
223 msgstr "Detalles por categoría de regla salarial:"
224
225 #. module: l10n_in_hr_payroll
226 #: field:hr.payroll.advice,number:0
227 #: report:paylip.details.in:0
228 msgid "Reference"
229 msgstr "Referencia"
230
231 #. module: l10n_in_hr_payroll
232 #: field:hr.contract,medical_insurance:0
233 msgid "Medical Insurance"
234 msgstr "Seguro médico"
235
236 #. module: l10n_in_hr_payroll
237 #: report:paylip.details.in:0
238 msgid "Identification No"
239 msgstr "Nº identificación"
240
241 #. module: l10n_in_hr_payroll
242 #: view:payslip.report:0
243 #: field:payslip.report,struct_id:0
244 msgid "Structure"
245 msgstr "Estructura"
246
247 #. module: l10n_in_hr_payroll
248 #: report:payroll.advice:0
249 msgid "form period"
250 msgstr "periodo formal"
251
252 #. module: l10n_in_hr_payroll
253 #: selection:hr.payroll.advice,state:0
254 #: selection:payment.advice.report,state:0
255 msgid "Confirmed"
256 msgstr "Confirmada"
257
258 #. module: l10n_in_hr_payroll
259 #: report:salary.detail.byyear:0
260 #: report:salary.employee.bymonth:0
261 msgid "From"
262 msgstr "De"
263
264 #. module: l10n_in_hr_payroll
265 #: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0
266 #: field:payment.advice.report,bysal:0
267 #: report:payroll.advice:0
268 msgid "By Salary"
269 msgstr "Por salario"
270
271 #. module: l10n_in_hr_payroll
272 #: view:hr.payroll.advice:0
273 #: view:payment.advice.report:0
274 msgid "Confirm"
275 msgstr "Confirmar"
276
277 #. module: l10n_in_hr_payroll
278 #: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
279 #: field:payment.advice.report,cheque_nos:0
280 msgid "Cheque Numbers"
281 msgstr "Números de cheque"
282
283 #. module: l10n_in_hr_payroll
284 #: constraint:res.company:0
285 msgid "Error! You can not create recursive companies."
286 msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
287
288 #. module: l10n_in_hr_payroll
289 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month
290 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth
291 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month
292 msgid "Yearly Salary by Head"
293 msgstr "Salario anual por cabeza"
294
295 #. module: l10n_in_hr_payroll
296 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
297 #, python-format
298 msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines."
299 msgstr "No peude confirmar una notificación de pago que no tiene líneas."
300
301 #. module: l10n_in_hr_payroll
302 #: report:payroll.advice:0
303 msgid "Yours Sincerely"
304 msgstr "Atentamente"
305
306 #. module: l10n_in_hr_payroll
307 #: view:payslip.report:0
308 msgid "# Payslip Lines"
309 msgstr "Nº de líneas de nómina"
310
311 #. module: l10n_in_hr_payroll
312 #: help:hr.contract,medical_insurance:0
313 msgid "Deduction towards company provided medical insurance"
314 msgstr "Deducción respecto al seguro médico provisto por la compañía"
315
316 #. module: l10n_in_hr_payroll
317 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
318 msgid "Bank Advice Lines"
319 msgstr "Líneas de notificación bancaria"
320
321 #. module: l10n_in_hr_payroll
322 #: view:payslip.report:0
323 msgid "Day of Payslip"
324 msgstr "Día de la nómina"
325
326 #. module: l10n_in_hr_payroll
327 #: report:paylip.details.in:0
328 msgid "Email"
329 msgstr "Correo electrónico"
330
331 #. module: l10n_in_hr_payroll
332 #: help:hr.payslip.run,available_advice:0
333 msgid ""
334 "If this box is checked which means that Payment Advice exists for current "
335 "batch"
336 msgstr ""
337 "Si la casilla está marcada, significa que existe una notificación de pago "
338 "para el proceso por lotes actual"
339
340 #. module: l10n_in_hr_payroll
341 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
342 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
343 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
344 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
345 #, python-format
346 msgid "Error !"
347 msgstr "¡Error!"
348
349 #. module: l10n_in_hr_payroll
350 #: field:payslip.report,paid:0
351 msgid "Made Payment Order ? "
352 msgstr "¿Realizar orden de pago? "
353
354 #. module: l10n_in_hr_payroll
355 #: view:hr.salary.employee.month:0
356 #: view:yearly.salary.detail:0
357 msgid "Print"
358 msgstr "Imprimir"
359
360 #. module: l10n_in_hr_payroll
361 #: selection:payslip.report,state:0
362 msgid "Rejected"
363 msgstr "Rechazada"
364
365 #. module: l10n_in_hr_payroll
366 #: view:payslip.report:0
367 msgid "Year of Payslip"
368 msgstr "Año de la nómina"
369
370 #. module: l10n_in_hr_payroll
371 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run
372 msgid "Payslip Batches"
373 msgstr "Procesamientos de nóminas"
374
375 #. module: l10n_in_hr_payroll
376 #: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0
377 #: report:payroll.advice:0
378 msgid "C/D"
379 msgstr "C/D"
380
381 #. module: l10n_in_hr_payroll
382 #: report:salary.employee.bymonth:0
383 msgid "Yearly Salary Details"
384 msgstr "Detalles del salario anual"
385
386 #. module: l10n_in_hr_payroll
387 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice
388 msgid "Print Advice"
389 msgstr "Imprimir notificación"
390
391 #. module: l10n_in_hr_payroll
392 #: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
393 msgid "Employee Salary"
394 msgstr "Salario del empleado"
395
396 #. module: l10n_in_hr_payroll
397 #: selection:payment.advice.report,month:0
398 #: selection:payslip.report,month:0
399 msgid "July"
400 msgstr "Julio"
401
402 #. module: l10n_in_hr_payroll
403 #: view:res.company:0
404 msgid "Configuration"
405 msgstr "Configuración"
406
407 #. module: l10n_in_hr_payroll
408 #: view:payslip.report:0
409 msgid "Payslip Line"
410 msgstr "Línea de nómina"
411
412 #. module: l10n_in_hr_payroll
413 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
414 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice
415 msgid "Payment Advices"
416 msgstr "Notificaciones de pago"
417
418 #. module: l10n_in_hr_payroll
419 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
420 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice
421 #: view:payment.advice.report:0
422 msgid "Advices Analysis"
423 msgstr "Análisis de notificaciones"
424
425 #. module: l10n_in_hr_payroll
426 #: view:hr.salary.employee.month:0
427 msgid ""
428 "This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head "
429 "for a specified dates."
430 msgstr ""
431 "Este asistente imprimirá un informe que muestra el neto de los empleados "
432 "para una fechas específicas."
433
434 #. module: l10n_in_hr_payroll
435 #: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0
436 msgid "IFSC"
437 msgstr "IFSC"
438
439 #. module: l10n_in_hr_payroll
440 #: report:paylip.details.in:0
441 #: field:payslip.report,date_to:0
442 msgid "Date To"
443 msgstr "Fecha hasta"
444
445 #. module: l10n_in_hr_payroll
446 #: field:hr.contract,tds:0
447 msgid "TDS"
448 msgstr "TDS"
449
450 #. module: l10n_in_hr_payroll
451 #: view:hr.payroll.advice:0
452 msgid "Confirm Advices"
453 msgstr "Confirmar notificaciones"
454
455 #. module: l10n_in_hr_payroll
456 #: constraint:hr.contract:0
457 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
458 msgstr ""
459 "¡Error! La fecha de inicio del contrato debe ser anterior a la de fin."
460
461 #. module: l10n_in_hr_payroll
462 #: field:res.company,dearness_allowance:0
463 msgid "Dearness Allowance"
464 msgstr "Subsidio de caridad"
465
466 #. module: l10n_in_hr_payroll
467 #: selection:payment.advice.report,month:0
468 #: selection:payslip.report,month:0
469 msgid "August"
470 msgstr "Agosto"
471
472 #. module: l10n_in_hr_payroll
473 #: view:hr.contract:0
474 msgid "Deduction"
475 msgstr "Deducción"
476
477 #. module: l10n_in_hr_payroll
478 #: report:payroll.advice:0
479 msgid "SI. No."
480 msgstr "Nº SS"
481
482 #. module: l10n_in_hr_payroll
483 #: view:payment.advice.report:0
484 msgid "Payment Advices which are in confirm state"
485 msgstr "Notificaciones de pago que están en estado confirmado"
486
487 #. module: l10n_in_hr_payroll
488 #: selection:payment.advice.report,month:0
489 #: selection:payslip.report,month:0
490 msgid "December"
491 msgstr "Diciembre"
492
493 #. module: l10n_in_hr_payroll
494 #: view:hr.payroll.advice:0
495 msgid "Confirm Sheet"
496 msgstr "Hoja de confirmación"
497
498 #. module: l10n_in_hr_payroll
499 #: view:payment.advice.report:0
500 #: field:payment.advice.report,month:0
501 #: view:payslip.report:0
502 #: field:payslip.report,month:0
503 msgid "Month"
504 msgstr "Mes"
505
506 #. module: l10n_in_hr_payroll
507 #: report:salary.detail.byyear:0
508 msgid "Employee Code"
509 msgstr "Código de empleado"
510
511 #. module: l10n_in_hr_payroll
512 #: view:hr.salary.employee.month:0
513 #: view:yearly.salary.detail:0
514 msgid "or"
515 msgstr "o"
516
517 #. module: l10n_in_hr_payroll
518 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month
519 msgid "Hr Salary Employee By Month Report"
520 msgstr "Informe de salario del empleado por mes"
521
522 #. module: l10n_in_hr_payroll
523 #: field:hr.salary.employee.month,category_id:0
524 #: view:payslip.report:0
525 #: field:payslip.report,category_id:0
526 msgid "Category"
527 msgstr "Categoría"
528
529 #. module: l10n_in_hr_payroll
530 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
531 #, python-format
532 msgid ""
533 "Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice."
534 msgstr ""
535 "La notificación de pago para %s ya existe. Pulse 'Establecer a borrador' "
536 "para crear una nueva notificación."
537
538 #. module: l10n_in_hr_payroll
539 #: view:hr.payslip.run:0
540 msgid "To Advice"
541 msgstr "A notificar"
542
543 #. module: l10n_in_hr_payroll
544 #: report:paylip.details.in:0
545 msgid "Note"
546 msgstr "Nota"
547
548 #. module: l10n_in_hr_payroll
549 #: report:paylip.details.in:0
550 msgid "Salary Rule Category"
551 msgstr "Categoría de regla salarial"
552
553 #. module: l10n_in_hr_payroll
554 #: view:hr.payroll.advice:0
555 #: selection:hr.payroll.advice,state:0
556 #: view:payment.advice.report:0
557 #: selection:payment.advice.report,state:0
558 #: view:payslip.report:0
559 #: selection:payslip.report,state:0
560 msgid "Draft"
561 msgstr "Borrador"
562
563 #. module: l10n_in_hr_payroll
564 #: report:paylip.details.in:0
565 #: field:payslip.report,date_from:0
566 msgid "Date From"
567 msgstr "Fecha desde"
568
569 #. module: l10n_in_hr_payroll
570 #: report:salary.detail.byyear:0
571 msgid "Employee Name"
572 msgstr "Nombre del empleado"
573
574 #. module: l10n_in_hr_payroll
575 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report
576 msgid "Payment Advice Analysis"
577 msgstr "Análisis de la notificación de pago"
578
579 #. module: l10n_in_hr_payroll
580 #: view:hr.payroll.advice:0
581 #: field:hr.payroll.advice,state:0
582 #: view:payment.advice.report:0
583 #: field:payment.advice.report,state:0
584 #: view:payslip.report:0
585 #: field:payslip.report,state:0
586 msgid "Status"
587 msgstr "Estado"
588
589 #. module: l10n_in_hr_payroll
590 #: help:res.company,dearness_allowance:0
591 msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee"
592 msgstr ""
593 "Marque esta casilla si su compañía ofrece subsidio de caridad al empleado"
594
595 #. module: l10n_in_hr_payroll
596 #: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0
597 #: field:payment.advice.report,ifsc_code:0
598 #: report:payroll.advice:0
599 msgid "IFSC Code"
600 msgstr "Código IFSC"
601
602 #. module: l10n_in_hr_payroll
603 #: selection:payment.advice.report,month:0
604 #: selection:payslip.report,month:0
605 msgid "June"
606 msgstr "Junio"
607
608 #. module: l10n_in_hr_payroll
609 #: view:payslip.report:0
610 msgid "Paid"
611 msgstr "Pagada"
612
613 #. module: l10n_in_hr_payroll
614 #: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
615 msgid ""
616 "VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of "
617 "12% that has been mandated by the government and VPF computed as "
618 "percentage(%)"
619 msgstr ""
620 "VPF es una opción segura en la que puede contribuir más del límite máximo PF "
621 "del 12% como obligación por el gobierno y el VPF calculado como porcentaje "
622 "(%)"
623
624 #. module: l10n_in_hr_payroll
625 #: view:payment.advice.report:0
626 #: field:payment.advice.report,nbr:0
627 msgid "# Payment Lines"
628 msgstr "Nº de líneas del pago"
629
630 #. module: l10n_in_hr_payroll
631 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report
632 msgid "PaySlip Details"
633 msgstr "Detalles de la nómina"
634
635 #. module: l10n_in_hr_payroll
636 #: view:hr.payroll.advice:0
637 msgid "Payment Lines"
638 msgstr "Líneas de pago"
639
640 #. module: l10n_in_hr_payroll
641 #: field:hr.payroll.advice,date:0
642 #: field:payment.advice.report,date:0
643 msgid "Date"
644 msgstr "Fecha"
645
646 #. module: l10n_in_hr_payroll
647 #: selection:payment.advice.report,month:0
648 #: selection:payslip.report,month:0
649 msgid "November"
650 msgstr "Noviembre"
651
652 #. module: l10n_in_hr_payroll
653 #: view:payment.advice.report:0
654 #: view:payslip.report:0
655 msgid "Extended Filters..."
656 msgstr "Filtros extendidos..."
657
658 #. module: l10n_in_hr_payroll
659 #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
660 msgid "This report performs analysis on Payment Advices"
661 msgstr "Este informe realiza un análisis en las notificaciones de pago"
662
663 #. module: l10n_in_hr_payroll
664 #: selection:payment.advice.report,month:0
665 #: selection:payslip.report,month:0
666 msgid "October"
667 msgstr "Octubre"
668
669 #. module: l10n_in_hr_payroll
670 #: report:paylip.details.in:0
671 #: report:salary.detail.byyear:0
672 msgid "Designation"
673 msgstr "Designación"
674
675 #. module: l10n_in_hr_payroll
676 #: view:payslip.report:0
677 msgid "Month of Payslip"
678 msgstr "Mes de la nómina"
679
680 #. module: l10n_in_hr_payroll
681 #: selection:payment.advice.report,month:0
682 #: selection:payslip.report,month:0
683 msgid "January"
684 msgstr "Enero"
685
686 #. module: l10n_in_hr_payroll
687 #: view:yearly.salary.detail:0
688 msgid "Pay Head Employee Breakup"
689 msgstr "Desglose del salario de empleado"
690
691 #. module: l10n_in_hr_payroll
692 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company
693 msgid "Companies"
694 msgstr "Compañías"
695
696 #. module: l10n_in_hr_payroll
697 #: report:paylip.details.in:0
698 #: report:payroll.advice:0
699 msgid "Authorized Signature"
700 msgstr "Firma autorizada"
701
702 #. module: l10n_in_hr_payroll
703 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract
704 msgid "Contract"
705 msgstr "Contrato"
706
707 #. module: l10n_in_hr_payroll
708 #: field:hr.contract,supplementary_allowance:0
709 msgid "Supplementary Allowance"
710 msgstr "Prestación complementaria"
711
712 #. module: l10n_in_hr_payroll
713 #: view:hr.payroll.advice.line:0
714 msgid "Advice Lines"
715 msgstr "Líneas de notificación"
716
717 #. module: l10n_in_hr_payroll
718 #: report:payroll.advice:0
719 msgid "To,"
720 msgstr "A,"
721
722 #. module: l10n_in_hr_payroll
723 #: help:hr.contract,driver_salay:0
724 msgid "Check this box if you provide allowance for driver"
725 msgstr "Marque esta casilla si provee prestaciones para el conductor"
726
727 #. module: l10n_in_hr_payroll
728 #: view:payslip.report:0
729 msgid "Payslips which are in draft state"
730 msgstr "Nóminas en estado borrador"
731
732 #. module: l10n_in_hr_payroll
733 #: view:hr.payroll.advice:0
734 #: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0
735 #: field:hr.payslip,advice_id:0
736 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice
737 msgid "Bank Advice"
738 msgstr "Notificación bancaria"
739
740 #. module: l10n_in_hr_payroll
741 #: report:salary.detail.byyear:0
742 msgid "Other No."
743 msgstr "Nº otro"
744
745 #. module: l10n_in_hr_payroll
746 #: view:hr.payroll.advice:0
747 msgid "Draft Advices"
748 msgstr "Notificaciones en borrador"
749
750 #. module: l10n_in_hr_payroll
751 #: help:hr.payroll.advice,neft:0
752 msgid "Check this box if your company use online transfer for salary"
753 msgstr ""
754 "Marque esta casilla si su compañía usa transferencia en línea para el pago "
755 "de nóminas"
756
757 #. module: l10n_in_hr_payroll
758 #: field:payment.advice.report,number:0
759 #: field:payslip.report,number:0
760 msgid "Number"
761 msgstr "Número"
762
763 #. module: l10n_in_hr_payroll
764 #: selection:payment.advice.report,month:0
765 #: selection:payslip.report,month:0
766 msgid "September"
767 msgstr "Septiembre"
768
769 #. module: l10n_in_hr_payroll
770 #: view:payslip.report:0
771 #: selection:payslip.report,state:0
772 msgid "Done"
773 msgstr "Realizada"
774
775 #. module: l10n_in_hr_payroll
776 #: view:hr.payroll.advice:0
777 #: view:hr.salary.employee.month:0
778 #: view:yearly.salary.detail:0
779 msgid "Cancel"
780 msgstr "Cancelar"
781
782 #. module: l10n_in_hr_payroll
783 #: view:payment.advice.report:0
784 msgid "Day of Payment Advices"
785 msgstr "Día de notificaciones de pago"
786
787 #. module: l10n_in_hr_payroll
788 #: view:hr.payroll.advice:0
789 msgid "Search Payment advice"
790 msgstr "Buscar notificación de pago"
791
792 #. module: l10n_in_hr_payroll
793 #: view:yearly.salary.detail:0
794 msgid ""
795 "This wizard will print report which display a pay head employee breakup for "
796 "a specified dates."
797 msgstr ""
798 "Este asistente imprimirá un informe que muestra el desglose del salario del "
799 "empleado para unas fechas específicas."
800
801 #. module: l10n_in_hr_payroll
802 #: report:paylip.details.in:0
803 msgid "Pay Slip Details"
804 msgstr "Detalles de la nómina"
805
806 #. module: l10n_in_hr_payroll
807 #: view:payment.advice.report:0
808 msgid "Total Salary"
809 msgstr "Salario total"
810
811 #. module: l10n_in_hr_payroll
812 #: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0
813 #: view:payment.advice.report:0
814 #: field:payment.advice.report,employee_id:0
815 #: view:payslip.report:0
816 #: field:payslip.report,employee_id:0
817 msgid "Employee"
818 msgstr "Empleado"
819
820 #. module: l10n_in_hr_payroll
821 #: view:hr.payroll.advice:0
822 msgid "Compute Advice"
823 msgstr "Calcular notificación"
824
825 #. module: l10n_in_hr_payroll
826 #: report:payroll.advice:0
827 msgid "Dear Sir/Madam,"
828 msgstr "Estimado/a Sr./Sra.,"
829
830 #. module: l10n_in_hr_payroll
831 #: field:hr.payroll.advice,note:0
832 msgid "Description"
833 msgstr "Descripción"
834
835 #. module: l10n_in_hr_payroll
836 #: selection:payment.advice.report,month:0
837 #: selection:payslip.report,month:0
838 msgid "May"
839 msgstr "Mayo"
840
841 #. module: l10n_in_hr_payroll
842 #: view:res.company:0
843 msgid "Payroll"
844 msgstr "Sueldos"
845
846 #. module: l10n_in_hr_payroll
847 #: view:payment.advice.report:0
848 msgid "NEFT"
849 msgstr "NEFT"
850
851 #. module: l10n_in_hr_payroll
852 #: report:paylip.details.in:0
853 #: report:salary.detail.byyear:0
854 msgid "Address"
855 msgstr "Dirección"
856
857 #. module: l10n_in_hr_payroll
858 #: view:hr.payroll.advice:0
859 #: field:hr.payroll.advice,bank_id:0
860 #: view:payment.advice.report:0
861 #: field:payment.advice.report,bank_id:0
862 #: report:payroll.advice:0
863 #: report:salary.detail.byyear:0
864 msgid "Bank"
865 msgstr "Banco"
866
867 #. module: l10n_in_hr_payroll
868 #: field:hr.salary.employee.month,end_date:0
869 #: field:yearly.salary.detail,date_to:0
870 msgid "End Date"
871 msgstr "Fecha final"
872
873 #. module: l10n_in_hr_payroll
874 #: selection:payment.advice.report,month:0
875 #: selection:payslip.report,month:0
876 msgid "February"
877 msgstr "Febrero"
878
879 #. module: l10n_in_hr_payroll
880 #: sql_constraint:res.company:0
881 msgid "The company name must be unique !"
882 msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
883
884 #. module: l10n_in_hr_payroll
885 #: view:hr.payroll.advice:0
886 #: field:hr.payroll.advice,name:0
887 #: report:paylip.details.in:0
888 #: field:payment.advice.report,name:0
889 #: field:payslip.report,name:0
890 #: report:salary.employee.bymonth:0
891 msgid "Name"
892 msgstr "Nombre"
893
894 #. module: l10n_in_hr_payroll
895 #: view:hr.salary.employee.month:0
896 #: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0
897 #: view:yearly.salary.detail:0
898 #: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0
899 msgid "Employees"
900 msgstr "Empleados"
901
902 #. module: l10n_in_hr_payroll
903 #: report:paylip.details.in:0
904 msgid "Bank Account"
905 msgstr "Cuenta bancaria"
906
907 #. module: l10n_in_hr_payroll
908 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
909 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report
910 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip
911 #: view:payslip.report:0
912 msgid "Payslip Analysis"
913 msgstr "Análisis de las nóminas"
914
915 #. module: l10n_in_hr_payroll
916 #: selection:payment.advice.report,month:0
917 #: selection:payslip.report,month:0
918 msgid "April"
919 msgstr "Abril"
920
921 #. module: l10n_in_hr_payroll
922 #: report:payroll.advice:0
923 msgid "Name of the Employe"
924 msgstr "Nombre del empleado"
925
926 #. module: l10n_in_hr_payroll
927 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
928 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
929 #, python-format
930 msgid "Please define bank account for the %s employee"
931 msgstr "Por favor, defina la cuenta bancaria para el empleado %s"
932
933 #. module: l10n_in_hr_payroll
934 #: field:hr.salary.employee.month,start_date:0
935 #: field:yearly.salary.detail,date_from:0
936 msgid "Start Date"
937 msgstr "Fecha de inicio"
938
939 #. module: l10n_in_hr_payroll
940 #: view:hr.contract:0
941 msgid "Allowance"
942 msgstr "Prima"
943
944 #. module: l10n_in_hr_payroll
945 #: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
946 msgid "Voluntary Provident Fund (%)"
947 msgstr "Fondo de previsión voluntario (%)"
948
949 #. module: l10n_in_hr_payroll
950 #: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
951 msgid "House Rent Allowance (%)"
952 msgstr "Prima de alquiler de la casa (%)"
953
954 #. module: l10n_in_hr_payroll
955 #: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
956 msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid"
957 msgstr "Seleccione el banco desde el que va a ser pagado el salario"
958
959 #. module: l10n_in_hr_payroll
960 #: view:hr.salary.employee.month:0
961 msgid "Employee Pay Head Breakup"
962 msgstr "Desglose del salario de empleado"
963
964 #. module: l10n_in_hr_payroll
965 #: report:salary.detail.byyear:0
966 msgid "Phone No."
967 msgstr "Nº de teléfono"
968
969 #. module: l10n_in_hr_payroll
970 #: report:paylip.details.in:0
971 msgid "Credit"
972 msgstr "Haber"
973
974 #. module: l10n_in_hr_payroll
975 #: field:hr.payroll.advice.line,name:0
976 #: report:payroll.advice:0
977 msgid "Bank Account No."
978 msgstr "Nº de cuenta bancaria"
979
980 #. module: l10n_in_hr_payroll
981 #: help:hr.payroll.advice,date:0
982 msgid "Advice Date is used to search Payslips"
983 msgstr "La fecha de notificación se usa para buscar nóminas"
984
985 #. module: l10n_in_hr_payroll
986 #: view:hr.payslip.run:0
987 msgid "Payslip Batches ready to be Adviced"
988 msgstr "Paquete de nóminas listo para ser notificado"
989
990 #. module: l10n_in_hr_payroll
991 #: view:hr.payslip.run:0
992 msgid "Create Advice"
993 msgstr "Crear notificación"
994
995 #. module: l10n_in_hr_payroll
996 #: view:payment.advice.report:0
997 #: field:payment.advice.report,year:0
998 #: view:payslip.report:0
999 #: field:payslip.report,year:0
1000 msgid "Year"
1001 msgstr "Año"
1002
1003 #. module: l10n_in_hr_payroll
1004 #: field:hr.payroll.advice,neft:0
1005 #: field:payment.advice.report,neft:0
1006 msgid "NEFT Transaction"
1007 msgstr "Transacción NEFT"
1008
1009 #. module: l10n_in_hr_payroll
1010 #: report:paylip.details.in:0
1011 #: field:payslip.report,total:0
1012 #: report:salary.detail.byyear:0
1013 #: report:salary.employee.bymonth:0
1014 msgid "Total"
1015 msgstr "Total"
1016
1017 #. module: l10n_in_hr_payroll
1018 #: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
1019 msgid ""
1020 "HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of "
1021 "his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non "
1022 "metro 40%.HRA computed as percentage(%)"
1023 msgstr ""
1024 "La prima por alquiler de vivienda (HRA) es una prima dada por el empleador "
1025 "al empleado para hacerse cargo de su alquiler o de gastos de alojamiento. "
1026 "Para ciudades con metro es 50% y para ciudades sin metro es 40%. La HRA se "
1027 "calcula en porcentaje (%)."
1028
1029 #. module: l10n_in_hr_payroll
1030 #: view:payment.advice.report:0
1031 msgid "Year of Payment Advices"
1032 msgstr "Año de notificaciones de pago"