1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 07:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:14+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_receivable
25 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_income
30 #: model:ir.module.module,description:l10n_fr.module_meta_information
32 "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
34 "Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
38 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_immobilisations
39 msgid "Immobilisations"
43 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_1
44 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_5
49 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_asset
54 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_equity
59 #: view:account.bilan.report:0
60 #: view:account.cdr.report:0
65 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report
66 msgid "Account Bilan Report"
70 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report
71 msgid "Report for l10n_fr"
75 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_2
80 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_expense
85 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report
86 msgid "Account CDR Report"
90 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_provision
95 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_payable
100 #: view:account.cdr.report:0
101 msgid "Compte de resultant"
105 #: field:l10n.fr.line,report_id:0
110 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_4
115 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_commitment
120 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
121 msgid "Report Lines for l10n_fr"
125 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_7
126 msgid "TVA sur les encaissements"
130 #: field:l10n.fr.line,definition:0
135 #: field:l10n.fr.line,name:0
136 #: field:l10n.fr.report,name:0
141 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report
142 msgid "Compte de resultat Report"
146 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stock
151 #: field:l10n.fr.report,line_ids:0
156 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cash
161 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_special
162 msgid "Comptes spéciaux"
166 #: sql_constraint:l10n.fr.report:0
167 msgid "The code report must be unique !"
171 #: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0
172 #: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0
177 #: field:l10n.fr.report,code:0
182 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_dettes
183 msgid "Dettes long terme"
184 msgstr "Debiti a lungo termine"
187 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_view
192 #: sql_constraint:l10n.fr.line:0
193 msgid "The variable name must be unique !"
197 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stocks
198 msgid "Actif circulant"
199 msgstr "Attivo circolante"
202 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_6
203 msgid "TVA sur le débits"
207 #: view:account.bilan.report:0
208 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report
213 #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_fr.module_meta_information
214 msgid "France - Plan Comptable Général"
218 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_tax
223 #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_3
228 #: view:account.bilan.report:0
229 #: view:account.cdr.report:0
234 #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cloture
239 #: field:l10n.fr.line,code:0
240 msgid "Variable Name"
243 #~ msgid "Fiscal year"
244 #~ msgstr "Anno Fiscale"
247 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
249 #~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
253 #~ msgstr "TOTALE !!!"
255 #~ msgid "période du"
256 #~ msgstr "periodo da"
258 #~ msgid "Redevances de crédit-bail immobilier"
259 #~ msgstr "Compensi di leasing immobiliare"
261 #~ msgid "Autres réserves"
262 #~ msgstr "Altre riserve"
264 #~ msgid "Charges sociales"
265 #~ msgstr "Oneri sociali"
267 #~ msgid "Différences négatives de change"
268 #~ msgstr "Differenze negative di cambio"
270 #~ msgid "Select year"
271 #~ msgstr "Seleziona anno"
273 #~ msgid "Tenue de Compte :"
274 #~ msgstr "Tenuta di conto"
279 #~ msgid "Autres charges"
280 #~ msgstr "Altri oneri"
282 #~ msgid "Autres dettes"
283 #~ msgstr "Altri debiti"
285 #~ msgid "articipations"
286 #~ msgstr "anticipazioni"
288 #~ msgid "De participation"
289 #~ msgstr "Di partecipazione"
295 #~ msgstr "TOTALE IV"
297 #~ msgid "PROVISIONS"
300 #~ msgid "TOTAL GÉNÉRAL (I + II + III + IV)"
301 #~ msgstr "TOTALE GENERALE (I + II + III + IV)"
303 #~ msgid "Select period"
304 #~ msgstr "Seleziona Periodo"
306 #~ msgid "atières premières et autres approvisionnements"
307 #~ msgstr "materie prime ed altri approvvigionamenti"
315 #~ msgid "Dettes fournisseurs et comptes rattachés"
316 #~ msgstr "Debiti fornitori e conti collegati"
318 #~ msgid "Provisions pour charges"
319 #~ msgstr "Accantonamenti per carichi"
324 #~ msgid "Avances et acomptes reçus sur commandes en cours"
325 #~ msgstr "Anticipi e rate ricevuti su comandi in corso sviluppare"
327 #~ msgid "Achats de matières premières et autres approvisionnements"
328 #~ msgstr "Acquisti di materie prime ed altri approvvigionamenti"
330 #~ msgid "Dotations aux amortissements, aux dépréciations et aux provisions"
331 #~ msgstr "Dotazioni agli ammortamenti, ai deprezzamenti ed altre misure"