[I18N] account,l10n_*: update translation template, remove spurious terms
[odoo/odoo.git] / addons / l10n_fr / i18n / es_MX.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * l10n_fr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-28 09:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:10+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18
19 #. module: l10n_fr
20 #: sql_constraint:l10n.fr.line:0
21 msgid "The variable name must be unique !"
22 msgstr "¡El nombre de la variable debe ser único!"
23
24 #. module: l10n_fr
25 #: field:l10n.fr.line,definition:0
26 msgid "Definition"
27 msgstr "Definición"
28
29 #. module: l10n_fr
30 #: field:l10n.fr.report,code:0
31 msgid "Code"
32 msgstr "Código"
33
34 #. module: l10n_fr
35 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report
36 msgid "Account CDR Report"
37 msgstr "Informe cuenta CDR"
38
39 #. module: l10n_fr
40 #: field:l10n.fr.line,name:0
41 #: field:l10n.fr.report,name:0
42 msgid "Name"
43 msgstr "Nombre"
44
45 #. module: l10n_fr
46 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report
47 msgid "Compte de resultat Report"
48 msgstr "Informe de cuenta de resultados"
49
50 #. module: l10n_fr
51 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
52 msgid "Report Lines for l10n_fr"
53 msgstr "Líneas informe para l10n_fr"
54
55 #. module: l10n_fr
56 #: view:account.bilan.report:0
57 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report
58 msgid "Bilan Report"
59 msgstr "Informe balance"
60
61 #. module: l10n_fr
62 #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_fr.module_meta_information
63 msgid "France - Plan Comptable Général"
64 msgstr "Francia - Plan contable general"
65
66 #. module: l10n_fr
67 #: field:l10n.fr.report,line_ids:0
68 msgid "Lines"
69 msgstr "Líneas"
70
71 #. module: l10n_fr
72 #: view:account.bilan.report:0
73 #: view:account.cdr.report:0
74 msgid "Print"
75 msgstr "Imprimir"
76
77 #. module: l10n_fr
78 #: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0
79 #: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0
80 msgid "Fiscal Year"
81 msgstr "Ejercicio fiscal"
82
83 #. module: l10n_fr
84 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report
85 msgid "Report for l10n_fr"
86 msgstr "Informe para l10n_fr"
87
88 #. module: l10n_fr
89 #: view:account.cdr.report:0
90 msgid "Compte de resultant"
91 msgstr "Cuenta de resultado"
92
93 #. module: l10n_fr
94 #: field:l10n.fr.line,code:0
95 msgid "Variable Name"
96 msgstr "Nombre variable"
97
98 #. module: l10n_fr
99 #: sql_constraint:l10n.fr.report:0
100 msgid "The code report must be unique !"
101 msgstr "El código del informe debe ser único"
102
103 #. module: l10n_fr
104 #: view:account.bilan.report:0
105 #: view:account.cdr.report:0
106 msgid "Cancel"
107 msgstr "Cancelar"
108
109 #. module: l10n_fr
110 #: field:l10n.fr.line,report_id:0
111 msgid "Report"
112 msgstr "Informe"
113
114 #. module: l10n_fr
115 #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report
116 msgid "Account Bilan Report"
117 msgstr "Estado de situación patrimonial"
118
119 #. module: l10n_fr
120 #: model:ir.module.module,description:l10n_fr.module_meta_information
121 msgid ""
122 "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
123 "\n"
124 "Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
125 msgstr ""
126 "Este es el módulo para gestionar el plan contable francés en OpenERP.\n"
127 "\n"
128 "Créditos: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
129
130 #~ msgid "Asset"
131 #~ msgstr "Activo"
132
133 #~ msgid "Income"
134 #~ msgstr "Ingreso"
135
136 #~ msgid "Expense"
137 #~ msgstr "Gasto"
138
139 #~ msgid "Fiscal year"
140 #~ msgstr "Año Fiscal"
141
142 #~ msgid ""
143 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
144 #~ msgstr ""
145 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
146 #~ "especial!"
147
148 #~ msgid "Equity"
149 #~ msgstr "Patrimonio"
150
151 #~ msgid "Cash"
152 #~ msgstr "Efectivo"
153
154 #~ msgid "View"
155 #~ msgstr "Vista"
156
157 #~ msgid "Cloture"
158 #~ msgstr "Cierre"
159
160 #~ msgid "Tax"
161 #~ msgstr "Impuesto"
162
163 #~ msgid "Receivable"
164 #~ msgstr "A recibir"
165
166 #~ msgid "Payable"
167 #~ msgstr "A pagar"
168
169 #~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
170 #~ msgstr "¡ Error ! No puede crear plantillas de cuentas recursivas."
171
172 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
173 #~ msgstr "¡ Error ! No puede crear códigos de impuestos recursivos."
174
175 #~ msgid "Zone Euro"
176 #~ msgstr "Zona Euro"
177
178 #~ msgid "Provisions"
179 #~ msgstr "Provisiones"
180
181 #~ msgid "Immobilisations"
182 #~ msgstr "Inmobilizaciones"
183
184 #~ msgid "France"
185 #~ msgstr "Francia"
186
187 #~ msgid "Stocks"
188 #~ msgstr "Stocks"
189
190 #~ msgid "Comptes spéciaux"
191 #~ msgstr "Cuentas especiales"
192
193 #~ msgid "TVA sur le débits"
194 #~ msgstr "IVA sobre los débitos"
195
196 #~ msgid "Actif circulant"
197 #~ msgstr "Activo circulante"
198
199 #~ msgid "Dettes long terme"
200 #~ msgstr "Deudas a largo plazo"
201
202 #~ msgid "DOM-TOM"
203 #~ msgstr "DOM-TOM"
204
205 #~ msgid "TVA sur les encaissements"
206 #~ msgstr "IVA sobre cobros"
207
208 #~ msgid "Hors Euro"
209 #~ msgstr "Fuera Europa"
210
211 #~ msgid "Engagements"
212 #~ msgstr "Compromisos"