1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_tax_code
25 #: view:bvr.invoices.report:0
26 msgid "BVR Invoices Report"
30 #: field:account.journal.todo,name:0
31 msgid "Journal to set"
32 msgstr "Diario a establecer"
35 #: constraint:ir.actions.act_window:0
36 msgid "Invalid model name in the action definition."
37 msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de la acción."
40 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
42 msgid "No bank account for the company."
43 msgstr "Sin cuenta bancaria para la compañía."
46 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
48 msgid "Record found after total record!"
49 msgstr "¡Registro encontrado tras registro total!"
52 #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvrpost
57 #: view:account.journal.todo:0
62 #: help:account.journal.todo,name:0
63 msgid "The currenty edited account journal"
67 #: view:bvr.import.wizard:0
68 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.wizard_bvr_import
73 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
76 "You must provide a BVR number\n"
78 " 'for the bank account: %s' \\n 'on "
83 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
87 "' \\n 'for the bank account: %s\n"
88 "' + \\n 'on line: %s"
92 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
94 msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported"
95 msgstr "El tipo bancario %s de la cuenta bancaria: %s no está permitido"
98 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_mlle
99 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_mlle
104 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_report
109 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvbank
110 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvpost
111 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvrbank
112 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvrpost
113 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_iban
118 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
121 "No bank name defined\n"
122 "' \\n 'for the bank account: %s\n"
123 "' \\n 'on the partner: %s\n"
128 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0
131 msgstr "Error de usuario"
134 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_account_bvr_report
139 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
142 "You must provide ' \\n 'a Clearing Number\n"
143 "' \\n 'for the partner bank: %s\n"
148 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
150 msgid "Total record different from the computed!"
151 msgstr "¡Registro total diferente del calculado!"
154 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner
159 #: field:res.partner.bank,print_account:0
160 msgid "Print Account Number on BVR"
164 #: field:res.partner.bank,bvr_number:0
165 msgid "BVR account number"
166 msgstr "Número de cuenta BVR"
169 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
171 msgid "Number record different from the computed!"
172 msgstr "¡Registro número diferente del calculado!"
175 #: field:res.bank,clearing:0
176 msgid "Clearing number"
177 msgstr "Número exoneratorio"
180 #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvbank
185 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
187 msgid "No IBAN for the company bank account."
188 msgstr "Sin IBAN en la cuenta bancaria de la compañía."
191 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0
194 "Your bank BVR number should be of the form 0X-XXX-X!\n"
195 "' \\n 'Please check your company ' \\n "
196 " 'information for the invoice:\n"
201 #: view:bvr.invoices.report:0
207 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
209 msgid "You must provide a Clearing Number for your bank account."
210 msgstr "Debe proportcionar un número exoneratorio en su cuenta bancaria."
214 msgid "Print BVR Report"
218 #: view:create.dta.wizard:0
219 msgid "DTA file creation - Results"
220 msgstr "Creación archivo DTA - Resultados"
223 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_sir
224 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_sir
229 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
231 msgid "The properties account payable account receivable"
232 msgstr "Las propiedades cuenta a pagar cuenta a cobrar"
235 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_mme_m
236 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_mme_m
237 msgid "Madame, Monsieur,"
241 #: constraint:ir.ui.view:0
242 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
243 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
246 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_journal_todo
247 msgid "account.journal.todo"
248 msgstr "account.journal.todo"
256 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.iban_field
257 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.iban_field_iban
262 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
264 msgid "not implemented"
265 msgstr "no implementado"
268 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_madame
269 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_madame
274 #: field:account.journal.todo,config_logo:0
279 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_account_bvr_invoices_report
281 msgstr "Facturas BVR"
284 #: view:account.journal.todo:0
285 msgid "res_config_contents"
289 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
291 msgid "Recursive mod10 is invalid for reference: %s"
292 msgstr "Mod10 recursivo es inválido para la referencia: %s"
295 #: view:account.bank.statement:0
297 msgstr "Importar BVR"
300 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
303 "You must provide ' \\n 'a valid BVR reference number "
305 "' \\n 'for the line: %s"
309 #: constraint:res.partner:0
310 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
311 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
314 #: field:bvr.import.wizard,file:0
319 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0
322 "No bank specified on invoice:\n"
325 "Sin banco especificado en la factura:\n"
329 #: view:bvr.import.wizard:0
334 #: field:res.partner.bank,print_bank:0
335 msgid "Print Bank on BVR"
339 #: field:account.journal.todo,progress:0
340 msgid "Configuration Progress"
344 #: field:res.partner.bank,bvr_adherent_num:0
345 msgid "BVR adherent number"
346 msgstr "Número seguimiento BVR"
349 #: field:res.company,bvr_delta_horz:0
350 msgid "BVR Horz. Delta (mm)"
351 msgstr "Delta horz. BVR (mm)"
354 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_move_line
355 msgid "Journal Items"
359 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_report.py:0
362 "Your bank BVR adherent number must contain exactly seven ' \\n "
364 "Please check your company ' \\n 'information for "
370 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_mlle
371 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_mlle
376 #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bank_dta
377 msgid "Ordering party DTA"
378 msgstr "Parte ordenante DTA"
381 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company
386 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_madame
387 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_madame
392 #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvpost
397 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
398 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
404 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_societe
405 #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_societe
410 #: field:res.partner.bank,dta_code:0
415 #: help:account.journal.todo,default_debit_account_id:0
416 msgid "The Default Debit Account of the account journal"
417 msgstr "La cuenta de debito por defecto del diario contable"
420 #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ch.module_meta_information
421 msgid "Switzerland localisation corrected by Camptocamp"
422 msgstr "Localización Suiza corregida por Camptocamp"
425 #: field:account.journal.todo,default_debit_account_id:0
426 msgid "Default Debit Account"
427 msgstr "Cuenta debe por defecto"
430 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank
431 msgid "Bank Accounts"
435 #: view:account.journal.todo:0
436 msgid "The accounts linked to the account journals"
437 msgstr "Las cuentas asociadas a los diarios contables"
440 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
443 "You must provide ' \\n 'a bank number \n"
444 "' \\n 'for the partner bank: %s\n"
449 #: view:create.dta.wizard:0
450 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_dta_create
455 #: field:res.partner.bank,post_number:0
457 msgstr "Número postal"
460 #: field:create.dta.wizard,dta_file:0
465 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_invoice
470 #: view:bvr.import.wizard:0
471 #: view:bvr.invoices.report:0
473 #: view:create.dta.wizard:0
478 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_invoices_report
479 msgid "bvr.invoices.report"
483 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
485 msgid "No payment mode or payment type code invalid."
486 msgstr "Sin modo de pago o código de tipo de pago inválido."
489 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.post_field_bvpost
494 #: constraint:ir.model:0
496 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
498 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
502 #: field:account.journal.todo,default_credit_account_id:0
503 msgid "Default Credit Account"
504 msgstr "Cuenta haber por defecto"
507 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_payment_order
508 msgid "Payment Order"
512 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
515 "You must provide ' \\n 'a post number \n"
516 "' \\n 'for the partner bank: %s\n"
521 #: code:addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
523 msgid "Too much total record found!"
524 msgstr "¡Demasiados registros totales encontrados!"
527 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_create_dta_wizard
528 msgid "create.dta.wizard"
532 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_import_wizard
533 msgid "bvr.import.wizard"
537 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
540 "You must provide the bank city '\n"
541 " 'or the bic code for the partner bank: \n"
543 "' + \\n 'on line: %s"
547 #: view:create.dta.wizard:0
548 msgid "Click on 'Save as' to save the DTA file :"
552 #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_bank
557 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_mme_m
558 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_mme_m
563 #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvrbank
568 #: field:bvr.invoices.report,name:0
569 #: field:bvr.report,name:0
574 #: view:bvr.invoices.report:0
575 msgid "Print BVR Invoice Report"
579 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_societe
580 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_societe
585 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_config_journal
586 msgid "Finalize your Journal"
590 #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.dta_iban
595 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.acc_num_field_bvbank
597 msgstr "Número cuenta"
600 #: field:res.company,bvr_delta_vert:0
601 msgid "BVR Vert. Delta (mm)"
602 msgstr "Delta vert. BVR (mm)"
605 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
609 "' \\n 'for the bank account: %s\n"
610 "' \\n 'on the partner: %s\n"
615 #: help:res.company,bvr_delta_horz:0
616 msgid "horiz. delta in mm 1.2 will print the bvz 1.2mm lefter"
617 msgstr "horiz. delta en mm 1.2 imprimirá el bvz 1.2mm a la izquierda"
620 #: help:res.company,bvr_delta_vert:0
621 msgid "vert. delta in mm 1.2 will print the bvz 1.2mm lefter"
622 msgstr "vert. delta en mm 1.2 imprimirá el bvz 1.2mm a la izquierda"
625 #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0
628 "No bank account defined\n"
633 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bvr_num_field_bvrbank
634 #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bvr_num_field_bvrpost
639 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_c_partner_title_sir
640 #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_ch.res_partner_title_sir
645 #: help:account.journal.todo,default_credit_account_id:0
646 msgid "The Default Credit Account of the account journal"
647 msgstr "La cuenta de crédito por defecto del diario contable"
649 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
650 #~ msgstr "El CIF/NIF no parece estar correcto."
661 #~ msgid "Invoice Date:"
662 #~ msgstr "Fecha de factura:"
665 #~ msgstr "Reembolso"
673 #~ msgid "', reference:"
674 #~ msgstr "', referencia:"
682 #~ msgid "Configure Journal"
683 #~ msgstr "Configurar diario"
688 #~ msgid "Supplier Invoice"
689 #~ msgstr "Factura de proveedor"
692 #~ msgstr "Siguiente"
695 #~ msgstr "Desc. (%)"
697 #~ msgid "Dear customer,"
698 #~ msgstr "Estimado cliente,"
700 #~ msgid "BVR A4 Sheet"
701 #~ msgstr "BVR hoja A4"
706 #~ msgid "Account Journal"
707 #~ msgstr "Diario contable"
710 #~ msgstr "Observación:"
712 #~ msgid "the currenty edited account journal"
713 #~ msgstr "el diario contable actualmente editado"
715 #~ msgid "Here is the BVR to allow you to pay the invoice '"
716 #~ msgstr "Aquí está el BVR para permitirle pagar la factura'"
721 #~ msgid "Draft Invoice"
722 #~ msgstr "Factura borrador"
725 #~ msgstr "Factura -"
731 #~ msgstr "PRO-FORMA"
734 #~ msgstr "Teléfono:"
739 #~ msgid "Invoice with BVR"
740 #~ msgstr "Factura con BVR"
749 #~ msgstr "Condición"
755 #~ msgstr "Impuestos:"
760 #~ msgid "(incl. taxes):"
761 #~ msgstr "(impuestos incl.):"
763 #~ msgid "Unit Price"
764 #~ msgstr "Precio unitario"
766 #~ msgid "Description"
767 #~ msgstr "Descripción"
769 #~ msgid "Total (excl. taxes):"
770 #~ msgstr "Total (impuestos excl.):"
773 #~ msgstr "Archivo BVR"
775 #~ msgid "1cm 25.7cm 7cm 25.7cm"
776 #~ msgstr "1cm 25.7cm 7cm 25.7cm"
778 #~ msgid "Clic on 'Save as' to save the DTA file :"
779 #~ msgstr "Pulse en \"Guardar como\" para guardar el archivo DTA:"
781 #~ msgid "Canceled Invoice"
782 #~ msgstr "Factura cancelada"
784 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
785 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
787 #~ msgid "Supplier Refund"
788 #~ msgstr "Factura rectificativa (abono) de proveedor"
794 #~ "Set accounts on financial journals defined by\n"
795 #~ "\t\t\tCamptocamp l10n_ch module"
797 #~ "Establece cuentas en los diarios financieros definidos por\n"
798 #~ "\t\t\tel módulo Camptocamp l10n_ch"
804 #~ msgstr "Concierne:"