1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
20 #. module: l10n_in_hr_payroll
21 #: report:salary.detail.byyear:0
22 msgid "E-mail Address"
23 msgstr "Dirección de correo electrónico"
25 #. module: l10n_in_hr_payroll
26 #: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0
27 msgid "Employee Bank Account"
28 msgstr "Cuenta bancaria del empleado"
30 #. module: l10n_in_hr_payroll
31 #: view:payment.advice.report:0
32 msgid "Payment Advices which are in draft state"
33 msgstr "Notificaciones de pago que se encuentran en estado borrador"
35 #. module: l10n_in_hr_payroll
36 #: report:salary.detail.byyear:0
40 #. module: l10n_in_hr_payroll
41 #: report:payroll.advice:0
42 msgid "Payment Advice from"
43 msgstr "Notificación de pago de"
45 #. module: l10n_in_hr_payroll
46 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail
47 msgid "Hr Salary Employee By Category Report"
48 msgstr "Informe de salario del empleado por categoría"
50 #. module: l10n_in_hr_payroll
51 #: view:payslip.report:0
52 msgid "Payslips which are paid"
53 msgstr "Nómina pagadas"
55 #. module: l10n_in_hr_payroll
56 #: view:hr.payroll.advice:0
57 #: view:payment.advice.report:0
58 #: view:payslip.report:0
60 msgstr "Agrupar por ..."
62 #. module: l10n_in_hr_payroll
63 #: report:salary.detail.byyear:0
64 msgid "Allowances with Basic:"
65 msgstr "Derechos de emisión con base:"
67 #. module: l10n_in_hr_payroll
68 #: view:payslip.report:0
69 msgid "Payslips which are in done state"
70 msgstr "Nóminas en estado \"Realizada\""
72 #. module: l10n_in_hr_payroll
73 #: report:salary.detail.byyear:0
77 #. module: l10n_in_hr_payroll
78 #: report:salary.detail.byyear:0
82 #. module: l10n_in_hr_payroll
83 #: report:payroll.advice:0
87 #. module: l10n_in_hr_payroll
88 #: field:hr.contract,driver_salay:0
90 msgstr "Salario del conductor"
92 #. module: l10n_in_hr_payroll
93 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail
94 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary
95 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail
96 msgid "Yearly Salary by Employee"
97 msgstr "Salario anual por empleado"
99 #. module: l10n_in_hr_payroll
100 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list
104 #. module: l10n_in_hr_payroll
105 #: selection:payment.advice.report,month:0
106 #: selection:payslip.report,month:0
110 #. module: l10n_in_hr_payroll
111 #: view:hr.payroll.advice:0
112 #: field:hr.payroll.advice,company_id:0
113 #: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0
114 #: view:payment.advice.report:0
115 #: field:payment.advice.report,company_id:0
116 #: view:payslip.report:0
117 #: field:payslip.report,company_id:0
121 #. module: l10n_in_hr_payroll
122 #: report:payroll.advice:0
126 #. module: l10n_in_hr_payroll
127 #: view:hr.payroll.advice:0
128 msgid "Letter Details"
129 msgstr "Detalles de la carta"
131 #. module: l10n_in_hr_payroll
132 #: view:hr.payroll.advice:0
134 msgstr "Pasar a borrador"
136 #. module: l10n_in_hr_payroll
137 #: report:payroll.advice:0
141 #. module: l10n_in_hr_payroll
142 #: report:payroll.advice:0
146 #. module: l10n_in_hr_payroll
147 #: field:hr.payslip.run,available_advice:0
148 msgid "Made Payment Advice?"
149 msgstr "¿Realizar notificación de pago?"
151 #. module: l10n_in_hr_payroll
152 #: view:payment.advice.report:0
153 msgid "Advices which are paid using NEFT transfer"
154 msgstr "Notificaciones pagadas usando transferencia NEFT"
156 #. module: l10n_in_hr_payroll
157 #: field:payslip.report,nbr:0
158 msgid "# Payslip lines"
159 msgstr "Nº de líneas de nómina"
161 #. module: l10n_in_hr_payroll
162 #: help:hr.contract,tds:0
163 msgid "Amount for Tax Deduction at Source"
164 msgstr "Importe de la deducción de impuestos en el origen"
166 #. module: l10n_in_hr_payroll
167 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip
171 #. module: l10n_in_hr_payroll
172 #: view:payment.advice.report:0
173 #: field:payment.advice.report,day:0
174 #: view:payslip.report:0
175 #: field:payslip.report,day:0
179 #. module: l10n_in_hr_payroll
180 #: view:payment.advice.report:0
181 msgid "Month of Payment Advices"
182 msgstr "Mes de las notificaciones de pago"
184 #. module: l10n_in_hr_payroll
185 #: constraint:hr.payslip:0
186 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
187 msgstr "'Fecha de' de la nómina debe ser antes de 'Fecha a'."
189 #. module: l10n_in_hr_payroll
190 #: field:hr.payroll.advice,batch_id:0
194 #. module: l10n_in_hr_payroll
195 #: report:paylip.details.in:0
199 #. module: l10n_in_hr_payroll
200 #: view:hr.payroll.advice:0
201 msgid "Other Information"
202 msgstr "Otra información"
204 #. module: l10n_in_hr_payroll
205 #: selection:hr.payroll.advice,state:0
206 #: selection:payment.advice.report,state:0
210 #. module: l10n_in_hr_payroll
211 #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
212 msgid "This report performs analysis on Payslip"
213 msgstr "Este informe realiza un análisis de las nóminas"
215 #. module: l10n_in_hr_payroll
216 #: report:payroll.advice:0
220 #. module: l10n_in_hr_payroll
221 #: report:paylip.details.in:0
222 msgid "Details by Salary Rule Category:"
223 msgstr "Detalles por categoría de regla salarial:"
225 #. module: l10n_in_hr_payroll
226 #: field:hr.payroll.advice,number:0
227 #: report:paylip.details.in:0
231 #. module: l10n_in_hr_payroll
232 #: field:hr.contract,medical_insurance:0
233 msgid "Medical Insurance"
234 msgstr "Seguro médico"
236 #. module: l10n_in_hr_payroll
237 #: report:paylip.details.in:0
238 msgid "Identification No"
239 msgstr "Nº identificación"
241 #. module: l10n_in_hr_payroll
242 #: view:payslip.report:0
243 #: field:payslip.report,struct_id:0
247 #. module: l10n_in_hr_payroll
248 #: report:payroll.advice:0
250 msgstr "periodo formal"
252 #. module: l10n_in_hr_payroll
253 #: selection:hr.payroll.advice,state:0
254 #: selection:payment.advice.report,state:0
258 #. module: l10n_in_hr_payroll
259 #: report:salary.detail.byyear:0
260 #: report:salary.employee.bymonth:0
264 #. module: l10n_in_hr_payroll
265 #: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0
266 #: field:payment.advice.report,bysal:0
267 #: report:payroll.advice:0
271 #. module: l10n_in_hr_payroll
272 #: view:hr.payroll.advice:0
273 #: view:payment.advice.report:0
277 #. module: l10n_in_hr_payroll
278 #: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
279 #: field:payment.advice.report,cheque_nos:0
280 msgid "Cheque Numbers"
281 msgstr "Números de cheque"
283 #. module: l10n_in_hr_payroll
284 #: constraint:res.company:0
285 msgid "Error! You can not create recursive companies."
286 msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
288 #. module: l10n_in_hr_payroll
289 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month
290 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth
291 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month
292 msgid "Yearly Salary by Head"
293 msgstr "Salario anual por cabeza"
295 #. module: l10n_in_hr_payroll
296 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
298 msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines."
299 msgstr "No peude confirmar una notificación de pago que no tiene líneas."
301 #. module: l10n_in_hr_payroll
302 #: report:payroll.advice:0
303 msgid "Yours Sincerely"
306 #. module: l10n_in_hr_payroll
307 #: view:payslip.report:0
308 msgid "# Payslip Lines"
309 msgstr "Nº de líneas de nómina"
311 #. module: l10n_in_hr_payroll
312 #: help:hr.contract,medical_insurance:0
313 msgid "Deduction towards company provided medical insurance"
314 msgstr "Deducción respecto al seguro médico provisto por la compañía"
316 #. module: l10n_in_hr_payroll
317 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
318 msgid "Bank Advice Lines"
319 msgstr "Líneas de notificación bancaria"
321 #. module: l10n_in_hr_payroll
322 #: view:payslip.report:0
323 msgid "Day of Payslip"
324 msgstr "Día de la nómina"
326 #. module: l10n_in_hr_payroll
327 #: report:paylip.details.in:0
329 msgstr "Correo electrónico"
331 #. module: l10n_in_hr_payroll
332 #: help:hr.payslip.run,available_advice:0
334 "If this box is checked which means that Payment Advice exists for current "
337 "Si la casilla está marcada, significa que existe una notificación de pago "
338 "para el proceso por lotes actual"
340 #. module: l10n_in_hr_payroll
341 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
342 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
343 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
344 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
349 #. module: l10n_in_hr_payroll
350 #: field:payslip.report,paid:0
351 msgid "Made Payment Order ? "
352 msgstr "¿Realizar orden de pago? "
354 #. module: l10n_in_hr_payroll
355 #: view:hr.salary.employee.month:0
356 #: view:yearly.salary.detail:0
360 #. module: l10n_in_hr_payroll
361 #: selection:payslip.report,state:0
365 #. module: l10n_in_hr_payroll
366 #: view:payslip.report:0
367 msgid "Year of Payslip"
368 msgstr "Año de la nómina"
370 #. module: l10n_in_hr_payroll
371 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run
372 msgid "Payslip Batches"
373 msgstr "Procesamientos de nóminas"
375 #. module: l10n_in_hr_payroll
376 #: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0
377 #: report:payroll.advice:0
381 #. module: l10n_in_hr_payroll
382 #: report:salary.employee.bymonth:0
383 msgid "Yearly Salary Details"
384 msgstr "Detalles del salario anual"
386 #. module: l10n_in_hr_payroll
387 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice
389 msgstr "Imprimir notificación"
391 #. module: l10n_in_hr_payroll
392 #: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
393 msgid "Employee Salary"
394 msgstr "Salario del empleado"
396 #. module: l10n_in_hr_payroll
397 #: selection:payment.advice.report,month:0
398 #: selection:payslip.report,month:0
402 #. module: l10n_in_hr_payroll
403 #: view:res.company:0
404 msgid "Configuration"
405 msgstr "Configuración"
407 #. module: l10n_in_hr_payroll
408 #: view:payslip.report:0
410 msgstr "Línea de nómina"
412 #. module: l10n_in_hr_payroll
413 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
414 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice
415 msgid "Payment Advices"
416 msgstr "Notificaciones de pago"
418 #. module: l10n_in_hr_payroll
419 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
420 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice
421 #: view:payment.advice.report:0
422 msgid "Advices Analysis"
423 msgstr "Análisis de notificaciones"
425 #. module: l10n_in_hr_payroll
426 #: view:hr.salary.employee.month:0
428 "This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head "
429 "for a specified dates."
431 "Este asistente imprimirá un informe que muestra el neto de los empleados "
432 "para una fechas específicas."
434 #. module: l10n_in_hr_payroll
435 #: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0
439 #. module: l10n_in_hr_payroll
440 #: report:paylip.details.in:0
441 #: field:payslip.report,date_to:0
445 #. module: l10n_in_hr_payroll
446 #: field:hr.contract,tds:0
450 #. module: l10n_in_hr_payroll
451 #: view:hr.payroll.advice:0
452 msgid "Confirm Advices"
453 msgstr "Confirmar notificaciones"
455 #. module: l10n_in_hr_payroll
456 #: constraint:hr.contract:0
457 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
459 "¡Error! La fecha de inicio del contrato debe ser anterior a la de fin."
461 #. module: l10n_in_hr_payroll
462 #: field:res.company,dearness_allowance:0
463 msgid "Dearness Allowance"
464 msgstr "Subsidio de caridad"
466 #. module: l10n_in_hr_payroll
467 #: selection:payment.advice.report,month:0
468 #: selection:payslip.report,month:0
472 #. module: l10n_in_hr_payroll
473 #: view:hr.contract:0
477 #. module: l10n_in_hr_payroll
478 #: report:payroll.advice:0
482 #. module: l10n_in_hr_payroll
483 #: view:payment.advice.report:0
484 msgid "Payment Advices which are in confirm state"
485 msgstr "Notificaciones de pago que están en estado confirmado"
487 #. module: l10n_in_hr_payroll
488 #: selection:payment.advice.report,month:0
489 #: selection:payslip.report,month:0
493 #. module: l10n_in_hr_payroll
494 #: view:hr.payroll.advice:0
495 msgid "Confirm Sheet"
496 msgstr "Hoja de confirmación"
498 #. module: l10n_in_hr_payroll
499 #: view:payment.advice.report:0
500 #: field:payment.advice.report,month:0
501 #: view:payslip.report:0
502 #: field:payslip.report,month:0
506 #. module: l10n_in_hr_payroll
507 #: report:salary.detail.byyear:0
508 msgid "Employee Code"
509 msgstr "Código de empleado"
511 #. module: l10n_in_hr_payroll
512 #: view:hr.salary.employee.month:0
513 #: view:yearly.salary.detail:0
517 #. module: l10n_in_hr_payroll
518 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month
519 msgid "Hr Salary Employee By Month Report"
520 msgstr "Informe de salario del empleado por mes"
522 #. module: l10n_in_hr_payroll
523 #: field:hr.salary.employee.month,category_id:0
524 #: view:payslip.report:0
525 #: field:payslip.report,category_id:0
529 #. module: l10n_in_hr_payroll
530 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
533 "Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice."
535 "La notificación de pago para %s ya existe. Pulse 'Establecer a borrador' "
536 "para crear una nueva notificación."
538 #. module: l10n_in_hr_payroll
539 #: view:hr.payslip.run:0
543 #. module: l10n_in_hr_payroll
544 #: report:paylip.details.in:0
548 #. module: l10n_in_hr_payroll
549 #: report:paylip.details.in:0
550 msgid "Salary Rule Category"
551 msgstr "Categoría de regla salarial"
553 #. module: l10n_in_hr_payroll
554 #: view:hr.payroll.advice:0
555 #: selection:hr.payroll.advice,state:0
556 #: view:payment.advice.report:0
557 #: selection:payment.advice.report,state:0
558 #: view:payslip.report:0
559 #: selection:payslip.report,state:0
563 #. module: l10n_in_hr_payroll
564 #: report:paylip.details.in:0
565 #: field:payslip.report,date_from:0
569 #. module: l10n_in_hr_payroll
570 #: report:salary.detail.byyear:0
571 msgid "Employee Name"
572 msgstr "Nombre del empleado"
574 #. module: l10n_in_hr_payroll
575 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report
576 msgid "Payment Advice Analysis"
577 msgstr "Análisis de la notificación de pago"
579 #. module: l10n_in_hr_payroll
580 #: view:hr.payroll.advice:0
581 #: field:hr.payroll.advice,state:0
582 #: view:payment.advice.report:0
583 #: field:payment.advice.report,state:0
584 #: view:payslip.report:0
585 #: field:payslip.report,state:0
589 #. module: l10n_in_hr_payroll
590 #: help:res.company,dearness_allowance:0
591 msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee"
593 "Marque esta casilla si su compañía ofrece subsidio de caridad al empleado"
595 #. module: l10n_in_hr_payroll
596 #: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0
597 #: field:payment.advice.report,ifsc_code:0
598 #: report:payroll.advice:0
602 #. module: l10n_in_hr_payroll
603 #: selection:payment.advice.report,month:0
604 #: selection:payslip.report,month:0
608 #. module: l10n_in_hr_payroll
609 #: view:payslip.report:0
613 #. module: l10n_in_hr_payroll
614 #: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
616 "VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of "
617 "12% that has been mandated by the government and VPF computed as "
620 "VPF es una opción segura en la que puede contribuir más del límite máximo PF "
621 "del 12% como obligación por el gobierno y el VPF calculado como porcentaje "
624 #. module: l10n_in_hr_payroll
625 #: view:payment.advice.report:0
626 #: field:payment.advice.report,nbr:0
627 msgid "# Payment Lines"
628 msgstr "Nº de líneas del pago"
630 #. module: l10n_in_hr_payroll
631 #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report
632 msgid "PaySlip Details"
633 msgstr "Detalles de la nómina"
635 #. module: l10n_in_hr_payroll
636 #: view:hr.payroll.advice:0
637 msgid "Payment Lines"
638 msgstr "Líneas de pago"
640 #. module: l10n_in_hr_payroll
641 #: field:hr.payroll.advice,date:0
642 #: field:payment.advice.report,date:0
646 #. module: l10n_in_hr_payroll
647 #: selection:payment.advice.report,month:0
648 #: selection:payslip.report,month:0
652 #. module: l10n_in_hr_payroll
653 #: view:payment.advice.report:0
654 #: view:payslip.report:0
655 msgid "Extended Filters..."
656 msgstr "Filtros extendidos..."
658 #. module: l10n_in_hr_payroll
659 #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
660 msgid "This report performs analysis on Payment Advices"
661 msgstr "Este informe realiza un análisis en las notificaciones de pago"
663 #. module: l10n_in_hr_payroll
664 #: selection:payment.advice.report,month:0
665 #: selection:payslip.report,month:0
669 #. module: l10n_in_hr_payroll
670 #: report:paylip.details.in:0
671 #: report:salary.detail.byyear:0
675 #. module: l10n_in_hr_payroll
676 #: view:payslip.report:0
677 msgid "Month of Payslip"
678 msgstr "Mes de la nómina"
680 #. module: l10n_in_hr_payroll
681 #: selection:payment.advice.report,month:0
682 #: selection:payslip.report,month:0
686 #. module: l10n_in_hr_payroll
687 #: view:yearly.salary.detail:0
688 msgid "Pay Head Employee Breakup"
689 msgstr "Desglose del salario de empleado"
691 #. module: l10n_in_hr_payroll
692 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company
696 #. module: l10n_in_hr_payroll
697 #: report:paylip.details.in:0
698 #: report:payroll.advice:0
699 msgid "Authorized Signature"
700 msgstr "Firma autorizada"
702 #. module: l10n_in_hr_payroll
703 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract
707 #. module: l10n_in_hr_payroll
708 #: field:hr.contract,supplementary_allowance:0
709 msgid "Supplementary Allowance"
710 msgstr "Prestación complementaria"
712 #. module: l10n_in_hr_payroll
713 #: view:hr.payroll.advice.line:0
715 msgstr "Líneas de notificación"
717 #. module: l10n_in_hr_payroll
718 #: report:payroll.advice:0
722 #. module: l10n_in_hr_payroll
723 #: help:hr.contract,driver_salay:0
724 msgid "Check this box if you provide allowance for driver"
725 msgstr "Marque esta casilla si provee prestaciones para el conductor"
727 #. module: l10n_in_hr_payroll
728 #: view:payslip.report:0
729 msgid "Payslips which are in draft state"
730 msgstr "Nóminas en estado borrador"
732 #. module: l10n_in_hr_payroll
733 #: view:hr.payroll.advice:0
734 #: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0
735 #: field:hr.payslip,advice_id:0
736 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice
738 msgstr "Notificación bancaria"
740 #. module: l10n_in_hr_payroll
741 #: report:salary.detail.byyear:0
745 #. module: l10n_in_hr_payroll
746 #: view:hr.payroll.advice:0
747 msgid "Draft Advices"
748 msgstr "Notificaciones en borrador"
750 #. module: l10n_in_hr_payroll
751 #: help:hr.payroll.advice,neft:0
752 msgid "Check this box if your company use online transfer for salary"
754 "Marque esta casilla si su compañía usa transferencia en línea para el pago "
757 #. module: l10n_in_hr_payroll
758 #: field:payment.advice.report,number:0
759 #: field:payslip.report,number:0
763 #. module: l10n_in_hr_payroll
764 #: selection:payment.advice.report,month:0
765 #: selection:payslip.report,month:0
769 #. module: l10n_in_hr_payroll
770 #: view:payslip.report:0
771 #: selection:payslip.report,state:0
775 #. module: l10n_in_hr_payroll
776 #: view:hr.payroll.advice:0
777 #: view:hr.salary.employee.month:0
778 #: view:yearly.salary.detail:0
782 #. module: l10n_in_hr_payroll
783 #: view:payment.advice.report:0
784 msgid "Day of Payment Advices"
785 msgstr "Día de notificaciones de pago"
787 #. module: l10n_in_hr_payroll
788 #: view:hr.payroll.advice:0
789 msgid "Search Payment advice"
790 msgstr "Buscar notificación de pago"
792 #. module: l10n_in_hr_payroll
793 #: view:yearly.salary.detail:0
795 "This wizard will print report which display a pay head employee breakup for "
798 "Este asistente imprimirá un informe que muestra el desglose del salario del "
799 "empleado para unas fechas específicas."
801 #. module: l10n_in_hr_payroll
802 #: report:paylip.details.in:0
803 msgid "Pay Slip Details"
804 msgstr "Detalles de la nómina"
806 #. module: l10n_in_hr_payroll
807 #: view:payment.advice.report:0
809 msgstr "Salario total"
811 #. module: l10n_in_hr_payroll
812 #: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0
813 #: view:payment.advice.report:0
814 #: field:payment.advice.report,employee_id:0
815 #: view:payslip.report:0
816 #: field:payslip.report,employee_id:0
820 #. module: l10n_in_hr_payroll
821 #: view:hr.payroll.advice:0
822 msgid "Compute Advice"
823 msgstr "Calcular notificación"
825 #. module: l10n_in_hr_payroll
826 #: report:payroll.advice:0
827 msgid "Dear Sir/Madam,"
828 msgstr "Estimado/a Sr./Sra.,"
830 #. module: l10n_in_hr_payroll
831 #: field:hr.payroll.advice,note:0
833 msgstr "Descripción"
835 #. module: l10n_in_hr_payroll
836 #: selection:payment.advice.report,month:0
837 #: selection:payslip.report,month:0
841 #. module: l10n_in_hr_payroll
842 #: view:res.company:0
846 #. module: l10n_in_hr_payroll
847 #: view:payment.advice.report:0
851 #. module: l10n_in_hr_payroll
852 #: report:paylip.details.in:0
853 #: report:salary.detail.byyear:0
857 #. module: l10n_in_hr_payroll
858 #: view:hr.payroll.advice:0
859 #: field:hr.payroll.advice,bank_id:0
860 #: view:payment.advice.report:0
861 #: field:payment.advice.report,bank_id:0
862 #: report:payroll.advice:0
863 #: report:salary.detail.byyear:0
867 #. module: l10n_in_hr_payroll
868 #: field:hr.salary.employee.month,end_date:0
869 #: field:yearly.salary.detail,date_to:0
873 #. module: l10n_in_hr_payroll
874 #: selection:payment.advice.report,month:0
875 #: selection:payslip.report,month:0
879 #. module: l10n_in_hr_payroll
880 #: sql_constraint:res.company:0
881 msgid "The company name must be unique !"
882 msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
884 #. module: l10n_in_hr_payroll
885 #: view:hr.payroll.advice:0
886 #: field:hr.payroll.advice,name:0
887 #: report:paylip.details.in:0
888 #: field:payment.advice.report,name:0
889 #: field:payslip.report,name:0
890 #: report:salary.employee.bymonth:0
894 #. module: l10n_in_hr_payroll
895 #: view:hr.salary.employee.month:0
896 #: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0
897 #: view:yearly.salary.detail:0
898 #: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0
902 #. module: l10n_in_hr_payroll
903 #: report:paylip.details.in:0
905 msgstr "Cuenta bancaria"
907 #. module: l10n_in_hr_payroll
908 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
909 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report
910 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip
911 #: view:payslip.report:0
912 msgid "Payslip Analysis"
913 msgstr "Análisis de las nóminas"
915 #. module: l10n_in_hr_payroll
916 #: selection:payment.advice.report,month:0
917 #: selection:payslip.report,month:0
921 #. module: l10n_in_hr_payroll
922 #: report:payroll.advice:0
923 msgid "Name of the Employe"
924 msgstr "Nombre del empleado"
926 #. module: l10n_in_hr_payroll
927 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
928 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
930 msgid "Please define bank account for the %s employee"
931 msgstr "Por favor, defina la cuenta bancaria para el empleado %s"
933 #. module: l10n_in_hr_payroll
934 #: field:hr.salary.employee.month,start_date:0
935 #: field:yearly.salary.detail,date_from:0
937 msgstr "Fecha de inicio"
939 #. module: l10n_in_hr_payroll
940 #: view:hr.contract:0
944 #. module: l10n_in_hr_payroll
945 #: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
946 msgid "Voluntary Provident Fund (%)"
947 msgstr "Fondo de previsión voluntario (%)"
949 #. module: l10n_in_hr_payroll
950 #: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
951 msgid "House Rent Allowance (%)"
952 msgstr "Prima de alquiler de la casa (%)"
954 #. module: l10n_in_hr_payroll
955 #: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
956 msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid"
957 msgstr "Seleccione el banco desde el que va a ser pagado el salario"
959 #. module: l10n_in_hr_payroll
960 #: view:hr.salary.employee.month:0
961 msgid "Employee Pay Head Breakup"
962 msgstr "Desglose del salario de empleado"
964 #. module: l10n_in_hr_payroll
965 #: report:salary.detail.byyear:0
967 msgstr "Nº de teléfono"
969 #. module: l10n_in_hr_payroll
970 #: report:paylip.details.in:0
974 #. module: l10n_in_hr_payroll
975 #: field:hr.payroll.advice.line,name:0
976 #: report:payroll.advice:0
977 msgid "Bank Account No."
978 msgstr "Nº de cuenta bancaria"
980 #. module: l10n_in_hr_payroll
981 #: help:hr.payroll.advice,date:0
982 msgid "Advice Date is used to search Payslips"
983 msgstr "La fecha de notificación se usa para buscar nóminas"
985 #. module: l10n_in_hr_payroll
986 #: view:hr.payslip.run:0
987 msgid "Payslip Batches ready to be Adviced"
988 msgstr "Paquete de nóminas listo para ser notificado"
990 #. module: l10n_in_hr_payroll
991 #: view:hr.payslip.run:0
992 msgid "Create Advice"
993 msgstr "Crear notificación"
995 #. module: l10n_in_hr_payroll
996 #: view:payment.advice.report:0
997 #: field:payment.advice.report,year:0
998 #: view:payslip.report:0
999 #: field:payslip.report,year:0
1003 #. module: l10n_in_hr_payroll
1004 #: field:hr.payroll.advice,neft:0
1005 #: field:payment.advice.report,neft:0
1006 msgid "NEFT Transaction"
1007 msgstr "Transacción NEFT"
1009 #. module: l10n_in_hr_payroll
1010 #: report:paylip.details.in:0
1011 #: field:payslip.report,total:0
1012 #: report:salary.detail.byyear:0
1013 #: report:salary.employee.bymonth:0
1017 #. module: l10n_in_hr_payroll
1018 #: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
1020 "HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of "
1021 "his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non "
1022 "metro 40%.HRA computed as percentage(%)"
1024 "La prima por alquiler de vivienda (HRA) es una prima dada por el empleador "
1025 "al empleado para hacerse cargo de su alquiler o de gastos de alojamiento. "
1026 "Para ciudades con metro es 50% y para ciudades sin metro es 40%. La HRA se "
1027 "calcula en porcentaje (%)."
1029 #. module: l10n_in_hr_payroll
1030 #: view:payment.advice.report:0
1031 msgid "Year of Payment Advices"
1032 msgstr "Año de notificaciones de pago"