1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 20:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:10+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
20 #: sql_constraint:l10n.fr.line:0
21 msgid "The variable name must be unique !"
22 msgstr "Il nome variabile deve essere unico!"
25 #: field:l10n.fr.line,definition:0
30 #: field:l10n.fr.report,code:0
35 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report
36 msgid "Account CDR Report"
37 msgstr "Report conti CDR"
40 #: field:l10n.fr.line,name:0
41 #: field:l10n.fr.report,name:0
46 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report
47 msgid "Compte de resultat Report"
51 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
52 msgid "Report Lines for l10n_fr"
53 msgstr "Linee report per l10n_fr"
56 #: view:account.bilan.report:0
57 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report
59 msgstr "Report bilancio"
62 #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_fr.module_meta_information
63 msgid "France - Plan Comptable Général"
64 msgstr "Francia - Piano dei conti generale"
67 #: field:l10n.fr.report,line_ids:0
72 #: view:account.bilan.report:0
73 #: view:account.cdr.report:0
78 #: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0
79 #: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0
84 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report
85 msgid "Report for l10n_fr"
86 msgstr "Report per l10n_fr"
89 #: view:account.cdr.report:0
90 msgid "Compte de resultant"
94 #: field:l10n.fr.line,code:0
96 msgstr "Nome variabile"
99 #: sql_constraint:l10n.fr.report:0
100 msgid "The code report must be unique !"
101 msgstr "Il codice report deve essere unico!"
104 #: view:account.bilan.report:0
105 #: view:account.cdr.report:0
110 #: field:l10n.fr.line,report_id:0
115 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report
116 msgid "Account Bilan Report"
117 msgstr "Report saldo contabile"
120 #: model:ir.module.module,description:l10n_fr.module_meta_information
122 "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
124 "Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
126 "Questo è il modulo per gestire il piano dei conti per la Francia in "
129 "Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
137 #~ msgid "Fiscal year"
138 #~ msgstr "Anno Fiscale"
141 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
143 #~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
156 #~ msgstr "TOTALE !!!"
158 #~ msgid "période du"
159 #~ msgstr "periodo da"
161 #~ msgid "Redevances de crédit-bail immobilier"
162 #~ msgstr "Compensi di leasing immobiliare"
164 #~ msgid "Autres réserves"
165 #~ msgstr "Altre riserve"
167 #~ msgid "Charges sociales"
168 #~ msgstr "Oneri sociali"
170 #~ msgid "Différences négatives de change"
171 #~ msgstr "Differenze negative di cambio"
173 #~ msgid "Select year"
174 #~ msgstr "Seleziona anno"
176 #~ msgid "Tenue de Compte :"
177 #~ msgstr "Tenuta di conto"
183 #~ msgstr "Fuori Euro"
188 #~ msgid "Autres charges"
189 #~ msgstr "Altri oneri"
191 #~ msgid "Autres dettes"
192 #~ msgstr "Altri debiti"
194 #~ msgid "articipations"
195 #~ msgstr "anticipazioni"
197 #~ msgid "De participation"
198 #~ msgstr "Di partecipazione"
204 #~ msgstr "TOTALE IV"
206 #~ msgid "PROVISIONS"
209 #~ msgid "TOTAL GÉNÉRAL (I + II + III + IV)"
210 #~ msgstr "TOTALE GENERALE (I + II + III + IV)"
212 #~ msgid "Dettes long terme"
213 #~ msgstr "Debiti a lungo termine"
215 #~ msgid "Select period"
216 #~ msgstr "Seleziona Periodo"
218 #~ msgid "atières premières et autres approvisionnements"
219 #~ msgstr "materie prime ed altri approvvigionamenti"
224 #~ msgid "Actif circulant"
225 #~ msgstr "Attivo circolante"
230 #~ msgid "Dettes fournisseurs et comptes rattachés"
231 #~ msgstr "Debiti fornitori e conti collegati"
233 #~ msgid "Provisions pour charges"
234 #~ msgstr "Accantonamenti per carichi"
239 #~ msgid "Avances et acomptes reçus sur commandes en cours"
240 #~ msgstr "Anticipi e rate ricevuti su comandi in corso sviluppare"
242 #~ msgid "Achats de matières premières et autres approvisionnements"
243 #~ msgstr "Acquisti di materie prime ed altri approvvigionamenti"
245 #~ msgid "Dotations aux amortissements, aux dépréciations et aux provisions"
246 #~ msgstr "Dotazioni agli ammortamenti, ai deprezzamenti ed altre misure"
254 #~ msgid "Receivable"
261 #~ msgstr "Euro zona"
263 #~ msgid "TVA sur les encaissements"
264 #~ msgstr "Gettito IVA"
269 #~ msgid "TVA sur le débits"
270 #~ msgstr "IVA a debito"