1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-21 21:01+0000\n"
11 "Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:13+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
20 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_tax_code
25 #: view:bvr.invoices.report:0
26 msgid "BVR Invoices Report"
30 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_intangible_asset
31 msgid "Bilan : Immo incorporelles"
32 msgstr "Bilan : Immo incorporelles"
35 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
38 "No bank name defined\n"
39 "for the bank account: %s\n"
40 "on the partner: %s\n"
43 "Aucun nom de banque défini\n"
44 "pour le compte bancaire : %s\n"
45 "pour le partenaire : %s\n"
49 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_other_payable
50 msgid "Bilan : Autres creanciers à CT"
51 msgstr "Bilan : Autres créanciers à CT"
54 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_other_ope_exp
55 msgid "PP : Autres charges d'exploitation"
56 msgstr "PP : Autres charges d'exploitation"
60 msgid "Print BVR Report"
61 msgstr "Imprimer rapport BVR"
64 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
66 msgid "No bank account for the company."
67 msgstr "N° de compte bancaire pour la société."
70 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
72 msgid "Record found after total record!"
73 msgstr "Enregistrement trouvé après le total !"
76 #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvrpost
81 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_prov_reserve
82 msgid "Bilan : Provisions et reserves"
83 msgstr "Bilan : Provisions et réserves"
86 #: view:bvr.import.wizard:0
87 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.wizard_bvr_import
89 msgstr "Importation BVR"
92 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_equity
93 msgid "Bilan : Capitaux propres"
94 msgstr "Bilan : Capitaux propres"
97 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_fixed_asset
98 msgid "Bilan : Immo corporelles mobilieres"
99 msgstr "Bilan : Immo corporelles mobilières"
102 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_cash
103 msgid "Bilan : Liquidites et titres"
104 msgstr "Bilan : Liquidités et titres"
107 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
109 msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported"
110 msgstr "Le type de banque %s pour le compte bancaire : %s n'est pas supporté"
113 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
116 "No bank account defined\n"
119 "Aucun compte bancaire défini\n"
123 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_other_receivable
124 msgid "Bilan : Autres créances"
125 msgstr "Bilan : Autres créances"
128 #: constraint:account.move.line:0
129 msgid "You can not create move line on closed account."
130 msgstr "Impossible de créer une ligne d'écriture sur un compte clôturé."
133 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_adjusting_asset
134 msgid "Bilan : Actif de regularisation"
135 msgstr "Bilan : Actif de régularisation"
138 #: sql_constraint:account.move.line:0
139 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
140 msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit dans l'écriture comptable !"
143 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_report
148 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvbank
149 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvpost
150 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvrbank
151 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvrpost
152 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_iban
157 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0
160 msgstr "Erreur utilisateur"
163 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_account_bvr_report
168 #: constraint:account.tax.code:0
169 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
170 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de comptes récursifs."
173 #: constraint:account.invoice:0
174 msgid "Error: BVR reference is required."
175 msgstr "Erreur : la référence BVR est requise."
178 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_lt_liability
179 msgid "Bilan : Dettes à LT"
180 msgstr "Bilan : Dettes à LT"
183 #: constraint:account.move.line:0
185 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
187 "Vous ne pouvez pas créer de lignes d'écritures sur un compte de tiers sans "
191 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
193 msgid "Total record different from the computed!"
194 msgstr "Total enregistré différent de celui calculé !"
197 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner
202 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0
205 "No bank specified on invoice:\n"
208 "Aucune banque indiquée sur la facture :\n"
212 #: field:res.partner.bank,bvr_number:0
213 msgid "BVR account number"
214 msgstr "Numéro de compte BVR"
217 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
219 msgid "Number record different from the computed!"
220 msgstr "Nombre d'enregistrements différent de celui calculé !"
223 #: field:res.bank,clearing:0
224 msgid "Clearing number"
225 msgstr "Numéro de clearing"
228 #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvbank
233 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_financial_asset
234 msgid "Bilan : Immobilisations financieres"
235 msgstr "Bilan : Immobilisations financières"
238 #: constraint:res.company:0
239 msgid "Error! You can not create recursive companies."
240 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
243 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
245 msgid "No IBAN for the company bank account."
246 msgstr "N° IBAN du compte bancaire de la société"
249 #: view:bvr.invoices.report:0
255 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
257 msgid "You must provide a Clearing Number for your bank account."
258 msgstr "Vous devez fournir un n° de clearing pour votre compte bancaire."
261 #: view:create.dta.wizard:0
262 msgid "Click on 'Save as' to save the DTA file :"
263 msgstr "Cliquer sur 'Enregistrer sous' pour enregistrer le fichier DTA :"
266 #: view:create.dta.wizard:0
267 msgid "DTA file creation - Results"
268 msgstr "Création de fichier DTA : résultats"
271 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_sir
272 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_sir
277 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
280 "You must provide a post number \n"
281 "for the partner bank: %s\n"
284 "Vous devez saisir un numéro postal\n"
285 "pour la banque partenaire : %s\n"
289 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_closed
290 msgid "Autre : Closed"
291 msgstr "Autre : Fermé"
294 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_financial_result
295 msgid "PP : Resultat financier"
296 msgstr "PP : Résultat financier"
299 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
301 msgid "The properties account payable account receivable"
302 msgstr "Les propriétés du compte débit ou crédit"
305 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_mme_m
306 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_mme_m
307 msgid "Madame, Monsieur,"
308 msgstr "Madame, Monsieur,"
311 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_payable
312 msgid "Bilan : Fournisseurs"
313 msgstr "Bilan : Fournisseurs"
316 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
319 "You must provide the bank city or the bic code for the partner bank: \n"
323 "Vous devez remplir la ville ou le code BIC de la banque partenaire : \n"
325 "'+' à la ligne : %s"
333 #: field:res.partner.bank,print_bank:0
334 msgid "Print Bank on BVR"
335 msgstr "Imprimer la banque sur le BVR"
338 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.iban_field
339 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.iban_field_iban
344 #: sql_constraint:res.partner.bank:0
345 msgid "The BVR adherent number must be unique !"
346 msgstr "Le numéro d'adhérent BVR doit être unique !"
349 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
351 msgid "not implemented"
352 msgstr "non implémenté"
355 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_madame
356 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_madame
361 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_invoices_report
362 msgid "bvr.invoices.report"
363 msgstr "bvr.invoices.report"
366 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_view
371 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0
374 "Your bank BVR adherent number must contain exactly seven digits!\n"
375 "Please check your company information for the invoice:\n"
378 "Votre numéro d'adhérent BVR doit contenir exactement 7 chiffres !\n"
379 "Veuillez contrôler les données de votre société pour la facture :\n"
383 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
386 "You must provide a BVR number\n"
387 "for the bank account: %son line: %s"
389 "Vous devez remplir le numéro BVR\n"
390 "pour le compte bancaire : %s à la ligne : %s"
393 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_account_bvr_invoices_report
395 msgstr "BVR des factures"
398 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
401 "No address defined \n"
402 "for the partner: %s \n"
405 "Pas d'adresse définie\n"
406 "pour le partenaire : %s\n"
410 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
412 msgid "Recursive mod10 is invalid for reference: %s"
413 msgstr "N° de contrôle mod10 incorrect pour la référence : %s"
416 #: view:account.bank.statement:0
418 msgstr "Importer un BVR"
421 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_adj_liability
422 msgid "Bilan : Passifs de regularisation"
423 msgstr "Bilan : Passifs de régularisation"
426 #: constraint:res.partner:0
427 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
429 "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
432 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
434 msgid "No payment mode"
435 msgstr "Aucun mode de paiement"
438 #: field:bvr.import.wizard,file:0
443 #: view:bvr.import.wizard:0
448 #: constraint:account.invoice:0
449 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
450 msgstr "Erreur : N° BVR invalide (somme de contrôle erronée)."
453 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_non_ope_debts
454 msgid "Bilan : Dettes hors exploitation"
455 msgstr "Bilan : Dettes hors exploitation"
458 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_depreciation
459 msgid "PP : Amortissement"
460 msgstr "PP : Amortissement"
463 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_other
464 msgid "Autre : Other"
465 msgstr "Autre : Autre"
468 #: field:res.partner.bank,bvr_adherent_num:0
469 msgid "BVR adherent number"
470 msgstr "Numéro d'adhérent BVR"
473 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
476 "You must provide a bank number \n"
477 "for the partner bank: %s\n"
480 "Vous devez remplir le n° de banque\n"
481 "pour la banque partenaire : %s\n"
485 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_purchase
486 msgid "PP : Achat de marchandise"
487 msgstr "PP : Achat de marchandise"
490 #: field:res.company,bvr_delta_horz:0
491 msgid "BVR Horz. Delta (mm)"
492 msgstr "Delta horiz. du BVR (mm)"
495 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_receivable
496 msgid "Bilan : Debiteurs"
497 msgstr "Bilan : Débiteurs"
500 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_move_line
501 msgid "Journal Items"
502 msgstr "Écritures comptables"
505 #: constraint:account.move.line:0
506 msgid "Company must be same for its related account and period."
507 msgstr "La société doit être la même pour les comptes et périodes liées."
510 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
514 "for the bank account: %s\n"
517 "Il n'y a pas d'IBAN défini\n"
518 "pour le compte bancaire : %s\n"
522 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_non_ope_asset
523 msgid "Bilan : Actifs hors exploitation"
524 msgstr "Bilan : Actifs hors exploitation"
527 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_mlle
528 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_mlle
533 #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bank_dta
534 msgid "Ordering party DTA"
535 msgstr "Donneur d'ordre DTA"
538 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company
543 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_madame
544 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_madame
549 #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvpost
554 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
555 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
561 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_societe
562 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_societe
567 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0
570 "Your bank BVR number should be of the form 0X-XXX-X!\n"
571 "Please check your company information for the invoice:\n"
574 "Votre n° BVR doit être de la forme 0X-XXX-X !\n"
575 "Veuillez vérifier l'information pour la facture :\n"
579 #: field:res.partner.bank,dta_code:0
584 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_mlle
585 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_mlle
587 msgstr "Mademoiselle"
590 #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ch.module_meta_information
591 msgid "Switzerland localisation corrected by Camptocamp"
592 msgstr "Localisation pour la Suisse corrigée par Camptocamp"
595 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank
596 msgid "Bank Accounts"
597 msgstr "Comptes bancaires"
600 #: view:create.dta.wizard:0
601 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_dta_create
606 #: field:res.partner.bank,post_number:0
608 msgstr "Numéro du poste"
611 #: field:create.dta.wizard,dta_file:0
616 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_invoice
621 #: view:bvr.import.wizard:0
622 #: view:bvr.invoices.report:0
624 #: view:create.dta.wizard:0
629 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_inventory
630 msgid "Bilan : Stocks"
631 msgstr "Bilan : Stocks"
634 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_personnal_exp
635 msgid "PP : Charge de personnel"
636 msgstr "PP : Charge de personnel"
639 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.post_field_bvpost
644 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_payment_order
645 msgid "Payment Order"
646 msgstr "Ordre de paiement"
649 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_report_result
650 msgid "Bilan : Resultat reporte"
651 msgstr "Bilan : Résultat reporté"
654 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
658 "for the bank account: %s\n"
659 "on the partner: %s\n"
662 "Il n'y a pas de banque définie \n"
663 "pour le compte bancaire : %s \n"
664 "pour le partenaire : %s \n"
668 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
670 msgid "Too much total record found!"
671 msgstr "Trop d'enregistrement total trouvé!"
674 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_create_dta_wizard
675 msgid "create.dta.wizard"
676 msgstr "create.dta.wizard"
679 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
682 "You must provide a Clearing Number\n"
683 "for the partner bank: %s\n"
686 "Vous devez remplir un numéro de clearing \n"
687 "pour la banque partenaire : %s \n"
691 #: field:res.partner.bank,print_account:0
692 msgid "Print Account Number on BVR"
693 msgstr "Imprimer le numéro de compte sur le BVR"
696 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_bank
701 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_mme_m
702 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_mme_m
707 #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvrbank
712 #: field:bvr.invoices.report,name:0
713 #: field:bvr.report,name:0
718 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_consolidation
719 msgid "Autre : Consolidation"
720 msgstr "Autre : Consolidation"
723 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
726 "You must provide a valid BVR reference number \n"
729 "Vous devez remplir un numéro de référence BVR valide \n"
733 #: view:bvr.invoices.report:0
734 msgid "Print BVR Invoice Report"
735 msgstr "Imprimer facture BVR"
738 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_societe
739 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_societe
744 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_income
745 msgid "PP : Chiffre d'affaires"
746 msgstr "PP : Chiffre d'affaires"
749 #: help:res.company,bvr_delta_vert:0
750 msgid "vert. delta in mm 1.2 will print the bvz 1.2mm lefter"
751 msgstr "vert. delta de 1,2 mm imprime le bvz 1.2mm sur la gauche"
754 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_non_ope_result
755 msgid "PP : Resultat activites annexes"
756 msgstr "PP : Résultat activités annexes"
759 #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.dta_iban
764 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.acc_num_field_bvbank
769 #: field:res.company,bvr_delta_vert:0
770 msgid "BVR Vert. Delta (mm)"
771 msgstr "BVR Vert. Delta (mm)"
774 #: model:ir.actions.todo,note:l10n_ch.config_call_account_template_l10n_ch
776 "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked\n"
777 " to pass the name of the company, the chart template to "
778 "follow, the no. of digits to\n"
779 " generate the code for your accounts and Bank account, "
780 "currency to create Journals.\n"
781 " Thus,the pure copy of chart Template is generated. This is "
782 "the same wizard that runs\n"
783 " from Financial Management/Configuration/Financial "
784 "Accounting/Financial\n"
785 " Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template."
787 "Générez un PCG à partir d'un modèle. Vous allez devoir \n"
788 " compléter le nom de la société, le modèle à choisir, le "
789 "nombre de chiffres pour\n"
790 " générer le code des comptes et du compte bancaire et la "
791 "monnaie pour créer les journaux. \n"
792 " Ainsi, une copie du modèle va être générée. Ceci est le même "
793 "assistant qui s'exécute à partir\n"
794 " du menu Comptabilité/Configuration/Paramétrage financier de "
795 "la nouvelle société"
798 #: help:res.company,bvr_delta_horz:0
799 msgid "horiz. delta in mm 1.2 will print the bvz 1.2mm lefter"
800 msgstr "horiz. delta de 1,2 mm imprime le bvz 1.2mm sur la gauche"
803 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_building_asset
804 msgid "Bilan : Immo corporelles immobilieres"
805 msgstr "Bilan : Immo corporelles immobilières"
808 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_import_wizard
809 msgid "bvr.import.wizard"
810 msgstr "bvr.import.wizard"
813 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bvr_num_field_bvrbank
814 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bvr_num_field_bvrpost
819 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_sir
820 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_sir
825 #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_closing
826 msgid "Autre : Cloture"
827 msgstr "Autre : Clôture"
830 #: constraint:account.move.line:0
831 msgid "You can not create move line on view account."
833 "Vous ne pouvez pas créer de ligne d'écriture sur un compte de type \"Vue\"."
835 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
836 #~ msgstr "Le numéro de TVA ne semble pas correct."
838 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
839 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
842 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
844 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
847 #~ msgid "Journal to set"
848 #~ msgstr "Journal à définir"
853 #~ msgid "BVR A4 Sheet"
854 #~ msgstr "BVR au format A4"
856 #~ msgid "Configure Journal"
857 #~ msgstr "Configurer le Journal"
859 #~ msgid "Invoice with BVR"
860 #~ msgstr "Facture avec BVR"
865 #~ msgid "Dear customer,"
866 #~ msgstr "Cher client,"
868 #~ msgid "Invoice Date:"
869 #~ msgstr "Date de facture:"
872 #~ msgstr "Concerne :"
875 #~ msgstr "Facture -"
877 #~ msgid "The Default Credit Account of the account journal"
878 #~ msgstr "Le compte de crédit par défaut du journal comptable"
881 #~ msgstr "Fichier BVR"
883 #~ msgid "1cm 25.7cm 7cm 25.7cm"
884 #~ msgstr "1cm 25,7cm 7cm 25,7cm"
886 #~ msgid "Clic on 'Save as' to save the DTA file :"
887 #~ msgstr "Cliquez sur \"Enregistrer sous\" pour enregistrer le fichier DTA :"
889 #~ msgid "Here is the BVR to allow you to pay the invoice '"
890 #~ msgstr "Voici le BVR pour vous permettre de payer la facture \""
892 #~ msgid "The accounts linked to the account journals"
893 #~ msgstr "Les comptes liés aux journaux comptables"
895 #~ msgid "the currenty edited account journal"
896 #~ msgstr "le journal comptable en cours d'étition"
899 #~ msgid "No payment mode or payment type code invalid."
900 #~ msgstr "Pas de mode de paiement ou type de code de paiement non valide."
903 #~ msgstr "Remarque :"
905 #~ msgid "', reference:"
906 #~ msgstr "\", référence :"
908 #~ msgid "The Default Debit Account of the account journal"
909 #~ msgstr "Le compte de débit par défaut du journal comptable"