[FIX] Typo
[odoo/odoo.git] / addons / l10n_be_coda / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 09:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19
20 #. module: l10n_be_coda
21 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21
22 msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)"
23 msgstr "Saque de dinheiro no cartão (PROTON)"
24
25 #. module: l10n_be_coda
26 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_412
27 msgid "Advice of expiry charges"
28 msgstr "Assessoria de carga de validade"
29
30 #. module: l10n_be_coda
31 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_11
32 msgid "Your purchase of luncheon vouchers"
33 msgstr "Sua compra de tickets refeição"
34
35 #. module: l10n_be_coda
36 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_05
37 msgid "Partial payment subscription"
38 msgstr "Pagamento parcial de assinatura"
39
40 #. module: l10n_be_coda
41 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_54
42 msgid "Unexecutable transfer order"
43 msgstr "Ordem de transferência não executável"
44
45 #. module: l10n_be_coda
46 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_02
47 msgid "Individual transfer order initiated by the bank"
48 msgstr "Ordem de transferência individual iniciada pelo banco"
49
50 #. module: l10n_be_coda
51 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_21
52 msgid "Charges for preparing pay packets"
53 msgstr "Encargos de pacotes de pagamento pré-pagos"
54
55 #. module: l10n_be_coda
56 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_9
57 msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9."
58 msgstr "Detalhe da 7. Os registros de uma aplicação separada manter tipo 9."
59
60 #. module: l10n_be_coda
61 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_426
62 msgid "Belgian broker's commission"
63 msgstr "Comissão do corretor belga"
64
65 #. module: l10n_be_coda
66 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_031
67 msgid "Charges foreign cheque"
68 msgstr "Encargos de verificação externa"
69
70 #. module: l10n_be_coda
71 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_002
72 msgid "Interest paid"
73 msgstr "Juros pagos"
74
75 #. module: l10n_be_coda
76 #: field:account.coda.trans.type,parent_id:0
77 msgid "Parent"
78 msgstr "Parente"
79
80 #. module: l10n_be_coda
81 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_62
82 msgid ""
83 "cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover "
84 "(double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)"
85 msgstr ""
86 "cheques debitados em conta, débito Depois cancelado por falta de cobertura "
87 "(duplo fluxo / contrapartida da operação 01 ou 05), mas"
88
89 #. module: l10n_be_coda
90 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_05
91 msgid "Bill claimed back"
92 msgstr "Bill reclamado"
93
94 #. module: l10n_be_coda
95 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_016
96 msgid "BLIW/IBLC dues"
97 msgstr "Bliw / IBLC devido"
98
99 #. module: l10n_be_coda
100 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:909
101 #, python-format
102 msgid "CODA File is Imported  :"
103 msgstr "CODA arquivo é importado:"
104
105 #. module: l10n_be_coda
106 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_066
107 msgid "Fixed loan advance - reimbursement"
108 msgstr "Antecedência empréstimo fixo - reembolso"
109
110 #. module: l10n_be_coda
111 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_05
112 msgid "Purchase of foreign bank notes"
113 msgstr "Compra de notas estrangeiras"
114
115 #. module: l10n_be_coda
116 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_030
117 msgid "Account insurance"
118 msgstr "Seguro conta"
119
120 #. module: l10n_be_coda
121 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_042
122 msgid "Payment card costs"
123 msgstr "Custos de cartões de pagamento"
124
125 #. module: l10n_be_coda
126 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_212
127 msgid "Warehousing fee"
128 msgstr "Taxa Warehousing"
129
130 #. module: l10n_be_coda
131 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:278
132 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:471
133 #, python-format
134 msgid ""
135 "\n"
136 "The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s."
137 msgstr ""
138 "\n"
139 "O arquivo contém uma transação inválido CODA Família:% s."
140
141 #. module: l10n_be_coda
142 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_66
143 msgid "Financial centralization"
144 msgstr "Centralização financeira"
145
146 #. module: l10n_be_coda
147 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_420
148 msgid "Retention charges"
149 msgstr "Os custos de retenção"
150
151 #. module: l10n_be_coda
152 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_50
153 msgid "Transfer in your favour"
154 msgstr "Transferência em seu favor"
155
156 #. module: l10n_be_coda
157 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_87
158 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_87
159 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_87
160 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_87
161 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_87
162 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_87
163 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_87
164 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_87
165 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_87
166 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_87
167 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_87
168 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_87
169 msgid "Reimbursement of costs"
170 msgstr "Reembolso das despesas"
171
172 #. module: l10n_be_coda
173 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_56
174 msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee"
175 msgstr "Remessa de conta do fornecedor com garantia"
176
177 #. module: l10n_be_coda
178 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_002
179 msgid "Communication of the bank"
180 msgstr "A comunicação do banco"
181
182 #. module: l10n_be_coda
183 #: field:coda.bank.statement.line,amount:0
184 msgid "Amount"
185 msgstr "Quantidade"
186
187 #. module: l10n_be_coda
188 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_70
189 msgid "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank"
190 msgstr "Somente com corretores quando entregar os títulos para o banco"
191
192 #. module: l10n_be_coda
193 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_413
194 msgid "Acceptance charges"
195 msgstr "Acusações de aceitação"
196
197 #. module: l10n_be_coda
198 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_bic:0
199 msgid "Counterparty BIC"
200 msgstr "BIC contraparte"
201
202 #. module: l10n_be_coda
203 #: help:coda.bank.account,def_receivable:0
204 msgid ""
205 "Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
206 "partner is not found."
207 msgstr ""
208 "Defina aqui a conta a receber que será usado, por padrão, se o parceiro não "
209 "for encontrado."
210
211 #. module: l10n_be_coda
212 #: help:coda.bank.account,def_payable:0
213 msgid ""
214 "Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
215 "is not found."
216 msgstr ""
217 "Defina aqui a conta a pagar que será usado, por padrão, se o parceiro não "
218 "for encontrado."
219
220 #. module: l10n_be_coda
221 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_39
222 msgid "Return of an irregular bill of exchange"
223 msgstr "Retorno de um projeto de lei irregular de troca"
224
225 #. module: l10n_be_coda
226 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_011
227 msgid "VAT"
228 msgstr "IVA"
229
230 #. module: l10n_be_coda
231 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_09
232 msgid "Debit of the agios to the account of the drawee"
233 msgstr "Débito dos ágios na conta do sacado"
234
235 #. module: l10n_be_coda
236 #: view:account.coda.comm.type:0
237 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_comm_type_form
238 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_comm_type_form
239 msgid "CODA Structured Communication Types"
240 msgstr "CODA Tipos de comunicação estruturada"
241
242 #. module: l10n_be_coda
243 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_50
244 msgid "Spot sale of foreign exchange"
245 msgstr "Venda à vista de divisas"
246
247 #. module: l10n_be_coda
248 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:321
249 #, python-format
250 msgid ""
251 "\n"
252 "CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s.\n"
253 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
254 msgstr ""
255 "\n"
256 "Erro de análise CODA em movimento registro de dados 2.2, seq nr% s. \n"
257 "favor relate este problema através de seu canal de suporte OpenERP."
258
259 #. module: l10n_be_coda
260 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_58
261 msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee"
262 msgstr "Remessa de conta do fornecedor, sem garantia"
263
264 #. module: l10n_be_coda
265 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_03
266 msgid "Payment receipt card"
267 msgstr "Cartão de recibo de pagamento"
268
269 #. module: l10n_be_coda
270 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_207
271 msgid "Non-conformity fee"
272 msgstr "Taxa de não-conformidade"
273
274 #. module: l10n_be_coda
275 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_022
276 msgid "Priority costs"
277 msgstr "Custos prioritárias"
278
279 #. module: l10n_be_coda
280 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:145
281 #, python-format
282 msgid "Warning!"
283 msgstr "Atenção!"
284
285 #. module: l10n_be_coda
286 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_045
287 msgid "Handling costs"
288 msgstr "Custos de manutenção"
289
290 #. module: l10n_be_coda
291 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_13
292 msgid "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc."
293 msgstr ""
294 "Cliente de débito, pagamento de juros, juros, câmbio de comissão, etc"
295
296 #. module: l10n_be_coda
297 #: field:account.coda,date:0
298 msgid "Import Date"
299 msgstr "Data de Importação"
300
301 #. module: l10n_be_coda
302 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_039
303 msgid "Telecommunications"
304 msgstr "Telecomunicações"
305
306 #. module: l10n_be_coda
307 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
308 msgid "Globalisation ID"
309 msgstr "Globalização ID"
310
311 #. module: l10n_be_coda
312 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_000
313 msgid "Net amount"
314 msgstr "Valor líquido"
315
316 #. module: l10n_be_coda
317 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_11
318 msgid "Department store cheque"
319 msgstr "Loja de departamentos de verificação"
320
321 #. module: l10n_be_coda
322 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_206
323 msgid "Surety fee/payment under reserve"
324 msgstr "Taxa / pagamento sob reserva de garantia"
325
326 #. module: l10n_be_coda
327 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_53
328 msgid "Cash deposit at an ATM"
329 msgstr "Depósito em dinheiro em um caixa eletrônico"
330
331 #. module: l10n_be_coda
332 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_52
333 msgid "Forward sale of foreign exchange"
334 msgstr "Venda a prazo de divisas"
335
336 #. module: l10n_be_coda
337 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_05
338 msgid ""
339 "Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares"
340 msgstr ""
341 "Débito do assinante para o pagamento complementar de ações parcialmente pagos"
342
343 #. module: l10n_be_coda
344 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement_line_global
345 msgid "Batch Payment Info"
346 msgstr "Batch Informação do pagamento"
347
348 #. module: l10n_be_coda
349 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_33
350 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_83
351 msgid "Value correction"
352 msgstr "Correção do valor"
353
354 #. module: l10n_be_coda
355 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_27
356 msgid "For publications of the financial institution"
357 msgstr "Para publicações da instituição financeira"
358
359 #. module: l10n_be_coda
360 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_01
361 msgid "Payment of foreign bill"
362 msgstr "Pagamento da conta externa"
363
364 #. module: l10n_be_coda
365 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_024
366 msgid "Growth premium"
367 msgstr "Prémio crescimento"
368
369 #. module: l10n_be_coda
370 #: selection:account.coda.trans.code,type:0
371 msgid "Transaction Code"
372 msgstr "Código de Transação"
373
374 #. module: l10n_be_coda
375 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_13
376 msgid "Discount foreign supplier's bills"
377 msgstr "Contas de desconto do fornecedor estrangeiro"
378
379 #. module: l10n_be_coda
380 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_05
381 msgid "Direct debit"
382 msgstr "O débito direto"
383
384 #. module: l10n_be_coda
385 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_00
386 msgid "Undefined transactions"
387 msgstr "Transações indefinidos"
388
389 #. module: l10n_be_coda
390 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_62
391 msgid "When reimbursed separately to the subscriber"
392 msgstr "Quando reembolsados ​​separadamente para o assinante"
393
394 #. module: l10n_be_coda
395 #: view:account.coda.trans.category:0
396 msgid "CODA Transaction Category"
397 msgstr "CODA Transação Categoria"
398
399 #. module: l10n_be_coda
400 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_067
401 msgid "Fixed loan advance - extension"
402 msgstr "Antecedência empréstimo fixa - extensão"
403
404 #. module: l10n_be_coda
405 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_07
406 msgid "Your repayment instalment credits"
407 msgstr "Seu reembolso créditos parcelados"
408
409 #. module: l10n_be_coda
410 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_13
411 msgid "On the account of the head office"
412 msgstr "Por conta da sede"
413
414 #. module: l10n_be_coda
415 #: constraint:account.bank.statement:0
416 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
417 msgstr "O diário eo período escolhido tem que pertencer à mesma empresa."
418
419 #. module: l10n_be_coda
420 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_115
421 msgid "Terminal cash deposit"
422 msgstr "Depósito em dinheiro Terminal"
423
424 #. module: l10n_be_coda
425 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_01
426 msgid ""
427 "Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner"
428 msgstr ""
429 "Débito de um cheque em moeda estrangeira ou em euros a favor de um "
430 "estrangeiro"
431
432 #. module: l10n_be_coda
433 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_54
434 msgid "Discount abroad"
435 msgstr "Desconto no exterior"
436
437 #. module: l10n_be_coda
438 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_62
439 msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection"
440 msgstr "Remessa de documentos no exterior - o crédito após a coleta"
441
442 #. module: l10n_be_coda
443 #: field:coda.bank.statement.line,name:0
444 msgid "Communication"
445 msgstr "Comunicação"
446
447 #. module: l10n_be_coda
448 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_35
449 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_85
450 msgid "Correction"
451 msgstr "Correção"
452
453 #. module: l10n_be_coda
454 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:403
455 #, python-format
456 msgid "Delete operation not allowed."
457 msgstr "Excluir Operação Localidade: Não permitida."
458
459 #. module: l10n_be_coda
460 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:269
461 #, python-format
462 msgid ""
463 "\n"
464 "The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s."
465 msgstr ""
466 "\n"
467 "O arquivo contém um inválido CODA tipo de transação:% s."
468
469 #. module: l10n_be_coda
470 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_33
471 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_83
472 msgid "Value (date) correction"
473 msgstr "Valor de Correção (dados)"
474
475 #. module: l10n_be_coda
476 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_063
477 msgid "Rounding differences"
478 msgstr "Diferenças de Arredondamento"
479
480 #. module: l10n_be_coda
481 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:296
482 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:489
483 #, python-format
484 msgid "Transaction Category unknown, please consult your bank."
485 msgstr "Transação categoria Desconhecido, Por favor Consulte o Seu banco."
486
487 #. module: l10n_be_coda
488 #: view:account.coda.trans.code:0
489 msgid "CODA Transaction Code"
490 msgstr "CODA Código de Transação"
491
492 #. module: l10n_be_coda
493 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:171
494 #, python-format
495 msgid ""
496 "\n"
497 "Unsupported bank account structure."
498 msgstr ""
499 "\n"
500 "Estrutura conta bancária não suportado."
501
502 #. module: l10n_be_coda
503 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_052
504 msgid "Residence state tax"
505 msgstr "Fiscal do Estado de Residência"
506
507 #. module: l10n_be_coda
508 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:462
509 #, python-format
510 msgid ""
511 "\n"
512 "The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!"
513 msgstr ""
514 "\n"
515 "O arquivo contém um inválido CODA tipo de transação:% s!"
516
517 #. module: l10n_be_coda
518 #: view:account.coda:0
519 msgid "Additional Information"
520 msgstr "Informações adicionais"
521
522 #. module: l10n_be_coda
523 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_120
524 msgid "Correction of a transaction"
525 msgstr "Correção de uma transação"
526
527 #. module: l10n_be_coda
528 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_64
529 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_64
530 msgid "Transfer to your account"
531 msgstr "Transferir para a sua conta"
532
533 #. module: l10n_be_coda
534 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_124
535 msgid "Number of the credit card"
536 msgstr "Número do cartão de crédito"
537
538 #. module: l10n_be_coda
539 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_13
540 msgid "Renting of safes"
541 msgstr "Aluguel de cofres"
542
543 #. module: l10n_be_coda
544 #: help:coda.bank.account,find_bbacom:0
545 msgid ""
546 "Partner lookup via the 'BBA' Structured Communication field of the Invoice."
547 msgstr ""
548 "Parceiro de pesquisa via campo comunicação estruturada a \"BBA\" da fatura."
549
550 #. module: l10n_be_coda
551 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_104
552 msgid "Equivalent in EUR"
553 msgstr "Equivalente em EUR"
554
555 #. module: l10n_be_coda
556 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_50
557 msgid "Remittance of foreign bill credit after collection"
558 msgstr "Remessa de projeto de lei de crédito estrangeiro após a coleta"
559
560 #. module: l10n_be_coda
561 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:156
562 #, python-format
563 msgid ""
564 "\n"
565 "Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported."
566 msgstr ""
567 "\n"
568 "Contas bancárias no exterior com estrutura BBAN não são suportados."
569
570 #. module: l10n_be_coda
571 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_03
572 msgid "Your purchase by payment card"
573 msgstr "Sua compra por cartão de pagamento"
574
575 #. module: l10n_be_coda
576 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_1
577 msgid ""
578 "Amount as totalised by the customer; e.g. a file regrouping payments of "
579 "wages or payments made to suppliers or a file regrouping collections for "
580 "which the customer is debited or credited with one single amount. As a "
581 "matter of principle, this type is also used when no detailed data is "
582 "following (type 5)."
583 msgstr ""
584 "Saldo totalizados pelo cliente, por exemplo, um arquivo de pagamentos "
585 "reagrupamento de salários ou pagamentos a fornecedores ou um arquivo de "
586 "reagrupar as coleções para o qual o cliente é debitado ou creditado com um "
587 "único valor. Por uma questão de princípio, este tipo também é usado quando "
588 "há dados detalhados está seguindo (tipo 5)."
589
590 #. module: l10n_be_coda
591 #: view:coda.bank.statement.line:0
592 msgid "Credit Transactions."
593 msgstr "Operações de Crédito."
594
595 #. module: l10n_be_coda
596 #: field:account.coda.trans.type,type:0
597 msgid "Transaction Type"
598 msgstr "Tipo de Transação"
599
600 #. module: l10n_be_coda
601 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda
602 msgid "Object to store CODA Data Files"
603 msgstr "Objeto para armazenar ficheiros de dados CODA"
604
605 #. module: l10n_be_coda
606 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_029
607 msgid "Protest charges"
608 msgstr "Acusações de protesto"
609
610 #. module: l10n_be_coda
611 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:521
612 #, python-format
613 msgid ""
614 "\n"
615 "CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s.\n"
616 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
617 msgstr ""
618 "\n"
619 "Erro de análise CODA em informações de dados de registro 3.3, seq nr% s. \n"
620 "favor relate este problema através de seu canal de suporte OpenERP."
621
622 #. module: l10n_be_coda
623 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_003
624 msgid "Credit commission"
625 msgstr "Crédito comissão"
626
627 #. module: l10n_be_coda
628 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:632
629 #, python-format
630 msgid ""
631 "\n"
632 "Configuration Error!\n"
633 "Please verify the Default Debit and Credit Account settings in journal %s."
634 msgstr ""
635 "\n"
636 "Erro de configuração! \n"
637 "verifique o débito padrão e as configurações da conta de crédito no diário% "
638 "s."
639
640 #. module: l10n_be_coda
641 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_58
642 msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection"
643 msgstr "Remessa de verificação de crédito estrangeiro após a coleta"
644
645 #. module: l10n_be_coda
646 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_8
647 msgid "Detail of 3."
648 msgstr "Detalhe da 3."
649
650 #. module: l10n_be_coda
651 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_05_58
652 msgid ""
653 "(cancellation of an undue debit of the debtor at the initiative of the "
654 "financial institution or the debtor for lack of cover)"
655 msgstr ""
656 "(Anulação de um fluxo excessivo do devedor por iniciativa da instituição "
657 "financeira ou o devedor por falta de cobertura)"
658
659 #. module: l10n_be_coda
660 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_11
661 msgid "Payable coupons/repayable securities"
662 msgstr "Cupons de títulos a pagar / reembolsável"
663
664 #. module: l10n_be_coda
665 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_50
666 msgid "Sale of securities"
667 msgstr "Venda de valores mobiliários"
668
669 #. module: l10n_be_coda
670 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_51
671 msgid "Transfer in your favour – initiated by the bank"
672 msgstr "Transferir a sua favor - iniciado pelo Banco"
673
674 #. module: l10n_be_coda
675 #: view:account.coda:0
676 #: field:account.coda,coda_data:0
677 #: field:account.coda.import,coda_data:0
678 msgid "CODA File"
679 msgstr "CODA Arquivo"
680
681 #. module: l10n_be_coda
682 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_003
683 msgid "RBP data"
684 msgstr "Dados RBP"
685
686 #. module: l10n_be_coda
687 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_06
688 msgid "Share option plan – exercising an option"
689 msgstr "Plano de Opção - exercer uma opção"
690
691 #. module: l10n_be_coda
692 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_051
693 msgid "Withholding tax"
694 msgstr "Retenção na fonte"
695
696 #. module: l10n_be_coda
697 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_006
698 msgid "Information concerning the detail amount"
699 msgstr "Informações sobre o montante detalhes"
700
701 #. module: l10n_be_coda
702 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_37
703 msgid "Costs relating to payment of foreign cheques"
704 msgstr "Os custos relativos ao pagamento de cheques estrangeiros"
705
706 #. module: l10n_be_coda
707 #: field:account.coda.trans.code,parent_id:0
708 msgid "Family"
709 msgstr "Família"
710
711 #. module: l10n_be_coda
712 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_66
713 msgid "Retrocession of issue commission"
714 msgstr "Retrocessão de emissão comissão"
715
716 #. module: l10n_be_coda
717 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_68
718 msgid "Credit after Proton payments"
719 msgstr "Pagamentos de protões eficazes de crédito"
720
721 #. module: l10n_be_coda
722 #: view:coda.bank.statement:0
723 #: field:coda.bank.statement,period_id:0
724 msgid "Period"
725 msgstr "Period"
726
727 #. module: l10n_be_coda
728 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_01
729 msgid ""
730 "Withdrawal by counter cheque or receipt; cash remitted by the bank clerk"
731 msgstr ""
732 "Retirada por cheque contador ou recibo, o dinheiro remetido pelo funcionário "
733 "do banco"
734
735 #. module: l10n_be_coda
736 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_01
737 msgid "Short-term loan"
738 msgstr "Empréstimo de curto prazo"
739
740 #. module: l10n_be_coda
741 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_01
742 msgid "Domestic or local SEPA credit transfers"
743 msgstr "Transferências a crédito SEPA nacionais ou locais"
744
745 #. module: l10n_be_coda
746 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_03
747 msgid "Settlement credit cards"
748 msgstr "Cartões de crédito de liquidação"
749
750 #. module: l10n_be_coda
751 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_402
752 msgid "Certification costs"
753 msgstr "Os custos de certificação"
754
755 #. module: l10n_be_coda
756 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_015
757 msgid "Correspondent charges"
758 msgstr "Combinar cargas"
759
760 #. module: l10n_be_coda
761 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_415
762 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_39
763 msgid "Surety fee"
764 msgstr "Fiador taxa"
765
766 #. module: l10n_be_coda
767 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_017
768 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_23
769 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_41
770 msgid "Research costs"
771 msgstr "As despesas de investigação"
772
773 #. module: l10n_be_coda
774 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:304
775 #, python-format
776 msgid ""
777 "Cannot delete CODA Bank Statement '%s' of journal '%s'.\n"
778 "The associated Bank Statement has already been confirmed.\n"
779 "Please undo this action first."
780 msgstr ""
781 "CODA extrato bancário não pode excluir '% s' do arquivo de log '% s'. \n"
782 "associado o extrato bancário já confirmou beens. \n"
783 "favor desfazer esse trabalho em primeiro lugar."
784
785 #. module: l10n_be_coda
786 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_07
787 msgid "Collective transfer"
788 msgstr "Transferência coletiva"
789
790 #. module: l10n_be_coda
791 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:910
792 #, python-format
793 msgid ""
794 "\n"
795 "\n"
796 "Number of statements : "
797 msgstr ""
798 "\n"
799 "\n"
800 "Número de declarações: "
801
802 #. module: l10n_be_coda
803 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_05
804 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_07
805 msgid ""
806 "The principal will be debited for the total amount of the file entered."
807 msgstr "O será debitado principal para o Valor Total do arquivo inserido."
808
809 #. module: l10n_be_coda
810 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_111
811 msgid "POS credit – Globalisation"
812 msgstr "Crédito POS - Globalização"
813
814 #. module: l10n_be_coda
815 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_52
816 msgid "Payment in your favour"
817 msgstr "Pagamento em seu favor"
818
819 #. module: l10n_be_coda
820 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_08
821 msgid "Registering compensation for savings accounts"
822 msgstr "Compensação se registrar para contas de poupança"
823
824 #. module: l10n_be_coda
825 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_51
826 msgid "Company issues paper in return for cash"
827 msgstr "Emissões de papel em troca de dinheiro da empresa"
828
829 #. module: l10n_be_coda
830 #: field:coda.bank.account,journal:0
831 #: view:coda.bank.statement:0
832 #: field:coda.bank.statement,journal_id:0
833 msgid "Journal"
834 msgstr "Diário"
835
836 #. module: l10n_be_coda
837 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_19
838 msgid "Settlement of credit cards"
839 msgstr "Liquidação de cartões de crédito"
840
841 #. module: l10n_be_coda
842 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_87
843 msgid "Reimbursement of cheque-related costs"
844 msgstr "Reembolso das despesas de check-relacionados"
845
846 #. module: l10n_be_coda
847 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_50
848 msgid "Settlement of instalment credit"
849 msgstr "Solução de crédito parcelado"
850
851 #. module: l10n_be_coda
852 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_08
853 msgid ""
854 "Debit of the remitter when the drawee pays in advance directly to the "
855 "remitter (regards bank acceptances)"
856 msgstr ""
857 "Débito do remetente, quando o sacado paga com antecedência diretamente para "
858 "o remetente (matéria aceites bancários)"
859
860 #. module: l10n_be_coda
861 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_60
862 msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve"
863 msgstr "Remessa de documentos no exterior - o crédito sob reserva habitual"
864
865 #. module: l10n_be_coda
866 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_52
867 msgid "Loading GSM cards"
868 msgstr "Carregar cartões GSM"
869
870 #. module: l10n_be_coda
871 #: view:coda.bank.statement:0
872 #: view:coda.bank.statement.line:0
873 #: field:coda.bank.statement.line,note:0
874 msgid "Notes"
875 msgstr "Notas"
876
877 #. module: l10n_be_coda
878 #: field:coda.bank.statement,balance_end_real:0
879 msgid "Ending Balance"
880 msgstr "Saldo final"
881
882 #. module: l10n_be_coda
883 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_64
884 msgid "Your issue"
885 msgstr "Seu problema"
886
887 #. module: l10n_be_coda
888 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:871
889 #, python-format
890 msgid ""
891 "\n"
892 "\n"
893 "Bank Journal: %s\n"
894 "CODA Version: %s\n"
895 "CODA Sequence Number: %s\n"
896 "Paper Statement Sequence Number: %s\n"
897 "Bank Account: %s\n"
898 "Account Holder Name: %s\n"
899 "Date: %s, Starting Balance:  %.2f, Ending Balance: %.2f%s"
900 msgstr ""
901 "\n"
902 "\n"
903 "Bank Journal: %s\n"
904 "CODA Version: %s\n"
905 "CODA Sequence Number: %s\n"
906 "Paper Statement Sequence Number: %s\n"
907 "Bank Account: %s\n"
908 "Account Holder Name: %s\n"
909 "Date: %s, Starting Balance:  %.2f, Ending Balance: %.2f%s"
910
911 #. module: l10n_be_coda
912 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:590
913 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:924
914 #, python-format
915 msgid "CODA Import failed."
916 msgstr "CODA Import falhou."
917
918 #. module: l10n_be_coda
919 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_01
920 msgid ""
921 "Purchase of domestic or foreign securities, including subscription rights, "
922 "certificates, etc."
923 msgstr ""
924 "Compra de títulos nacionais ou estrangeiros, incluindo direitos de "
925 "subscrição, certificados, etc."
926
927 #. module: l10n_be_coda
928 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_38
929 msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers"
930 msgstr "Custos relativos a transferências externas e não-SEPA entrada"
931
932 #. module: l10n_be_coda
933 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_52
934 msgid "Whatever the currency of the security"
935 msgstr "Qualquer que seja a moeda da segurança"
936
937 #. module: l10n_be_coda
938 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_069
939 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by customer"
940 msgstr ""
941 "Contratos para a frente arbitragem: Soma a ser fornecido pelo cliente"
942
943 #. module: l10n_be_coda
944 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_51
945 msgid "Unloading Proton"
946 msgstr "Descarga Proton"
947
948 #. module: l10n_be_coda
949 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_407
950 msgid "Costs Article 45"
951 msgstr "Artigo 45 º Custos"
952
953 #. module: l10n_be_coda
954 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_007
955 msgid "Information concerning the detail cash"
956 msgstr "Informações sobre o dinheiro detalhes"
957
958 #. module: l10n_be_coda
959 #: view:coda.bank.statement.line:0
960 msgid "Bank Transaction"
961 msgstr "Transação bancária"
962
963 #. module: l10n_be_coda
964 #: view:coda.bank.account:0
965 msgid "CODA Bank Account"
966 msgstr "CODA Bank Account"
967
968 #. module: l10n_be_coda
969 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_35
970 msgid "Cash advance"
971 msgstr "Cash advance"
972
973 #. module: l10n_be_coda
974 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_47
975 msgid "Foreign commercial paper"
976 msgstr "Foreign commercial paper"
977
978 #. module: l10n_be_coda
979 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_15
980 msgid ""
981 "Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor"
982 msgstr ""
983 "Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor"
984
985 #. module: l10n_be_coda
986 #: view:account.coda.import:0
987 msgid "or"
988 msgstr "ou"
989
990 #. module: l10n_be_coda
991 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_66
992 msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve"
993 msgstr "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve"
994
995 #. module: l10n_be_coda
996 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_50
997 msgid "Credit of the remitter"
998 msgstr "De crédito do remetente"
999
1000 #. module: l10n_be_coda
1001 #: field:account.coda.trans.category,category:0
1002 msgid "Transaction Category"
1003 msgstr "Transaction Category"
1004
1005 #. module: l10n_be_coda
1006 #: field:account.coda,statement_ids:0
1007 msgid "Generated CODA Bank Statements"
1008 msgstr "Generated CODA Bank Statements"
1009
1010 #. module: l10n_be_coda
1011 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_09
1012 msgid "Purchase of petrol coupons"
1013 msgstr "Aquisição de cupons de gasolina"
1014
1015 #. module: l10n_be_coda
1016 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_52
1017 msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve"
1018 msgstr ""
1019 "Remessa de projeto de lei de crédito estrangeiro sob reserva habitual"
1020
1021 #. module: l10n_be_coda
1022 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_061
1023 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_47
1024 msgid "Charging fees for transactions"
1025 msgstr "Cobrança de taxas para transações"
1026
1027 #. module: l10n_be_coda
1028 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_category
1029 msgid "CODA transaction category"
1030 msgstr "CODA categoria de transação"
1031
1032 #. module: l10n_be_coda
1033 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_21
1034 msgid "Other credit applications"
1035 msgstr "Outros pedidos de crédito"
1036
1037 #. module: l10n_be_coda
1038 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1039 msgid "Supplier"
1040 msgstr "Suplicar"
1041
1042 #. module: l10n_be_coda
1043 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_009
1044 msgid "Travelling expenses"
1045 msgstr "As despesas de viagem"
1046
1047 #. module: l10n_be_coda
1048 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_30
1049 msgid "Various transactions"
1050 msgstr "Diversas operações"
1051
1052 #. module: l10n_be_coda
1053 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_406
1054 msgid "Collection charges"
1055 msgstr "Despesas de cobrança"
1056
1057 #. module: l10n_be_coda
1058 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_55
1059 msgid "Fixed advance – interest only"
1060 msgstr "Avanço fixo - interesse apenas"
1061
1062 #. module: l10n_be_coda
1063 #: view:coda.bank.statement:0
1064 msgid "Transactions"
1065 msgstr "Transações"
1066
1067 #. module: l10n_be_coda
1068 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_50
1069 msgid "Cash payment"
1070 msgstr "Pagamento à vista"
1071
1072 #. module: l10n_be_coda
1073 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:636
1074 #, python-format
1075 msgid ""
1076 "\n"
1077 "The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the "
1078 "previous Closing Balance (%.2f) in journal %s."
1079 msgstr ""
1080 "\n"
1081 "The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the "
1082 "previous Closing Balance (%.2f) in journal %s."
1083
1084 #. module: l10n_be_coda
1085 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_27
1086 msgid "Subscription fee"
1087 msgstr "Taxa de inscrição"
1088
1089 #. module: l10n_be_coda
1090 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_036
1091 msgid "Costs relating to a refused cheque"
1092 msgstr "Custos relativos a um cheque recusado"
1093
1094 #. module: l10n_be_coda
1095 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_101
1096 msgid "Credit transfer or cash payment with structured format communication"
1097 msgstr ""
1098 "Transferência de crédito ou pagamento à vista com comunicação formato "
1099 "estruturado"
1100
1101 #. module: l10n_be_coda
1102 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_127
1103 msgid "European direct debit (SEPA)"
1104 msgstr "Débito directo a nível europeu (SEPA)"
1105
1106 #. module: l10n_be_coda
1107 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_068
1108 msgid "Countervalue of an entry"
1109 msgstr "Contravalor de uma entrada"
1110
1111 #. module: l10n_be_coda
1112 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_010
1113 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_31
1114 msgid "Writ service fee"
1115 msgstr "Taxa de serviço Mandado"
1116
1117 #. module: l10n_be_coda
1118 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_13
1119 msgid "Your repurchase of issue"
1120 msgstr "Seu recompra de emissão"
1121
1122 #. module: l10n_be_coda
1123 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_409
1124 msgid "Safe deposit charges"
1125 msgstr "Taxas de depósito seguro"
1126
1127 #. module: l10n_be_coda
1128 #: field:coda.bank.account,def_payable:0
1129 msgid "Default Payable Account"
1130 msgstr "Conta de Pagamento padrão"
1131
1132 #. module: l10n_be_coda
1133 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_055
1134 msgid "Repayment loan or credit capital"
1135 msgstr "Reembolso do empréstimo ou de capital de crédito"
1136
1137 #. module: l10n_be_coda
1138 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_05
1139 msgid "Settlement of fixed advance"
1140 msgstr "Liquidação de avanço fixo"
1141
1142 #. module: l10n_be_coda
1143 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:333
1144 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:358
1145 #, python-format
1146 msgid ""
1147 "\n"
1148 "CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s.\n"
1149 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
1150 msgstr ""
1151 "\n"
1152 "Erro de análise CODA em movimento registro de dados 2.3, seq nr% s. \n"
1153 "favor relate este problema através de seu canal de suporte OpenERP."
1154
1155 #. module: l10n_be_coda
1156 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_15
1157 msgid ""
1158 "Commission collected to the debit of the customer to whom the bank delivers "
1159 "a key which gives access to the night safe"
1160 msgstr ""
1161 "Comissão recolheu o débito do cliente para que o banco oferece uma chave que "
1162 "dá acesso ao cofre noite"
1163
1164 #. module: l10n_be_coda
1165 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_059
1166 msgid "Default interest"
1167 msgstr "Juros de mora"
1168
1169 #. module: l10n_be_coda
1170 #: help:coda.bank.account,coda_st_naming:0
1171 msgid ""
1172 "Define the rules to create the name of the Bank Statements generated by the "
1173 "CODA processing.\n"
1174 "E.g. %(code)s%(y)s/%(paper)s\n"
1175 "\n"
1176 "Variables:\n"
1177 "Bank Journal Code: %(code)s\n"
1178 "Current Year with Century: %(year)s\n"
1179 "Current Year without Century: %(y)s\n"
1180 "CODA sequence number: %(coda)s\n"
1181 "Paper Statement sequence number: %(paper)s"
1182 msgstr ""
1183 ". Definir as regras para criar o nome dos extratos bancários gerados pelo "
1184 "processamento do CODA \n"
1185 "% Exemplo (código) s% (y) s /% (papel) s \n"
1186 "Variáveis: \n"
1187 "Jornal Banco Código:% (código) s \n"
1188 "do ano atual com a do século: % (ano) s \n"
1189 "Ano em curso sem Century:% (y) s \n"
1190 "CODA número de seqüência:% (coda) s \n"
1191 "Paper número de seqüência de Declaração:% (papel) s"
1192
1193 #. module: l10n_be_coda
1194 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_108
1195 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_01
1196 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_50
1197 msgid "Closing"
1198 msgstr "Encerramento"
1199
1200 #. module: l10n_be_coda
1201 #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
1202 msgid ""
1203 "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
1204 "within a batch payment"
1205 msgstr ""
1206 "Código para identificar as transações que pertencem ao mesmo nível de "
1207 "globalização dentro de um lote de pagamento"
1208
1209 #. module: l10n_be_coda
1210 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_05
1211 msgid "Commercial paper claimed back"
1212 msgstr "O papel comercial reclamado"
1213
1214 #. module: l10n_be_coda
1215 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_411
1216 msgid "Fixed collection charge"
1217 msgstr "Carga coleção fixa"
1218
1219 #. module: l10n_be_coda
1220 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_64
1221 msgid "Your winning lottery ticket"
1222 msgstr "Seu bilhete de loteria premiado"
1223
1224 #. module: l10n_be_coda
1225 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_009
1226 msgid ""
1227 "Identification of the de ultimate ordering customer/debtor (SEPA SCT/SDD)"
1228 msgstr ""
1229 "Identificação do final de ordenação cliente / devedor (SEPA SCT / SDD)"
1230
1231 #. module: l10n_be_coda
1232 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_05
1233 msgid "Card charges"
1234 msgstr "Taxas de cartão"
1235
1236 #. module: l10n_be_coda
1237 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_03
1238 msgid "Payment card charges"
1239 msgstr "Encargos do cartão de pagamento"
1240
1241 #. module: l10n_be_coda
1242 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_54
1243 msgid "Remittance of commercial paper for discount"
1244 msgstr "Remessa de papel comercial para desconto"
1245
1246 #. module: l10n_be_coda
1247 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_01
1248 msgid "Payment"
1249 msgstr "Pagamento"
1250
1251 #. module: l10n_be_coda
1252 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_07
1253 msgid "Purchase of gold/pieces"
1254 msgstr "Compra de ouro / peças"
1255
1256 #. module: l10n_be_coda
1257 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_15
1258 msgid "Balance due insurance premium"
1259 msgstr "Saldo devido prémio de seguro"
1260
1261 #. module: l10n_be_coda
1262 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_11
1263 msgid "Debit of the issuer by the bank in charge of the financial service"
1264 msgstr "Débito da emissora pelo banco responsável pelo serviço financeiro"
1265
1266 #. module: l10n_be_coda
1267 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_58
1268 msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection"
1269 msgstr "Envio de cheques, vales, etc crédito após a coleta"
1270
1271 #. module: l10n_be_coda
1272 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_19
1273 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_68
1274 msgid "Difference in payment"
1275 msgstr "Diferença de pagamento"
1276
1277 #. module: l10n_be_coda
1278 #: field:coda.bank.statement.line,date:0
1279 msgid "Entry Date"
1280 msgstr "Data entrada"
1281
1282 #. module: l10n_be_coda
1283 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_58
1284 msgid "Idem without guarantee"
1285 msgstr "Idem, sem garantia"
1286
1287 #. module: l10n_be_coda
1288 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_63
1289 msgid "Second credit of unpaid cheque"
1290 msgstr "Segundo crédito de cheque não pago"
1291
1292 #. module: l10n_be_coda
1293 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:389
1294 #, python-format
1295 msgid ""
1296 "\n"
1297 "    Bank Statement '%s' line '%s':\n"
1298 "        There is no invoice matching the Structured Communication '%s'.\n"
1299 "        Please verify and adjust the invoice and perform the import again or "
1300 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
1301 "Statement."
1302 msgstr ""
1303 "\n"
1304 "    Extrato bancário '% s' linha '% s':\n"
1305 "        Não há nota fiscal correspondente à comunicação estruturada '% s'.\n"
1306 "        Verifique e ajuste a fatura e realizar a importação novamente ou "
1307 "alterar a entrada correspondente manualmente no extrato bancário gerado."
1308
1309 #. module: l10n_be_coda
1310 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_065
1311 msgid "Interest payment advice"
1312 msgstr "Aviso de pagamento de juros"
1313
1314 #. module: l10n_be_coda
1315 #: field:account.coda.trans.code,type:0
1316 #: field:coda.bank.account,state:0
1317 #: field:coda.bank.statement,type:0
1318 #: field:coda.bank.statement.line,type:0
1319 msgid "Type"
1320 msgstr "Tipo"
1321
1322 #. module: l10n_be_coda
1323 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_112
1324 msgid "ATM payment (usually Eurocheque card)"
1325 msgstr "Pagamento ATM (geralmente cartão Eurocheque)"
1326
1327 #. module: l10n_be_coda
1328 #: field:coda.bank.account,description1:0
1329 msgid "Primary Account Description"
1330 msgstr "Primário Descrição da Conta"
1331
1332 #. module: l10n_be_coda
1333 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_126
1334 msgid "Term investments"
1335 msgstr "Investimentos de longo prazo"
1336
1337 #. module: l10n_be_coda
1338 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_100
1339 msgid ""
1340 "(SEPA) payment with a structured format communication applying the ISO "
1341 "standard 11649: Structured creditor reference to remittan"
1342 msgstr ""
1343 "(SEPA) o pagamento de uma comunicação formato estruturado aplicação da norma "
1344 "ISO 11649: referência credor estruturado para remittan"
1345
1346 #. module: l10n_be_coda
1347 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_100
1348 msgid "Gross amount"
1349 msgstr "Valor bruto"
1350
1351 #. module: l10n_be_coda
1352 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_62
1353 msgid "Reversal of cheques"
1354 msgstr "Reversão de cheques"
1355
1356 #. module: l10n_be_coda
1357 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_64
1358 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_13
1359 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_64
1360 msgid "Intracompany"
1361 msgstr "Intracompany"
1362
1363 #. module: l10n_be_coda
1364 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_01
1365 msgid "Spot purchase of foreign exchange"
1366 msgstr "Local de compra de divisas"
1367
1368 #. module: l10n_be_coda
1369 #: field:coda.bank.statement.line,val_date:0
1370 msgid "Valuta Date"
1371 msgstr "Data do Crédito"
1372
1373 #. module: l10n_be_coda
1374 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_429
1375 msgid "Foreign Stock Exchange tax"
1376 msgstr "Exterior Bolsa de Valores de Imposto"
1377
1378 #. module: l10n_be_coda
1379 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_05
1380 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_54
1381 msgid "Reimbursement"
1382 msgstr "Reembolso"
1383
1384 #. module: l10n_be_coda
1385 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:869
1386 #, python-format
1387 msgid "None"
1388 msgstr "Ningún"
1389
1390 #. module: l10n_be_coda
1391 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_405
1392 msgid "Bill guarantee commission"
1393 msgstr "Bill comissão de Garantia"
1394
1395 #. module: l10n_be_coda
1396 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_06
1397 msgid "Extension"
1398 msgstr "Extensão"
1399
1400 #. module: l10n_be_coda
1401 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_008
1402 msgid "Identification of the de ultimate beneficiary/creditor (SEPA SCT/SDD)"
1403 msgstr "Identificação do final de beneficiário / credor (SEPA SCT / SDD)"
1404
1405 #. module: l10n_be_coda
1406 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_49
1407 msgid "Foreign counter transactions"
1408 msgstr "Operações de balcão no exterior"
1409
1410 #. module: l10n_be_coda
1411 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_01
1412 msgid "Cash withdrawal"
1413 msgstr "Retirada de dinheiro"
1414
1415 #. module: l10n_be_coda
1416 #: field:coda.bank.statement.line,partner_id:0
1417 msgid "Partner"
1418 msgstr "Parceiro"
1419
1420 #. module: l10n_be_coda
1421 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_37
1422 msgid ""
1423 "Fixed right, either one-off or periodical; for details, see \"categories\""
1424 msgstr ""
1425 "Direito fixo, ou one-off ou periódico, para mais detalhes, ver \"categorias\""
1426
1427 #. module: l10n_be_coda
1428 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_05
1429 msgid "Loading Proton"
1430 msgstr "Carga Proton"
1431
1432 #. module: l10n_be_coda
1433 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_21
1434 msgid "Pay-packet charges"
1435 msgstr "Acusações de pacotes de pay-"
1436
1437 #. module: l10n_be_coda
1438 #: field:coda.bank.account,transfer_account:0
1439 msgid "Default Internal Transfer Account"
1440 msgstr "Padrão Conta Transferência Interna"
1441
1442 #. module: l10n_be_coda
1443 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_074
1444 msgid "Mailing costs"
1445 msgstr "Custos de envio"
1446
1447 #. module: l10n_be_coda
1448 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_07
1449 msgid "Unpaid foreign bill"
1450 msgstr "Projeto de lei estrangeira não remunerado"
1451
1452 #. module: l10n_be_coda
1453 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_07
1454 msgid "Payment by GSM"
1455 msgstr "Pagamento por GSM"
1456
1457 #. module: l10n_be_coda
1458 #: view:coda.bank.account:0
1459 #: selection:coda.bank.account,state:0
1460 #: view:coda.bank.statement:0
1461 #: selection:coda.bank.statement,type:0
1462 msgid "Normal"
1463 msgstr "Normal"
1464
1465 #. module: l10n_be_coda
1466 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_50
1467 msgid "Credit after collection"
1468 msgstr "Crédito após a coleta"
1469
1470 #. module: l10n_be_coda
1471 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_80
1472 msgid "Separately charged costs and provisions"
1473 msgstr "Custos cobrados separadamente e provisões"
1474
1475 #. module: l10n_be_coda
1476 #: view:coda.bank.account:0
1477 #: field:coda.bank.account,currency:0
1478 #: field:coda.bank.statement,currency:0
1479 msgid "Currency"
1480 msgstr "Moeda"
1481
1482 #. module: l10n_be_coda
1483 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_06
1484 msgid "Extension of maturity date"
1485 msgstr "Extensão da data de vencimento"
1486
1487 #. module: l10n_be_coda
1488 #: field:coda.bank.account,def_receivable:0
1489 msgid "Default Receivable Account"
1490 msgstr "Conta de Recebimento padrão"
1491
1492 #. module: l10n_be_coda
1493 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_15
1494 msgid "Night safe"
1495 msgstr "Seguro noite"
1496
1497 #. module: l10n_be_coda
1498 #: view:coda.bank.statement.line:0
1499 msgid "Total Amount"
1500 msgstr "Valor Total"
1501
1502 #. module: l10n_be_coda
1503 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_214
1504 msgid "Issue commission (delivery order)"
1505 msgstr "Comissão de emissão (de entrega)"
1506
1507 #. module: l10n_be_coda
1508 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_07
1509 msgid ""
1510 "Often by standing order or direct debit. In case of direct debit, family 13 "
1511 "is used."
1512 msgstr ""
1513 "Muitas vezes, por ordem ou de débito directo em pé. Em caso de débito "
1514 "directo, a família 13 é usado."
1515
1516 #. module: l10n_be_coda
1517 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_01
1518 msgid "Loading a GSM card"
1519 msgstr "Carregar um cartão GSM"
1520
1521 #. module: l10n_be_coda
1522 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_021
1523 msgid "Costs for drawing up a bank cheque"
1524 msgstr "Os custos para a elaboração de um cheque bancário"
1525
1526 #. module: l10n_be_coda
1527 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_026
1528 msgid "Handling commission"
1529 msgstr "Manipulação de comissão"
1530
1531 #. module: l10n_be_coda
1532 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_201
1533 msgid "Advice notice commission"
1534 msgstr "Assessoria de Comunicação da Comissão"
1535
1536 #. module: l10n_be_coda
1537 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_64
1538 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_64
1539 msgid "Warrant"
1540 msgstr "Garantia"
1541
1542 #. module: l10n_be_coda
1543 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_07
1544 msgid "Unpaid commercial paper"
1545 msgstr "Papel comercial não remunerado"
1546
1547 #. module: l10n_be_coda
1548 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:121
1549 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:131
1550 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:160
1551 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:169
1552 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:175
1553 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:199
1554 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:273
1555 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:282
1556 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:306
1557 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:442
1558 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:466
1559 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:475
1560 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:499
1561 #, python-format
1562 msgid "Data Error!"
1563 msgstr "Erro de dados!"
1564
1565 #. module: l10n_be_coda
1566 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_010
1567 msgid "Information pertaining to sale or purchase of securities"
1568 msgstr "Informações relativas à venda ou compra de valores mobiliários"
1569
1570 #. module: l10n_be_coda
1571 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_54
1572 msgid "Your payment ATM"
1573 msgstr "Seu ATM pagamento"
1574
1575 #. module: l10n_be_coda
1576 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_123
1577 msgid "Fees and commissions"
1578 msgstr "Taxas e comissões"
1579
1580 #. module: l10n_be_coda
1581 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:690
1582 #, python-format
1583 msgid ""
1584 "Free Communication:\n"
1585 " %s"
1586 msgstr ""
1587 "Free Communication:\n"
1588 " %s"
1589
1590 #. module: l10n_be_coda
1591 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_15
1592 msgid "Purchase of an international bank cheque"
1593 msgstr "Compra de um cheque bancário internacional"
1594
1595 #. module: l10n_be_coda
1596 #: field:coda.bank.account,coda_st_naming:0
1597 msgid "Bank Statement Naming Policy"
1598 msgstr "Declaração Bancária Politica Naming"
1599
1600 #. module: l10n_be_coda
1601 #: field:coda.bank.statement,date:0
1602 msgid "Date"
1603 msgstr "Data"
1604
1605 #. module: l10n_be_coda
1606 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_00
1607 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_39
1608 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_89
1609 msgid "Undefined transaction"
1610 msgstr "Transação Undefined"
1611
1612 #. module: l10n_be_coda
1613 #: view:coda.bank.statement.line:0
1614 msgid "Extended Filters..."
1615 msgstr "Filtros estendidas ..."
1616
1617 #. module: l10n_be_coda
1618 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_06
1619 msgid "Costs chargeable to the remitter"
1620 msgstr "Os custos a cargo do remetente"
1621
1622 #. module: l10n_be_coda
1623 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_205
1624 msgid ""
1625 "Documentary payment commission | Document commission | Drawdown fee | "
1626 "Negotiation fee"
1627 msgstr ""
1628 "Taxa de Negociação | pagamento de comissão Documentário | Comitê Documento | "
1629 "taxa de rebaixamento"
1630
1631 #. module: l10n_be_coda
1632 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_60
1633 msgid "Settlement of mortgage loan"
1634 msgstr "Liquidação de empréstimo hipotecário"
1635
1636 #. module: l10n_be_coda
1637 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_01
1638 msgid "Purchase of securities"
1639 msgstr "Compra de títulos"
1640
1641 #. module: l10n_be_coda
1642 #: field:account.coda,note:0
1643 msgid "Import Log"
1644 msgstr "Importar Log"
1645
1646 #. module: l10n_be_coda
1647 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_07
1648 msgid "Domestic commercial paper"
1649 msgstr "O papel comercial doméstico"
1650
1651 #. module: l10n_be_coda
1652 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_034
1653 msgid "Reinvestment fee"
1654 msgstr "Taxa de reinvestimento"
1655
1656 #. module: l10n_be_coda
1657 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_12
1658 msgid "Costs for opening a bank guarantee"
1659 msgstr "Os custos para a abertura de uma garantia bancária"
1660
1661 #. module: l10n_be_coda
1662 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_414
1663 msgid "Regularisation charges"
1664 msgstr "Acusações de regularização"
1665
1666 #. module: l10n_be_coda
1667 #: view:coda.bank.statement:0
1668 #: field:coda.bank.statement.line,statement_id:0
1669 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_account_bank_statement_goto_coda_bank_statement
1670 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement
1671 msgid "CODA Bank Statement"
1672 msgstr "CODA extrato bancário"
1673
1674 #. module: l10n_be_coda
1675 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_15
1676 msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims"
1677 msgstr ""
1678 "Seu reembolso de aluguer com opção de compra e reivindicações semelhantes"
1679
1680 #. module: l10n_be_coda
1681 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_62
1682 msgid "Reversal of cheque"
1683 msgstr "Reversão de cheque"
1684
1685 #. module: l10n_be_coda
1686 #: field:account.coda.trans.code,code:0
1687 msgid "Code"
1688 msgstr "Código"
1689
1690 #. module: l10n_be_coda
1691 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_032
1692 msgid "Drawing up a circular cheque"
1693 msgstr "Elaboração de um cheque circular"
1694
1695 #. module: l10n_be_coda
1696 #: view:coda.bank.statement:0
1697 msgid "Seq"
1698 msgstr "Seq"
1699
1700 #. module: l10n_be_coda
1701 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_52
1702 msgid "Payment night safe"
1703 msgstr "Pagamento seguro noite"
1704
1705 #. module: l10n_be_coda
1706 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement
1707 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement
1708 msgid "Bank Statement"
1709 msgstr "Extrato bancário"
1710
1711 #. module: l10n_be_coda
1712 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0
1713 msgid "Counterparty Name"
1714 msgstr "Nome contraparte"
1715
1716 #. module: l10n_be_coda
1717 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_006
1718 msgid "Various fees/commissions"
1719 msgstr "Várias taxas / comissões"
1720
1721 #. module: l10n_be_coda
1722 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_209
1723 msgid "Transfer commission"
1724 msgstr "Transferência de comissão"
1725
1726 #. module: l10n_be_coda
1727 #: view:account.coda.import:0
1728 msgid "Cancel"
1729 msgstr "Cancelar"
1730
1731 #. module: l10n_be_coda
1732 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1733 msgid "Information"
1734 msgstr "Informações"
1735
1736 #. module: l10n_be_coda
1737 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_39
1738 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_89
1739 msgid "Cancellation of a transaction"
1740 msgstr "O cancelamento de uma transação"
1741
1742 #. module: l10n_be_coda
1743 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_3
1744 msgid ""
1745 "Simple amount with detailed data; e.g. in case of charges for cross-border "
1746 "credit transfers."
1747 msgstr ""
1748 "Montante simples, com dados detalhados, por exemplo, no caso de taxas de "
1749 "transferências bancárias transfronteiras."
1750
1751 #. module: l10n_be_coda
1752 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_15
1753 msgid "Your purchase of lottery tickets"
1754 msgstr "A compra de bilhetes de loteria"
1755
1756 #. module: l10n_be_coda
1757 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_05
1758 msgid "Collective payments of wages"
1759 msgstr "Pagamentos coletivos de salários"
1760
1761 #. module: l10n_be_coda
1762 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_17
1763 msgid "Collected for unsealed deposit of securities, and other parcels"
1764 msgstr ""
1765 "Recolhidos para depósito de valores mobiliários sem lacre, e outras parcelas"
1766
1767 #. module: l10n_be_coda
1768 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_004
1769 msgid "Counterparty’s banker"
1770 msgstr "Banqueiro da contraparte"
1771
1772 #. module: l10n_be_coda
1773 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_01
1774 msgid "Payment of a foreign cheque"
1775 msgstr "Pagamento de um cheque estrangeiro"
1776
1777 #. module: l10n_be_coda
1778 #: help:coda.bank.account,journal:0
1779 msgid "Bank Journal for the Bank Statement"
1780 msgstr "Jornal banco para o extrato bancário"
1781
1782 #. module: l10n_be_coda
1783 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1784 msgid "Globalisation"
1785 msgstr "Globalização"
1786
1787 #. module: l10n_be_coda
1788 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_54
1789 msgid "Fixed advance – capital and interest"
1790 msgstr "Antecedência fixa - capital e juros"
1791
1792 #. module: l10n_be_coda
1793 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_11
1794 msgid "Payment documents abroad"
1795 msgstr "Documentos de pagamento no exterior"
1796
1797 #. module: l10n_be_coda
1798 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_09
1799 msgid ""
1800 "Postage recouped to the debit of the customer (including forwarding charges)"
1801 msgstr "Selo recuperado para o débito do cliente (incluindo custos de envio)"
1802
1803 #. module: l10n_be_coda
1804 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_04
1805 msgid "Costs for holding a documentary cash credit"
1806 msgstr "Os custos para a realização de um crédito em dinheiro documentário"
1807
1808 #. module: l10n_be_coda
1809 #: field:coda.bank.statement,balance_start:0
1810 msgid "Starting Balance"
1811 msgstr "Saldo Inicial"
1812
1813 #. module: l10n_be_coda
1814 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_13
1815 msgid "Settlement of bank acceptances"
1816 msgstr "A liquidação das aceitações banco"
1817
1818 #. module: l10n_be_coda
1819 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_200
1820 msgid "Overall documentary credit charges"
1821 msgstr "Taxas de crédito documentário geral"
1822
1823 #. module: l10n_be_coda
1824 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_25
1825 msgid "Renting of direct debit box"
1826 msgstr "Locação de caixa de débito directo"
1827
1828 #. module: l10n_be_coda
1829 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_52
1830 msgid ""
1831 "Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over "
1832 "the counter - credit under usual reserve"
1833 msgstr ""
1834 "Pagamento de cupons de um depósito ou pagamento de cupons entregues no "
1835 "balcão - o crédito sob reserva habitual"
1836
1837 #. module: l10n_be_coda
1838 #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
1839 msgid ""
1840 "The value which is mentioned (1 to 9), specifies the hierarchy level of the "
1841 "globalisation of which this record is the first.\n"
1842 "The same code will be repeated at the end of the globalisation."
1843 msgstr ""
1844 "O valor que é mencionado (1 a 9), define o nível de hierarquia do "
1845 "globalização das quais este é o primeiro registo. \n"
1846 "O mesmo código serão repetidos no final da globalização."
1847
1848 #. module: l10n_be_coda
1849 #: field:coda.bank.account,description2:0
1850 msgid "Secondary Account Description"
1851 msgstr "Secundária Descrição da Conta"
1852
1853 #. module: l10n_be_coda
1854 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_211
1855 msgid "Credit arrangement fee | Additional credit arrangement fee"
1856 msgstr "Taxa de arranjo de Crédito | taxa de arranjo adicional de crédito"
1857
1858 #. module: l10n_be_coda
1859 #: view:coda.bank.statement:0
1860 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements
1861 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_coda_bank_statements
1862 msgid "CODA Bank Statements"
1863 msgstr "CODA extratos bancários"
1864
1865 #. module: l10n_be_coda
1866 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_62
1867 msgid "Term loan"
1868 msgstr "Empréstimo a prazo"
1869
1870 #. module: l10n_be_coda
1871 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_70
1872 msgid "Sale of traveller’s cheque"
1873 msgstr "Venda de cheques de viagem"
1874
1875 #. module: l10n_be_coda
1876 #: field:coda.bank.account,name:0
1877 #: field:coda.bank.statement,name:0
1878 msgid "Name"
1879 msgstr "Nome"
1880
1881 #. module: l10n_be_coda
1882 #: view:account.coda:0
1883 #: field:account.coda,coda_creation_date:0
1884 msgid "CODA Creation Date"
1885 msgstr "CODA Data de criação"
1886
1887 #. module: l10n_be_coda
1888 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:585
1889 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:903
1890 #, python-format
1891 msgid ""
1892 "\n"
1893 "Unknown Error : "
1894 msgstr ""
1895 "\n"
1896 "Erro desconhecido: "
1897
1898 #. module: l10n_be_coda
1899 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_035
1900 msgid "Charges foreign documentary bill"
1901 msgstr "Encargos conta documentário estrangeiro"
1902
1903 #. module: l10n_be_coda
1904 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_39
1905 msgid "Agios on guarantees given"
1906 msgstr "Agios de garantias prestadas"
1907
1908 #. module: l10n_be_coda
1909 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_070
1910 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by bank"
1911 msgstr ""
1912 "Contratos de arbitragem para a frente: soma a ser fornecido pelo banco"
1913
1914 #. module: l10n_be_coda
1915 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_56
1916 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_56
1917 msgid "Reserve"
1918 msgstr "Reserva"
1919
1920 #. module: l10n_be_coda
1921 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_23
1922 msgid ""
1923 "Costs charged for all kinds of research (information on past transactions, "
1924 "address retrieval, ...)"
1925 msgstr ""
1926 "Custos cobrados para todos os tipos de pesquisa (informações sobre "
1927 "transações passadas, recuperação de endereço, ...)"
1928
1929 #. module: l10n_be_coda
1930 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_14
1931 msgid "Handling costs instalment credit"
1932 msgstr "Os custos de manuseio crédito parcelado"
1933
1934 #. module: l10n_be_coda
1935 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_6
1936 msgid ""
1937 "Detail of 2. Simple amount without detailed data. Normally, data of this "
1938 "kind comes after type 2. The customer may ask for a separate file containing "
1939 "the detailed data. In that case, one will speak of a ‘separate application’. "
1940 "The records in a separate application keep type 6."
1941 msgstr ""
1942 "Detalhe da 2. Montante simples, sem dados detalhados. Normalmente, este tipo "
1943 "de dados vem depois do tipo 2. O cliente pode pedir um arquivo separado "
1944 "contendo os dados detalhados. Nesse caso, ninguém vai falar de um "
1945 "\"aplicativo separado. Os registros em um aplicativo separado manter tipo 6."
1946
1947 #. module: l10n_be_coda
1948 #: view:account.coda:0
1949 msgid "CODA Files"
1950 msgstr "Arquivos CODA"
1951
1952 #. module: l10n_be_coda
1953 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_17
1954 msgid "Financial centralisation"
1955 msgstr "Centralização financeira"
1956
1957 #. module: l10n_be_coda
1958 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_404
1959 msgid "Discount commission"
1960 msgstr "Comissão de desconto"
1961
1962 #. module: l10n_be_coda
1963 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_45
1964 msgid "Documentary credit charges"
1965 msgstr "Taxas de crédito documentário"
1966
1967 #. module: l10n_be_coda
1968 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:911
1969 #, python-format
1970 msgid ""
1971 "\n"
1972 "Number of errors : "
1973 msgstr ""
1974 "\n"
1975 "Número de erros: "
1976
1977 #. module: l10n_be_coda
1978 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_22
1979 msgid "Management/custody"
1980 msgstr "Gestão / custódia"
1981
1982 #. module: l10n_be_coda
1983 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_51
1984 msgid "Tender"
1985 msgstr "Tenro"
1986
1987 #. module: l10n_be_coda
1988 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_56
1989 msgid "Non-presented certified cheques"
1990 msgstr "Cheques visados ​​não apresentadas"
1991
1992 #. module: l10n_be_coda
1993 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_408
1994 msgid "Cover commission"
1995 msgstr "Cubra comissão"
1996
1997 #. module: l10n_be_coda
1998 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_071
1999 msgid "Fixed loan advance - availability"
2000 msgstr "Antecedência empréstimo fixo - Disponibilidade"
2001
2002 #. module: l10n_be_coda
2003 #: field:account.coda,name:0
2004 #: field:account.coda.import,coda_fname:0
2005 msgid "CODA Filename"
2006 msgstr "CODA Matrícula"
2007
2008 #. module: l10n_be_coda
2009 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_31
2010 msgid "E.g. for signing invoices"
2011 msgstr "Por exemplo, para assinar faturas"
2012
2013 #. module: l10n_be_coda
2014 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_37
2015 msgid "Various costs for possessing or using a payment card"
2016 msgstr "Vários custos para posse ou uso de um cartão de pagamento"
2017
2018 #. module: l10n_be_coda
2019 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_37
2020 msgid "Costs related to commercial paper"
2021 msgstr "Os custos relacionados a papel comercial"
2022
2023 #. module: l10n_be_coda
2024 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_043
2025 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_07
2026 msgid "Insurance costs"
2027 msgstr "Os custos do seguro"
2028
2029 #. module: l10n_be_coda
2030 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_431
2031 msgid "Delivery of a copy"
2032 msgstr "Entrega de uma cópia"
2033
2034 #. module: l10n_be_coda
2035 #: help:coda.bank.account,transfer_account:0
2036 msgid ""
2037 "Set here the default account that will be used for internal transfer between "
2038 "own bank accounts (e.g. transfer between current and deposit bank accounts)."
2039 msgstr ""
2040 "Defina aqui a conta padrão que será utilizado para a transferência interna "
2041 "entre contas bancárias próprias (por exemplo, transferência entre contas "
2042 "correntes bancárias e depósito)."
2043
2044 #. module: l10n_be_coda
2045 #: view:account.coda:0
2046 #: view:coda.bank.account:0
2047 #: view:coda.bank.statement:0
2048 #: view:coda.bank.statement.line:0
2049 msgid "Group By..."
2050 msgstr "Agrupar Por..."
2051
2052 #. module: l10n_be_coda
2053 #: field:coda.bank.account,awaiting_account:0
2054 msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
2055 msgstr "Conta Padrão para Movimento Desconhecido"
2056
2057 #. module: l10n_be_coda
2058 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:582
2059 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:897
2060 #, python-format
2061 msgid ""
2062 "\n"
2063 "System Error : "
2064 msgstr ""
2065 "\n"
2066 "Erro de sistema: "
2067
2068 #. module: l10n_be_coda
2069 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_60
2070 msgid "Non-presented circular cheque"
2071 msgstr "Não apresentou cheque circular"
2072
2073 #. module: l10n_be_coda
2074 #: field:coda.bank.statement,line_ids:0
2075 msgid "CODA Bank Statement lines"
2076 msgstr "CODA linhas extrato bancário"
2077
2078 #. module: l10n_be_coda
2079 #: sql_constraint:account.coda:0
2080 msgid "This CODA has already been imported !"
2081 msgstr "Este CODA já foi importado!"
2082
2083 #. module: l10n_be_coda
2084 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_19
2085 msgid "Documentary import credits"
2086 msgstr "Créditos documentários de importação"
2087
2088 #. module: l10n_be_coda
2089 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_001
2090 msgid "Data concerning the counterparty"
2091 msgstr "Os dados relativos a contraparte"
2092
2093 #. module: l10n_be_coda
2094 #: view:account.coda.comm.type:0
2095 msgid "CODA Structured Communication Type"
2096 msgstr "CODA Structured Tipo de Comunicação"
2097
2098 #. module: l10n_be_coda
2099 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_07
2100 msgid "Contra-entry of a direct credit or of a discount"
2101 msgstr "Contrapartida de um crédito direto ou de um desconto"
2102
2103 #. module: l10n_be_coda
2104 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_55
2105 msgid "Interest term investment"
2106 msgstr "Investimento de longo prazo Juros"
2107
2108 #. module: l10n_be_coda
2109 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_007
2110 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_37
2111 msgid "Access right to database"
2112 msgstr "Direito de acesso ao banco de dados"
2113
2114 #. module: l10n_be_coda
2115 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_type
2116 msgid "CODA transaction type"
2117 msgstr "CODA tipo de transação"
2118
2119 #. module: l10n_be_coda
2120 #: field:coda.bank.statement.line,account_id:0
2121 msgid "Account"
2122 msgstr "Conta"
2123
2124 #. module: l10n_be_coda
2125 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_17
2126 msgid "Management fee"
2127 msgstr "Taxa de administração"
2128
2129 #. module: l10n_be_coda
2130 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_37
2131 msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill"
2132 msgstr "Os custos relativos ao pagamento de uma conta externa"
2133
2134 #. module: l10n_be_coda
2135 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_13
2136 msgid "Eurocheque written out abroad"
2137 msgstr "Eurocheque escrito no exterior"
2138
2139 #. module: l10n_be_coda
2140 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_01
2141 msgid "Capital and/or interest (specified by the category)"
2142 msgstr "Capital e / ou juros (especificado pela categoria)"
2143
2144 #. module: l10n_be_coda
2145 #: view:coda.bank.statement.line:0
2146 msgid "Glob. Am."
2147 msgstr "Glob. Sou."
2148
2149 #. module: l10n_be_coda
2150 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_17
2151 msgid "Charge for safe custody"
2152 msgstr "Responsável pela custódia segura"
2153
2154 #. module: l10n_be_coda
2155 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_102
2156 msgid ""
2157 "Credit transfer or cash payment with reconstituted structured format "
2158 "communication"
2159 msgstr ""
2160 "Transferência de crédito ou pagamento à vista com comunicação formato "
2161 "estruturado reconstituído"
2162
2163 #. module: l10n_be_coda
2164 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_86
2165 msgid "Payment after cession"
2166 msgstr "Pagamento após cessão"
2167
2168 #. module: l10n_be_coda
2169 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:140
2170 #, python-format
2171 msgid ""
2172 "\n"
2173 "CODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been "
2174 "imported."
2175 msgstr ""
2176 "\n"
2177 "CODA arquivo com Nome do arquivo '% s' e Data de Criação '% s' já foi "
2178 "importado."
2179
2180 #. module: l10n_be_coda
2181 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:303
2182 #, python-format
2183 msgid "Invalid Action!"
2184 msgstr "Inválido Ação!"
2185
2186 #. module: l10n_be_coda
2187 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_14
2188 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_14
2189 msgid "Warrant fallen due"
2190 msgstr "Garante vencidos"
2191
2192 #. module: l10n_be_coda
2193 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_imported_coda_files
2194 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_imported_coda_files
2195 msgid "Imported CODA Files"
2196 msgstr "Arquivos CODA importados"
2197
2198 #. module: l10n_be_coda
2199 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_29
2200 msgid "Charges collected for: - commercial information - sundry information"
2201 msgstr "Taxas cobradas para: - informações comerciais - Informações diversos"
2202
2203 #. module: l10n_be_coda
2204 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_15
2205 msgid "In case of subscription before the interest due date"
2206 msgstr "Em caso de inscrição antes da data de vencimento de juros"
2207
2208 #. module: l10n_be_coda
2209 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_43
2210 msgid "Foreign cheques"
2211 msgstr "Cheques estrangeiros"
2212
2213 #. module: l10n_be_coda
2214 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:126
2215 #, python-format
2216 msgid ""
2217 "\n"
2218 "The CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period.\n"
2219 "Please create the Accounting Period for date %s."
2220 msgstr ""
2221 "\n"
2222 "A data de criação CODA não se enquadra no período de contabilização "
2223 "definido. \n"
2224 "crie período contábil para a data% s."
2225
2226 #. module: l10n_be_coda
2227 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_62
2228 msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve"
2229 msgstr "Venda de ouro / peças sob reserva habitual"
2230
2231 #. module: l10n_be_coda
2232 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_51
2233 msgid "The bank takes the initiative for crediting the customer’s account."
2234 msgstr "O banco toma a iniciativa para crédito na conta do cliente."
2235
2236 #. module: l10n_be_coda
2237 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_05
2238 msgid "Full or partial reimbursement of a fixed advance at maturity date"
2239 msgstr "Reembolso total ou parcial de um avanço fixo na data de vencimento"
2240
2241 #. module: l10n_be_coda
2242 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_26
2243 msgid "Travel insurance premium"
2244 msgstr "Prêmio de seguro de viagem"
2245
2246 #. module: l10n_be_coda
2247 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_416
2248 msgid "Charges for the deposit of security"
2249 msgstr "Encargos para o depósito de segurança"
2250
2251 #. module: l10n_be_coda
2252 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_04
2253 msgid "At home as well as abroad"
2254 msgstr "Em casa e no exterior"
2255
2256 #. module: l10n_be_coda
2257 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_11
2258 msgid "Bills of lading"
2259 msgstr "Conhecimentos de embarque"
2260
2261 #. module: l10n_be_coda
2262 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_50
2263 msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection"
2264 msgstr "Remessa de papel comercial - o crédito após a coleta"
2265
2266 #. module: l10n_be_coda
2267 #: view:coda.bank.statement:0
2268 msgid "Search CODA Bank Statements"
2269 msgstr "Busca CODA extratos bancários"
2270
2271 #. module: l10n_be_coda
2272 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_410
2273 msgid "Reclamation charges"
2274 msgstr "Taxas de recuperação"
2275
2276 #. module: l10n_be_coda
2277 #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements
2278 msgid ""
2279 "The CODA Bank Statements contain the information encoded in their "
2280 "originating CODA file in a human readable format. The Bank Statements "
2281 "associated with a CODA contain the subset of the CODA Bank Statement data "
2282 "that is required for the creation of the Accounting Entries."
2283 msgstr ""
2284 "Os extratos bancários CODA conter a informação codificada no seu arquivo de "
2285 "origem CODA em um formato legível. Os extratos bancários associados a um "
2286 "CODA conter o subconjunto dos dados extrato bancário CODA que é necessário "
2287 "para a criação dos lançamentos contábeis."
2288
2289 #. module: l10n_be_coda
2290 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_114
2291 msgid "POS credit - individual transaction"
2292 msgstr "POS crédito - transação individual"
2293
2294 #. module: l10n_be_coda
2295 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_70
2296 msgid "Settlement of discount bank acceptance"
2297 msgstr "Liquidação de aceitação banco desconto"
2298
2299 #. module: l10n_be_coda
2300 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:114
2301 #, python-format
2302 msgid "%s (copy)"
2303 msgstr "%s (copy)"
2304
2305 #. module: l10n_be_coda
2306 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_02
2307 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_08
2308 msgid "Eurozone = countries which have the euro as their official currency"
2309 msgstr "Países da zona do euro = que têm o euro como moeda oficial"
2310
2311 #. module: l10n_be_coda
2312 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_02
2313 msgid "The bank takes the initiative for debiting the customer’s account."
2314 msgstr "O banco toma a iniciativa de débito na conta do cliente."
2315
2316 #. module: l10n_be_coda
2317 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_58
2318 msgid "Reversal"
2319 msgstr "Reversão"
2320
2321 #. module: l10n_be_coda
2322 #: view:coda.bank.account:0
2323 #: selection:coda.bank.account,state:0
2324 #: view:coda.bank.statement:0
2325 #: selection:coda.bank.statement,type:0
2326 msgid "Info"
2327 msgstr "Informations"
2328
2329 #. module: l10n_be_coda
2330 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_02
2331 msgid "Costs relating to electronic output"
2332 msgstr "Os custos relativos à produção eletrônica"
2333
2334 #. module: l10n_be_coda
2335 #: sql_constraint:account.coda.comm.type:0
2336 msgid "The Structured Communication Code must be unique !"
2337 msgstr "O Código de comunicação estruturada deve ser único!"
2338
2339 #. module: l10n_be_coda
2340 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_418
2341 msgid "Endorsement commission"
2342 msgstr "Comissão de aval"
2343
2344 #. module: l10n_be_coda
2345 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_005
2346 msgid "Renting of letterbox"
2347 msgstr "Locação de caixa de correio"
2348
2349 #. module: l10n_be_coda
2350 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58
2351 #, python-format
2352 msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button."
2353 msgstr "Assistente em estado incorreto. Por favor, clique no botão Cancel."
2354
2355 #. module: l10n_be_coda
2356 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_13
2357 msgid "Commission for renting a safe deposit box"
2358 msgstr "Comissão para alugar um cofre"
2359
2360 #. module: l10n_be_coda
2361 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_39
2362 msgid "To be used for issued circular cheques given in consignment"
2363 msgstr "Para ser usado para cheques circulares emitidas dadas em consignação"
2364
2365 #. module: l10n_be_coda
2366 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_11
2367 msgid "Securities"
2368 msgstr "Valores mobiliários"
2369
2370 #. module: l10n_be_coda
2371 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
2372 msgid "Free Communication"
2373 msgstr "Free Comunicação"
2374
2375 #. module: l10n_be_coda
2376 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_2
2377 msgid ""
2378 "Amount as totalised by the bank; e.g. : the total amount of a series of "
2379 "credit transfers with a structured communication As a matter of principle, "
2380 "this type will also be used when no detailed data (type 6 or 7) is following."
2381 msgstr ""
2382 "Saldo totalizados pelo banco, por exemplo: a quantidade total de uma série "
2383 "de transferências de crédito com uma comunicação estruturada como uma "
2384 "questão de princípio, este tipo também será usado quando há dados detalhados "
2385 "(tipo 6 ou 7) está seguindo."
2386
2387 #. module: l10n_be_coda
2388 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_033
2389 msgid "Charges for a foreign bill"
2390 msgstr "Encargos de uma lei estrangeira"
2391
2392 #. module: l10n_be_coda
2393 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:302
2394 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:495
2395 #, python-format
2396 msgid ""
2397 "\n"
2398 "The File contains an invalid Structured Communication Type : %s."
2399 msgstr ""
2400 "\n"
2401 "O arquivo contém um inválido Structured Tipo de comunicação:% s."
2402
2403 #. module: l10n_be_coda
2404 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_049
2405 msgid "Fiscal stamps/stamp duty"
2406 msgstr "Selos fiscais / imposto de selo"
2407
2408 #. module: l10n_be_coda
2409 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_58
2410 msgid ""
2411 "Also for vouchers, postal orders, anything but bills of exchange, "
2412 "acquittances, promissory notes, etc."
2413 msgstr ""
2414 "Também para vouchers, vales postais, qualquer coisa, mas letras de câmbio, "
2415 "acquittances, notas promissórias, etc"
2416
2417 #. module: l10n_be_coda
2418 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_06
2419 msgid "Damage relating to bills and cheques"
2420 msgstr "Danos relacionados com títulos e cheques"
2421
2422 #. module: l10n_be_coda
2423 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_09
2424 msgid "Unpaid voucher"
2425 msgstr "Vale não remunerado"
2426
2427 #. module: l10n_be_coda
2428 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_13
2429 msgid "Unissued part (see 64)"
2430 msgstr "Parte Unissued (ver 64)"
2431
2432 #. module: l10n_be_coda
2433 #: view:account.coda.import:0
2434 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_import
2435 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_1
2436 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_2
2437 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_import
2438 msgid "Import CODA File"
2439 msgstr "Importar arquivo CODA"
2440
2441 #. module: l10n_be_coda
2442 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:290
2443 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:483
2444 #, python-format
2445 msgid "Transaction Code unknown, please consult your bank."
2446 msgstr "Transaction desconhecido Código, por favor, consultar o seu banco."
2447
2448 #. module: l10n_be_coda
2449 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_014
2450 msgid "Collection commission"
2451 msgstr "Colecção commission"
2452
2453 #. module: l10n_be_coda
2454 #: view:account.coda.trans.type:0
2455 msgid "CODA Transaction Type"
2456 msgstr "CODA Tipo de Transação"
2457
2458 #. module: l10n_be_coda
2459 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
2460 msgid "Globalisation Level"
2461 msgstr "Globalização Nível"
2462
2463 #. module: l10n_be_coda
2464 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_020
2465 msgid "Costs of physical delivery"
2466 msgstr "Os custos de entrega física"
2467
2468 #. module: l10n_be_coda
2469 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_60
2470 msgid "Sale of foreign bank notes"
2471 msgstr "Venda de notas estrangeiras"
2472
2473 #. module: l10n_be_coda
2474 #: field:account.coda.import,note:0
2475 msgid "Log"
2476 msgstr "Log"
2477
2478 #. module: l10n_be_coda
2479 #: view:account.coda:0
2480 msgid "Search CODA Files"
2481 msgstr "De busca Arquivos de CODA"
2482
2483 #. module: l10n_be_coda
2484 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_52
2485 msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve"
2486 msgstr "Remessa de papel comercial - Crédito sob reserva habitual"
2487
2488 #. module: l10n_be_coda
2489 #: help:coda.bank.account,active:0
2490 msgid ""
2491 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the Bank "
2492 "Account without removing it."
2493 msgstr ""
2494 "Se o campo ativo é definido como False, ele permitirá que você esconda a "
2495 "conta bancária sem removê-lo."
2496
2497 #. module: l10n_be_coda
2498 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_54
2499 msgid "Among other things advances or promissory notes"
2500 msgstr "Entre outras coisas, os avanços ou notas promissórias"
2501
2502 #. module: l10n_be_coda
2503 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_10
2504 msgid "Purchase of Smartcard"
2505 msgstr "Compra de Smartcard"
2506
2507 #. module: l10n_be_coda
2508 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:665
2509 #, python-format
2510 msgid ""
2511 "Transaction Type: %s - %s\n"
2512 "Transaction Family: %s - %s\n"
2513 "Transaction Code: %s - %s\n"
2514 "Transaction Category: %s - %s\n"
2515 "Structured Communication Type: %s - %s\n"
2516 "Communication: %s"
2517 msgstr ""
2518 "Tipo de transação:% s -% s \n"
2519 "Família da transação:% s -% s \n"
2520 "código de transação:% s -% s \n"
2521 "categoria de transação:% s -% s \n"
2522 "Structured Tipo de comunicação:% s -% s \n"
2523 "Comunicação:% s"
2524
2525 #. module: l10n_be_coda
2526 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_208
2527 msgid "Commitment fee deferred payment"
2528 msgstr "Compromisso taxa de pagamento diferido"
2529
2530 #. module: l10n_be_coda
2531 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_005
2532 msgid "Data concerning the correspondent"
2533 msgstr "Os dados relativos ao correspondente"
2534
2535 #. module: l10n_be_coda
2536 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda
2537 msgid "CODA Processing"
2538 msgstr "CODA Processamento"
2539
2540 #. module: l10n_be_coda
2541 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_19
2542 msgid ""
2543 "Collected for securities, gold, pass-books, etc. placed in safe custody"
2544 msgstr "Coletado por títulos, ouro, passa-books, etc colocado sob custódia"
2545
2546 #. module: l10n_be_coda
2547 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_19
2548 msgid ""
2549 "Used in case of payments accepted under reserve of count, result of "
2550 "overcrediting"
2551 msgstr ""
2552 "Usado em caso de pagamentos aceitos sob reserva de contagem, resultado de "
2553 "overcrediting"
2554
2555 #. module: l10n_be_coda
2556 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_09
2557 msgid "Agio on supplier's bill"
2558 msgstr "Agio na conta do fornecedor"
2559
2560 #. module: l10n_be_coda
2561 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_213
2562 msgid "Financing fee"
2563 msgstr "Taxa de financiamento"
2564
2565 #. module: l10n_be_coda
2566 #: field:coda.bank.account,active:0
2567 msgid "Active"
2568 msgstr "Ativo"
2569
2570 #. module: l10n_be_coda
2571 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_38
2572 msgid "Provisionally unpaid"
2573 msgstr "Provisoriamente não remunerado"
2574
2575 #. module: l10n_be_coda
2576 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_03
2577 msgid "Subscription to securities"
2578 msgstr "Subscrição de valores mobiliários"
2579
2580 #. module: l10n_be_coda
2581 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:194
2582 #, python-format
2583 msgid ""
2584 "\n"
2585 "Please check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account "
2586 "Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and "
2587 "'%s'."
2588 msgstr ""
2589 "\n"
2590 "Por favor verifique se o 'Bank Account Number', 'Hoje' e 'descrição da "
2591 "conta' campos de seu jogo registro de configuração com '% s', '% s' e '% s'."
2592
2593 #. module: l10n_be_coda
2594 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_7
2595 msgid ""
2596 "Detail of 2. Simple account with detailed data The records in a separate "
2597 "application keep type 7."
2598 msgstr ""
2599 "Detalhe da 2. Conta simples, com dados detalhados os registros em um "
2600 "aplicativo separado manter tipo 7."
2601
2602 #. module: l10n_be_coda
2603 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_125
2604 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_13
2605 #: view:coda.bank.statement.line:0
2606 msgid "Credit"
2607 msgstr "Crédito"
2608
2609 #. module: l10n_be_coda
2610 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_09
2611 msgid "Counter transactions"
2612 msgstr "Operações de balcão"
2613
2614 #. module: l10n_be_coda
2615 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement_line
2616 msgid "CODA Bank Statement Line"
2617 msgstr "CODA Banco Linha Declaração"
2618
2619 #. module: l10n_be_coda
2620 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_17
2621 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_66
2622 msgid ""
2623 "In case of centralisation by the bank, type 2 will be allotted to this "
2624 "transaction. This total can be followed by the detailed movement."
2625 msgstr ""
2626 "Em caso de centralização pelo banco, do tipo 2 será alocado para essa "
2627 "transação. Este total pode ser seguido pelo movimento detalhado."
2628
2629 #. module: l10n_be_coda
2630 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_057
2631 msgid "Interest subsidy"
2632 msgstr "Bonificação de juros"
2633
2634 #. module: l10n_be_coda
2635 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_41
2636 msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers"
2637 msgstr "Transferências internacionais - transferências de créditos não-SEPA"
2638
2639 #. module: l10n_be_coda
2640 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_87
2641 msgid "Overall amount, VAT included"
2642 msgstr "Montante global, IVA incluído"
2643
2644 #. module: l10n_be_coda
2645 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
2646 msgid "General"
2647 msgstr "Geral"
2648
2649 #. module: l10n_be_coda
2650 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:857
2651 #, python-format
2652 msgid ""
2653 "\n"
2654 "Incorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s."
2655 msgstr ""
2656 "\n"
2657 "Incorreto saldo final em CODA Declaração% s para Conta Bancária% s."
2658
2659 #. module: l10n_be_coda
2660 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_04
2661 msgid "Issues"
2662 msgstr "Questões"
2663
2664 #. module: l10n_be_coda
2665 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_37
2666 msgid ""
2667 "If any, detail in the category (e.g. costs for presentation for acceptance, "
2668 "etc.)"
2669 msgstr ""
2670 "Se qualquer detalhe, na categoria (por exemplo, os custos para a "
2671 "apresentação ao aceite, etc)"
2672
2673 #. module: l10n_be_coda
2674 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_17
2675 msgid "Purchase of fiscal stamps"
2676 msgstr "Compra de selos fiscais"
2677
2678 #. module: l10n_be_coda
2679 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_01
2680 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_50
2681 msgid "Transfer"
2682 msgstr "Transferir"
2683
2684 #. module: l10n_be_coda
2685 #: view:account.coda.import:0
2686 msgid "View Bank Statement(s)"
2687 msgstr "Ver extrato bancário (s)"
2688
2689 #. module: l10n_be_coda
2690 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_20
2691 msgid "Drawing up a certificate"
2692 msgstr "Elaboração de um certificado"
2693
2694 #. module: l10n_be_coda
2695 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_013
2696 msgid "Payment commission"
2697 msgstr "Comissão de pagamento"
2698
2699 #. module: l10n_be_coda
2700 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_01
2701 msgid ""
2702 "Bills of exchange, acquittances, promissory notes; debit of the drawee"
2703 msgstr "Letras de câmbio, notas promissórias, acquittances; débito do sacado"
2704
2705 #. module: l10n_be_coda
2706 #: view:account.coda.import:0
2707 msgid "View CODA Bank Statement(s)"
2708 msgstr "Ver CODA Banco Statement (s)"
2709
2710 #. module: l10n_be_coda
2711 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_15
2712 msgid "Your purchase bank cheque"
2713 msgstr "Sua compra cheque"
2714
2715 #. module: l10n_be_coda
2716 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_05
2717 msgid "Payment of voucher"
2718 msgstr "Pagamento de vale"
2719
2720 #. module: l10n_be_coda
2721 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_68
2722 msgid "Documentary export credits"
2723 msgstr "Créditos documentários de exportação"
2724
2725 #. module: l10n_be_coda
2726 #: field:coda.bank.account,find_bbacom:0
2727 msgid "Lookup Invoice"
2728 msgstr "Pesquisa fatura"
2729
2730 #. module: l10n_be_coda
2731 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_03
2732 msgid "Cheques"
2733 msgstr "Cheques"
2734
2735 #. module: l10n_be_coda
2736 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_12
2737 msgid "Safe custody"
2738 msgstr "Custódia"
2739
2740 #. module: l10n_be_coda
2741 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_56
2742 msgid "Unexecutable reimbursement"
2743 msgstr "Reembolso inexeqüível"
2744
2745 #. module: l10n_be_coda
2746 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_03
2747 msgid "Unpaid debt"
2748 msgstr "Dívida a pagar"
2749
2750 #. module: l10n_be_coda
2751 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:193
2752 #, python-format
2753 msgid ""
2754 "\n"
2755 "No matching CODA Bank Account Configuration record found."
2756 msgstr ""
2757 "\n"
2758 "No Banco registro de configuração de conta correspondente CODA encontrado."
2759
2760 #. module: l10n_be_coda
2761 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_52
2762 msgid ""
2763 "First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit "
2764 "under usual reserve"
2765 msgstr ""
2766 "Primeiro crédito de cheques, vales, cheques-refeição, vales postais, crédito "
2767 "sob reserva habitual"
2768
2769 #. module: l10n_be_coda
2770 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_05
2771 msgid ""
2772 "Bill claimed back at the drawer's request (bill claimed back before maturity "
2773 "date)"
2774 msgstr ""
2775 "Bill reclamado, a pedido da gaveta (projeto de lei reclamado antes da data "
2776 "de vencimento)"
2777
2778 #. module: l10n_be_coda
2779 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_11
2780 msgid ""
2781 "Costs chargeable to clients who ask to have their correspondence kept at "
2782 "their disposal at the bank's counter"
2783 msgstr ""
2784 "Custos imputáveis ​​aos clientes que pedem para ter sua correspondência "
2785 "mantida a sua disposição no balcão do banco"
2786
2787 #. module: l10n_be_coda
2788 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_64
2789 msgid ""
2790 "Amount paid to the issuer by the bank in charge of the placement (firm "
2791 "underwriting or not); also used for the payment in full of partly-paid "
2792 "shares, see transaction 05"
2793 msgstr ""
2794 "Valor pago ao emitente pelo banco responsável pela colocação (underwriting "
2795 "firme ou não), também usado para o pagamento integral das ações parcialmente "
2796 "pagos, consulte transação 05"
2797
2798 #. module: l10n_be_coda
2799 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_15
2800 msgid "Cheque drawn by the bank on itself, usually with charges."
2801 msgstr "Cheque elaborado pelo banco em si, geralmente com acusações."
2802
2803 #. module: l10n_be_coda
2804 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_072
2805 msgid "Countervalue of commission to third party"
2806 msgstr "Contravalor de comissão a terceiros"
2807
2808 #. module: l10n_be_coda
2809 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_01
2810 msgid "Individual transfer order"
2811 msgstr "Ordem de transferência Individual"
2812
2813 #. module: l10n_be_coda
2814 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:165
2815 #, python-format
2816 msgid ""
2817 "\n"
2818 "Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported."
2819 msgstr ""
2820 "\n"
2821 "Contas bancárias no exterior com estrutura IBAN não são suportados."
2822
2823 #. module: l10n_be_coda
2824 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_02
2825 msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone"
2826 msgstr "O pagamento por meio de cartão de pagamento na zona euro"
2827
2828 #. module: l10n_be_coda
2829 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_01
2830 msgid ""
2831 "Credit transfer given by the customer on paper or electronically, even if "
2832 "the execution date of this transfer is in the future. Domestic payments as "
2833 "well as euro payments meeting the requirements."
2834 msgstr ""
2835 "Transferência de crédito dado pelo cliente em papel ou eletronicamente, "
2836 "mesmo que a data de execução dessa transferência é no futuro. Os pagamentos "
2837 "domésticos, bem como pagamentos em euros atender aos requisitos."
2838
2839 #. module: l10n_be_coda
2840 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_35
2841 msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,…)"
2842 msgstr "Fechamento (assentamentos periódicos de juros, custos, ...)"
2843
2844 #. module: l10n_be_coda
2845 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_019
2846 msgid "Tax on physical delivery"
2847 msgstr "Imposto sobre a Entrega Física"
2848
2849 #. module: l10n_be_coda
2850 #: field:coda.bank.statement,statement_id:0
2851 msgid "Associated Bank Statement"
2852 msgstr "Extrato bancário associado"
2853
2854 #. module: l10n_be_coda
2855 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_17
2856 msgid "Amount of the cheque; if any, charges receive code 37"
2857 msgstr "Valor do cheque, se for o caso, os encargos receber o código 37"
2858
2859 #. module: l10n_be_coda
2860 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_103
2861 msgid "number (e.g. of the cheque, of the card, etc.)"
2862 msgstr "número (por exemplo, do controlo, do cartão, etc)"
2863
2864 #. module: l10n_be_coda
2865 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_24
2866 msgid "Participation in and management of interest refund system"
2867 msgstr "Participação e gestão do sistema de bonificação de juros"
2868
2869 #. module: l10n_be_coda
2870 #: view:coda.bank.statement:0
2871 #: view:coda.bank.statement.line:0
2872 msgid "Glob. Amount"
2873 msgstr "Glob. Quantidade"
2874
2875 #. module: l10n_be_coda
2876 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_58
2877 msgid "Payment by your branch/agents"
2878 msgstr "Pagamento por sua filial / agentes"
2879
2880 #. module: l10n_be_coda
2881 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_25
2882 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_70
2883 msgid "Purchase of traveller’s cheque"
2884 msgstr "Compra de cheques de viagem"
2885
2886 #. module: l10n_be_coda
2887 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_39
2888 msgid "Your issue circular cheque"
2889 msgstr "Seu problema circular cheque"
2890
2891 #. module: l10n_be_coda
2892 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_09
2893 msgid ""
2894 "For professionals (stockbrokers) only, whoever the issuer may be (Belgian or "
2895 "foreigner)"
2896 msgstr ""
2897 "Para profissionais (corretores), apenas, quem o emitente pode ser (belga ou "
2898 "estrangeiro)"
2899
2900 #. module: l10n_be_coda
2901 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_33
2902 msgid ""
2903 "Costs not specified otherwise, often with a manual communication (e.g. for "
2904 "collecting, ordering funds). VAT excluded = type 0 VAT included = type 3 (at "
2905 "least 3 articles)"
2906 msgstr ""
2907 "Os custos não especificado de outra forma, muitas vezes com uma comunicação "
2908 "manual (por exemplo, para a coleta, ordenação de fundos). Sem IVA = tipo 0 "
2909 "IVA incluído = tipo 3 (pelo menos 3 artigos)"
2910
2911 #. module: l10n_be_coda
2912 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_023
2913 msgid "Exercising fee"
2914 msgstr "Exercitando taxa"
2915
2916 #. module: l10n_be_coda
2917 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_419
2918 msgid "Bank service fee"
2919 msgstr "Banco taxa de serviço"
2920
2921 #. module: l10n_be_coda
2922 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:932
2923 #, python-format
2924 msgid "Import CODA File result"
2925 msgstr "Import resultado Arquivo CODA"
2926
2927 #. module: l10n_be_coda
2928 #: view:coda.bank.statement.line:0
2929 msgid "Search Bank Transactions"
2930 msgstr "Busca transações bancárias"
2931
2932 #. module: l10n_be_coda
2933 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:579
2934 #, python-format
2935 msgid ""
2936 "\n"
2937 "Application Error : "
2938 msgstr ""
2939 "\n"
2940 "Erro de aplicativo: "
2941
2942 #. module: l10n_be_coda
2943 #: help:coda.bank.account,description1:0
2944 #: help:coda.bank.account,description2:0
2945 msgid ""
2946 "The Primary or Secondary Account Description should match the corresponding "
2947 "Account Description in the CODA file."
2948 msgstr ""
2949 "O Primário ou Secundário Descrição da Conta deve coincidir com o "
2950 "correspondente Descrição da Conta no arquivo CODA."
2951
2952 #. module: l10n_be_coda
2953 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_13
2954 msgid "Cash withdrawal by your branch or agents"
2955 msgstr "Retirada de dinheiro por seu ramo ou agentes"
2956
2957 #. module: l10n_be_coda
2958 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_03
2959 msgid "Cash withdrawal by card (ATM)"
2960 msgstr "Retirada de dinheiro através de cartão (ATM)"
2961
2962 #. module: l10n_be_coda
2963 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_16
2964 msgid "Bank confirmation to revisor or accountant"
2965 msgstr "Confirmação bancária de revisor ou contador"
2966
2967 #. module: l10n_be_coda
2968 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_04
2969 msgid "Cards"
2970 msgstr "Cartões"
2971
2972 #. module: l10n_be_coda
2973 #: view:coda.bank.statement.line:0
2974 msgid "Statement"
2975 msgstr "Afirmação"
2976
2977 #. module: l10n_be_coda
2978 #: view:account.coda.trans.type:0
2979 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_type_form
2980 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_type_form
2981 msgid "CODA Transaction Types"
2982 msgstr "Tipos de transação CODA"
2983
2984 #. module: l10n_be_coda
2985 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_50
2986 msgid "Credit after a payment at a terminal"
2987 msgstr "Crédito após o pagamento de um terminal"
2988
2989 #. module: l10n_be_coda
2990 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_02
2991 msgid "Long-term loan"
2992 msgstr "Empréstimo de longo prazo"
2993
2994 #. module: l10n_be_coda
2995 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_05
2996 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_54
2997 msgid "Capital and/or interest term investment"
2998 msgstr "Capital e / ou investimento de longo prazo interesse"
2999
3000 #. module: l10n_be_coda
3001 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_68
3002 msgid "Credit of a payment via electronic purse"
3003 msgstr "Crédito de um pagamento via bolsa eletrônica"
3004
3005 #. module: l10n_be_coda
3006 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_028
3007 msgid "Fidelity premium"
3008 msgstr "Fidelity prémio"
3009
3010 #. module: l10n_be_coda
3011 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_39
3012 msgid "Provisionally unpaid due to other reason than manual presentation"
3013 msgstr ""
3014 "Provisoriamente não remunerado devido a outra razão que o manual de "
3015 "apresentação"
3016
3017 #. module: l10n_be_coda
3018 #: constraint:coda.bank.account:0
3019 msgid ""
3020 "\n"
3021 "\n"
3022 "Configuration Error! \n"
3023 "The Bank Account Currency should match the Journal Currency !"
3024 msgstr ""
3025 "\n"
3026 "\n"
3027 "Erro de configuração! \n"
3028 "A Moeda de conta bancária deve corresponder ao Jornal Hoje!"
3029
3030 #. module: l10n_be_coda
3031 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_35
3032 msgid ""
3033 "Costs charged for calculating the amount of the tax to be paid (e.g. "
3034 "Fiscomat)."
3035 msgstr ""
3036 "Custos cobrados para o cálculo do montante do imposto a ser pago (por "
3037 "exemplo Fiscomat)."
3038
3039 #. module: l10n_be_coda
3040 #: view:account.coda:0
3041 #: field:account.coda,company_id:0
3042 #: field:coda.bank.account,company_id:0
3043 #: field:coda.bank.statement,company_id:0
3044 #: field:coda.bank.statement.line,company_id:0
3045 msgid "Company"
3046 msgstr "Empresa"
3047
3048 #. module: l10n_be_coda
3049 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_52
3050 msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve"
3051 msgstr "Remessa de verificação de crédito estrangeiro sob reserva habitual"
3052
3053 #. module: l10n_be_coda
3054 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_number:0
3055 msgid "Counterparty Number"
3056 msgstr "Número de contraparte"
3057
3058 #. module: l10n_be_coda
3059 #: view:account.coda.import:0
3060 msgid "_Import"
3061 msgstr "_import"
3062
3063 #. module: l10n_be_coda
3064 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_03
3065 msgid "See annexe III : communication 124"
3066 msgstr "Ver anexo III: Comunicação 124"
3067
3068 #. module: l10n_be_coda
3069 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_037
3070 msgid "Commission for handling charges"
3071 msgstr "Comissão de cargas de manipulação"
3072
3073 #. module: l10n_be_coda
3074 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_113
3075 msgid "ATM/POS debit"
3076 msgstr "ATM / POS débito"
3077
3078 #. module: l10n_be_coda
3079 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_03
3080 msgid "Forward purchase of foreign exchange"
3081 msgstr "Termo de compra de divisas"
3082
3083 #. module: l10n_be_coda
3084 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_50
3085 msgid "Credit of a payment via terminal"
3086 msgstr "Crédito de um pagamento via terminal"
3087
3088 #. module: l10n_be_coda
3089 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_52
3090 msgid "Credit provider"
3091 msgstr "Provedor de crédito"
3092
3093 #. module: l10n_be_coda
3094 #: selection:account.coda.trans.code,type:0
3095 msgid "Transaction Family"
3096 msgstr "Família Transação"
3097
3098 #. module: l10n_be_coda
3099 #: field:coda.bank.statement.line,ref:0
3100 msgid "Reference"
3101 msgstr "Referência"
3102
3103 #. module: l10n_be_coda
3104 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_68
3105 msgid "In case coupons attached to a purchased security are missing"
3106 msgstr "No caso de cupons anexados a um título comprado faltam"
3107
3108 #. module: l10n_be_coda
3109 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58
3110 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:326
3111 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:338
3112 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:363
3113 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:515
3114 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:526
3115 #, python-format
3116 msgid "Error!"
3117 msgstr "Erro!"
3118
3119 #. module: l10n_be_coda
3120 #: help:coda.bank.statement,type:0
3121 msgid ""
3122 "No Bank Statements are associated with CODA Bank Statements of type 'Info'."
3123 msgstr ""
3124 "Não há extratos bancários estão associados com CODA extratos bancários do "
3125 "tipo 'Info'."
3126
3127 #. module: l10n_be_coda
3128 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_58
3129 msgid ""
3130 "Takes priority over transaction 52 (hence a payment made by an agent in a "
3131 "night safe = 58 and not 52)"
3132 msgstr ""
3133 "Tem prioridade sobre a operação de 52 (portanto, um pagamento feito por um "
3134 "agente em uma noite segura = 58 e não 52)"
3135
3136 #. module: l10n_be_coda
3137 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_121
3138 msgid "Commercial bills"
3139 msgstr "Contas comerciais"
3140
3141 #. module: l10n_be_coda
3142 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_11
3143 msgid "Costs for the safe custody of correspondence"
3144 msgstr "Os custos para a guarda segura de correspondência"
3145
3146 #. module: l10n_be_coda
3147 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_041
3148 msgid "Credit card costs"
3149 msgstr "Custos de cartão de crédito"
3150
3151 #. module: l10n_be_coda
3152 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_56
3153 msgid "Subsidy"
3154 msgstr "Subsídio"
3155
3156 #. module: l10n_be_coda
3157 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_06
3158 msgid "Payment with tank card"
3159 msgstr "Pagamento com cartão de tanque"
3160
3161 #. module: l10n_be_coda
3162 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_107
3163 msgid "Direct debit – DOM’80"
3164 msgstr "Débito directo - DOM'80"
3165
3166 #. module: l10n_be_coda
3167 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_60
3168 msgid "Reversal of voucher"
3169 msgstr "Reversão de vale"
3170
3171 #. module: l10n_be_coda
3172 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_87
3173 msgid "Costs refunded"
3174 msgstr "Os custos reembolsados"
3175
3176 #. module: l10n_be_coda
3177 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_17
3178 msgid "Financial centralisation (debit)"
3179 msgstr "Centralização financeira (débito)"
3180
3181 #. module: l10n_be_coda
3182 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_02
3183 msgid "Payment to the bank on maturity date"
3184 msgstr "Pagamento ao banco na data de vencimento"
3185
3186 #. module: l10n_be_coda
3187 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_025
3188 msgid "Individual entry for exchange charges"
3189 msgstr "Entrada individual para taxas de acusações"
3190
3191 #. module: l10n_be_coda
3192 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_004
3193 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_09
3194 msgid "Postage"
3195 msgstr "Postagem"
3196
3197 #. module: l10n_be_coda
3198 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_50
3199 msgid ""
3200 "For own account - the comment for the client is given in the communication; "
3201 "also for mixed payments (cash + cheques) - not to be communicated to the "
3202 "clients; for payments made by a third person: see family 01"
3203 msgstr ""
3204 "Por conta própria - o comentário para o cliente é dada na comunicação, "
3205 "também para pagamentos mistos (caixa + cheques) - não devem ser comunicados "
3206 "aos clientes, para os pagamentos feitos por uma terceira pessoa: ver a "
3207 "família 01"
3208
3209 #. module: l10n_be_coda
3210 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_68
3211 msgid ""
3212 "In case of payment accepted under reserve of count; result of undercrediting "
3213 "- see also transaction 19"
3214 msgstr ""
3215 "Em caso de pagamento aceites sob reserva de contagem, resultado de "
3216 "undercrediting - ver também a transação 19"
3217
3218 #. module: l10n_be_coda
3219 #: help:coda.bank.account,bank_id:0
3220 msgid ""
3221 "Bank Account Number.\n"
3222 "The CODA import function will find its CODA processing parameters on this "
3223 "number."
3224 msgstr ""
3225 "Número de Conta Bancária. \n"
3226 "A função de importação CODA vai encontrar seus parâmetros de processamento "
3227 "CODA neste número."
3228
3229 #. module: l10n_be_coda
3230 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_05
3231 msgid "Payment of wages, etc."
3232 msgstr "Pagamento de salários, etc"
3233
3234 #. module: l10n_be_coda
3235 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:428
3236 #, python-format
3237 msgid ""
3238 "\n"
3239 "    Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3240 "        No matching partner record found.\n"
3241 "        Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank "
3242 "Statement."
3243 msgstr ""
3244 "\n"
3245 "    Extrato bancário '% s' linha '% s':\n"
3246 "        Nenhum registro sócio correspondente encontrado.\n"
3247 "        Por favor ajuste a entrada correspondente manualmente no extrato "
3248 "bancário gerado."
3249
3250 #. module: l10n_be_coda
3251 #: view:coda.bank.statement.line:0
3252 msgid "Debit"
3253 msgstr "Débito"
3254
3255 #. module: l10n_be_coda
3256 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_10
3257 msgid "Renewal of agreed maturity date"
3258 msgstr "Renovação da data de vencimento acordado"
3259
3260 #. module: l10n_be_coda
3261 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_55
3262 msgid "Income from payments by GSM"
3263 msgstr "Receitas de pagamentos por GSM"
3264
3265 #. module: l10n_be_coda
3266 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_19
3267 msgid "Regularisation costs"
3268 msgstr "Custos de regularização"
3269
3270 #. module: l10n_be_coda
3271 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_13
3272 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_13
3273 msgid "Transfer from your account"
3274 msgstr "Transferir da sua conta"
3275
3276 #. module: l10n_be_coda
3277 #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
3278 msgid "The code must be unique !"
3279 msgstr "O código deve ser único!"
3280
3281 #. module: l10n_be_coda
3282 #: help:coda.bank.account,currency:0
3283 #: help:coda.bank.statement,currency:0
3284 msgid "The currency of the CODA Bank Statement"
3285 msgstr "A moeda do extrato bancário CODA"
3286
3287 #. module: l10n_be_coda
3288 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_07
3289 msgid "Collective transfers"
3290 msgstr "Transferências coletivas"
3291
3292 #. module: l10n_be_coda
3293 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:117
3294 #, python-format
3295 msgid ""
3296 "\n"
3297 "CODA V%s statements are not supported, please contact your bank."
3298 msgstr ""
3299 "\n"
3300 "Declarações CODA V% s não são suportadas, por favor contacte o seu banco."
3301
3302 #. module: l10n_be_coda
3303 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_018
3304 msgid "Tental guarantee charges"
3305 msgstr "Custos de garantia Tental"
3306
3307 #. module: l10n_be_coda
3308 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_427
3309 msgid "Belgian Stock Exchange tax"
3310 msgstr "Belga Stock Exchange fiscal"
3311
3312 #. module: l10n_be_coda
3313 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:438
3314 #, python-format
3315 msgid ""
3316 "\n"
3317 "Movement data records of type 2.%s are not supported."
3318 msgstr ""
3319 "\n"
3320 "Registros de dados de movimento do tipo 2.%s  não são suportados."
3321
3322 #. module: l10n_be_coda
3323 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:510
3324 #, python-format
3325 msgid ""
3326 "\n"
3327 "CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s.\n"
3328 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
3329 msgstr ""
3330 "\n"
3331 "Erro de análise CODA em informações de dados de registro 3.2, seq nr% s. \n"
3332 "favor relate este problema através de seu canal de suporte OpenERP."
3333
3334 #. module: l10n_be_coda
3335 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_001
3336 msgid "Interest received"
3337 msgstr "Juros recebidos"
3338
3339 #. module: l10n_be_coda
3340 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda_import
3341 msgid "Import CODA Files"
3342 msgstr "Importar arquivos CODA"
3343
3344 #. module: l10n_be_coda
3345 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_105
3346 msgid "original amount of the transaction"
3347 msgstr "valor original da transação"
3348
3349 #. module: l10n_be_coda
3350 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_09
3351 msgid "Your semi-standing order"
3352 msgstr "Seu pedido semi-standing"
3353
3354 #. module: l10n_be_coda
3355 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:406
3356 #, python-format
3357 msgid ""
3358 "\n"
3359 "    Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3360 "        No partner record assigned: There are multiple partners with the "
3361 "same Bank Account Number '%s'.\n"
3362 "        Please correct the configuration and perform the import again or "
3363 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
3364 "Statement."
3365 msgstr ""
3366 "\n"
3367 "    Extrato bancário '% s' linha '% s':\n"
3368 "        Nenhum registro parceiro atribuído: Existem vários parceiros com o "
3369 "mesmo Número de Conta Bancária '% s'.\n"
3370 "        Por favor, corrija a configuração e realizar a importação novamente "
3371 "ou alterar a entrada correspondente manualmente no extrato bancário gerado."
3372
3373 #. module: l10n_be_coda
3374 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_09
3375 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_70
3376 msgid "Settlement of securities"
3377 msgstr "Liquidação de títulos"
3378
3379 #. module: l10n_be_coda
3380 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_01
3381 msgid "Debit customer who is loading"
3382 msgstr "Débito cliente que está a carregar"
3383
3384 #. module: l10n_be_coda
3385 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_047
3386 msgid "Charges extension bill"
3387 msgstr "Encargos projeto de extensão"
3388
3389 #. module: l10n_be_coda
3390 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_18
3391 msgid "Trade information"
3392 msgstr "Informação comercial"
3393
3394 #. module: l10n_be_coda
3395 #: field:account.coda.trans.code,comment:0
3396 msgid "Comment"
3397 msgstr "Comentar"
3398
3399 #. module: l10n_be_coda
3400 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_203
3401 msgid ""
3402 "Confirmation fee | Additional confirmation fee | Commitment fee | Flat fee | "
3403 "Confirmation reservation commission | Additional reservation commission"
3404 msgstr ""
3405 "Taxa de confirmação | Taxa de confirmação adicionais | Taxa de Compromisso | "
3406 "Tarifa plana | comissão de reserva de confirmação | comissão adicional de "
3407 "reserva"
3408
3409 #. module: l10n_be_coda
3410 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_027
3411 msgid "Charges for unpaid bills"
3412 msgstr "Encargos de contas a pagar"
3413
3414 #. module: l10n_be_coda
3415 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_204
3416 msgid "Amendment fee"
3417 msgstr "Taxa de alteração"
3418
3419 #. module: l10n_be_coda
3420 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_11
3421 msgid "Your semi-standing order – payment to employees"
3422 msgstr "Seu pedido semi-standing - O pagamento aos empregados"
3423
3424 #. module: l10n_be_coda
3425 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_66
3426 msgid "For professionals such as insurances and stockbrokers"
3427 msgstr "Para os profissionais, tais como seguros e corretores"
3428
3429 #. module: l10n_be_coda
3430 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_11
3431 msgid "Your repayment mortgage loan"
3432 msgstr "Seu reembolso do empréstimo hipotecário"
3433
3434 #. module: l10n_be_coda
3435 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_37
3436 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_37
3437 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_37
3438 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_37
3439 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_37
3440 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_37
3441 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_37
3442 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_37
3443 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_35
3444 msgid "Costs"
3445 msgstr "Custos"
3446
3447 #. module: l10n_be_coda
3448 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_050
3449 msgid "Capital term investment"
3450 msgstr "Investimento de longo prazo Capital"
3451
3452 #. module: l10n_be_coda
3453 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_05
3454 msgid "Payment of holiday pay, etc."
3455 msgstr "Pagamento de subsídio de férias, etc"
3456
3457 #. module: l10n_be_coda
3458 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_25
3459 msgid ""
3460 "Commission for the renting of boxes put at the disposal for the "
3461 "correspondence"
3462 msgstr ""
3463 "Comissão para a locação de caixas colocados à disposição para a "
3464 "correspondência"
3465
3466 #. module: l10n_be_coda
3467 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_008
3468 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_29
3469 msgid "Information charges"
3470 msgstr "Encargos de informação"
3471
3472 #. module: l10n_be_coda
3473 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_03
3474 msgid ""
3475 "Credit transfer for which the order has been given once and which is carried "
3476 "out again at regular intervals without any change."
3477 msgstr ""
3478 "Transferência de crédito para o qual tem sido dada a ordem de uma vez e que "
3479 "é levada a cabo de novo a intervalos regulares, sem qualquer alteração."
3480
3481 #. module: l10n_be_coda
3482 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_0
3483 msgid ""
3484 "Simple amount without detailed data; e.g. : an individual credit transfer "
3485 "(free of charges)."
3486 msgstr ""
3487 "Montante simples, sem dados detalhados, por exemplo: uma transferência de "
3488 "crédito individual (livre de taxas)."
3489
3490 #. module: l10n_be_coda
3491 #: help:coda.bank.account,find_partner:0
3492 msgid "Partner lookup via Bank Account Number."
3493 msgstr "Parceiro de pesquisa via Número de Conta Bancária."
3494
3495 #. module: l10n_be_coda
3496 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_403
3497 msgid "Minimum discount rate"
3498 msgstr "Taxa de desconto mínima"
3499
3500 #. module: l10n_be_coda
3501 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_56
3502 msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill"
3503 msgstr "Remessa de conta garantida do fornecedor estrangeiro"
3504
3505 #. module: l10n_be_coda
3506 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_02
3507 msgid "Tenders"
3508 msgstr "As propostas"
3509
3510 #. module: l10n_be_coda
3511 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_07
3512 msgid "Unpaid foreign cheque"
3513 msgstr "Unpaid estrangeiro cheque"
3514
3515 #. module: l10n_be_coda
3516 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_03
3517 msgid ""
3518 "Bonds, shares, tap issues of CDs, with or without payment of interest, etc."
3519 msgstr ""
3520 "Títulos, ações, emissão contínua de CDs, com ou sem pagamento de juros, etc"
3521
3522 #. module: l10n_be_coda
3523 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_66
3524 msgid "Repurchase of petrol coupons"
3525 msgstr "Recompra de cupons de gasolina"
3526
3527 #. module: l10n_be_coda
3528 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_058
3529 msgid "Capital premium"
3530 msgstr "Capital prémio"
3531
3532 #. module: l10n_be_coda
3533 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_15
3534 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_62
3535 msgid "Interim interest on subscription"
3536 msgstr "Juros sobre assinatura"
3537
3538 #. module: l10n_be_coda
3539 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_currency:0
3540 msgid "Counterparty Currency"
3541 msgstr "Moeda contraparte"
3542
3543 #. module: l10n_be_coda
3544 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_202
3545 msgid "Advising commission | Additional advising commission"
3546 msgstr "Assessoria comissão | comissão aconselhando Adicionais"
3547
3548 #. module: l10n_be_coda
3549 #: field:coda.bank.account,find_partner:0
3550 msgid "Lookup Partner"
3551 msgstr "Pesquisa Sócio"
3552
3553 #. module: l10n_be_coda
3554 #: view:coda.bank.statement:0
3555 #: view:coda.bank.statement.line:0
3556 msgid "Glob. Id"
3557 msgstr "Glob. Id"
3558
3559 #. module: l10n_be_coda
3560 #: view:coda.bank.statement:0
3561 #: view:coda.bank.statement.line:0
3562 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statement_line
3563 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.coda_bank_statement_line
3564 msgid "CODA Statement Lines"
3565 msgstr "CODA Declaração Lines"
3566
3567 #. module: l10n_be_coda
3568 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_amount:0
3569 msgid "Globalisation Amount"
3570 msgstr "Globalização Valor"
3571
3572 #. module: l10n_be_coda
3573 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_13
3574 msgid ""
3575 "Transfer from one account to another account of the same customer at the "
3576 "bank's or the customer's initiative (intracompany)."
3577 msgstr ""
3578 "Transferir de uma conta para outra conta do mesmo cliente no banco ou "
3579 "iniciativa do cliente (intracompany)."
3580
3581 #. module: l10n_be_coda
3582 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:891
3583 #, python-format
3584 msgid ""
3585 "\n"
3586 "Error ! "
3587 msgstr ""
3588 "\n"
3589 "Erro! "
3590
3591 #. module: l10n_be_coda
3592 #: view:account.coda:0
3593 #: field:account.coda,user_id:0
3594 msgid "User"
3595 msgstr "Usuário"
3596
3597 #. module: l10n_be_coda
3598 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_code
3599 msgid "CODA transaction code"
3600 msgstr "Código de transação CODA"
3601
3602 #. module: l10n_be_coda
3603 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_52
3604 msgid "Credit under usual reserve"
3605 msgstr "Crédito com reserva de costume"
3606
3607 #. module: l10n_be_coda
3608 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_50
3609 msgid "Except Proton"
3610 msgstr "Exceto Proton"
3611
3612 #. module: l10n_be_coda
3613 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_011
3614 msgid "Information pertaining to coupons"
3615 msgstr "Informações referentes a cupons"
3616
3617 #. module: l10n_be_coda
3618 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_122
3619 msgid "Bills - calculation of interest"
3620 msgstr "Bills - cálculo dos juros"
3621
3622 #. module: l10n_be_coda
3623 #: view:account.coda.trans.code:0
3624 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_code_form
3625 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_code_form
3626 msgid "CODA Transaction Codes"
3627 msgstr "CODA Transação Códigos"
3628
3629 #. module: l10n_be_coda
3630 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_053
3631 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_43
3632 msgid "Printing of forms"
3633 msgstr "Impressão dos formulários"
3634
3635 #. module: l10n_be_coda
3636 #: help:coda.bank.account,state:0
3637 msgid ""
3638 "No Bank Statements will be generated for CODA Bank Statements from Bank "
3639 "Accounts of type 'Info'."
3640 msgstr ""
3641 "Não há extratos bancários serão gerados para CODA extratos bancários de "
3642 "contas bancárias do tipo 'Info'."
3643
3644 #. module: l10n_be_coda
3645 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_49_03
3646 msgid "ATM withdrawal"
3647 msgstr "Saque em caixa eletrônico"
3648
3649 #. module: l10n_be_coda
3650 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_012
3651 msgid "Exchange commission"
3652 msgstr "Exchange Commission"
3653
3654 #. module: l10n_be_coda
3655 #: view:coda.bank.account:0
3656 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_account_form
3657 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_account
3658 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_coda_bank_account_form
3659 msgid "CODA Bank Account Configuration"
3660 msgstr "CODA Configuração de Conta Bancária"
3661
3662 #. module: l10n_be_coda
3663 #: field:account.bank.statement.line.global,coda_statement_line_ids:0
3664 msgid "CODA Bank Statement Lines"
3665 msgstr "CODA extrato bancário Lines"
3666
3667 #. module: l10n_be_coda
3668 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:725
3669 #, python-format
3670 msgid ""
3671 "Partner name: %s \n"
3672 "Partner Account Number: %s\n"
3673 "Transaction Type: %s - %s\n"
3674 "Transaction Family: %s - %s\n"
3675 "Transaction Code: %s - %s\n"
3676 "Transaction Category: %s - %s\n"
3677 "Structured Communication Type: %s - %s\n"
3678 "Communication: %s"
3679 msgstr ""
3680 "Nome do parceiro:% s \n"
3681 "Parceiro Número de Conta:% s \n"
3682 "tipo de transação:% s -% s \n"
3683 "Família da transação:% s -% s \n"
3684 "código de transação:% s -% s \n"
3685 "categoria de transação:% s -% s \n"
3686 "Structured Tipo de comunicação:% s -% s \n"
3687 "Comunicação:% s"
3688
3689 #. module: l10n_be_coda
3690 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_04
3691 msgid "Cash withdrawal from an ATM"
3692 msgstr "Retirada de dinheiro de um caixa eletrônico"
3693
3694 #. module: l10n_be_coda
3695 #: field:coda.bank.statement,balance_end:0
3696 msgid "Balance"
3697 msgstr "Saldo"
3698
3699 #. module: l10n_be_coda
3700 #: field:account.bank.statement,coda_statement_id:0
3701 msgid "Associated CODA Bank Statement"
3702 msgstr "Associated CODA extrato bancário"
3703
3704 #. module: l10n_be_coda
3705 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_37
3706 msgid "Credit-related costs"
3707 msgstr "Custos relacionados com o crédito"
3708
3709 #. module: l10n_be_coda
3710 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_manage_coda
3711 msgid "CODA Configuration"
3712 msgstr "CODA Configuração"
3713
3714 #. module: l10n_be_coda
3715 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_39
3716 msgid "Debit of the drawer after credit under usual reserve or discount"
3717 msgstr ""
3718 "Débito da gaveta depois de crédito sob reserva ou desconto de costume"
3719
3720 #. module: l10n_be_coda
3721 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_66
3722 msgid "Financial centralisation (credit)"
3723 msgstr "Centralização financeira (crédito)"
3724
3725 #. module: l10n_be_coda
3726 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_08
3727 msgid "Payment in advance"
3728 msgstr "Pagamento adiantado"
3729
3730 #. module: l10n_be_coda
3731 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_37
3732 msgid "Cheque-related costs"
3733 msgstr "Cheque os custos relacionados"
3734
3735 #. module: l10n_be_coda
3736 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_19
3737 msgid "Special charge for safe custody"
3738 msgstr "Encargo especial para custódia"
3739
3740 #. module: l10n_be_coda
3741 #: sql_constraint:coda.bank.account:0
3742 msgid ""
3743 "The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be "
3744 "unique !"
3745 msgstr ""
3746 "A combinação de Conta Bancária, Descrição da Conta e moeda deve ser único!"
3747
3748 #. module: l10n_be_coda
3749 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_01
3750 msgid "Payment of your cheque"
3751 msgstr "O pagamento do cheque"
3752
3753 #. module: l10n_be_coda
3754 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_07
3755 msgid "Foreign cheque remitted for collection that returns unpaid"
3756 msgstr ""
3757 "Verificação externa remetidos para a coleta que retorna não remunerado"
3758
3759 #. module: l10n_be_coda
3760 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_07
3761 msgid ""
3762 "- insurance costs of account holders against fatal accidents - passing-on of "
3763 "several insurance costs"
3764 msgstr ""
3765 "- Os custos de seguros de correntistas contra acidentes fatais - passando-on "
3766 "de vários custos de seguros"
3767
3768 #. module: l10n_be_coda
3769 #: help:coda.bank.account,awaiting_account:0
3770 msgid ""
3771 "Set here the default account that will be used if the partner cannot be "
3772 "unambiguously identified."
3773 msgstr ""
3774 "Defina aqui a conta padrão que será utilizada se o parceiro não pode ser "
3775 "inequivocamente identificados."
3776
3777 #. module: l10n_be_coda
3778 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:284
3779 #, python-format
3780 msgid "No CODA Bank Statement found for this Bank Statement!"
3781 msgstr "No CODA extrato bancário encontrado para este extrato bancário!"
3782
3783 #. module: l10n_be_coda
3784 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_07
3785 msgid "Definitely unpaid cheque"
3786 msgstr "Verificação definitivamente não remunerado"
3787
3788 #. module: l10n_be_coda
3789 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_08
3790 msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone"
3791 msgstr "O pagamento por meio de cartão de pagamento fora da zona euro"
3792
3793 #. module: l10n_be_coda
3794 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_106
3795 msgid ""
3796 "Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)"
3797 msgstr ""
3798 "Método de cálculo (IVA, imposto retido na fonte sobre os rendimentos, "
3799 "comissões, etc)"
3800
3801 #. module: l10n_be_coda
3802 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_comm_type
3803 msgid "CODA structured communication type"
3804 msgstr "CODA tipo de comunicação estruturado"
3805
3806 #. module: l10n_be_coda
3807 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_64
3808 msgid "Reversal of settlement of credit card"
3809 msgstr "Reversão de liquidação de cartão de crédito"
3810
3811 #. module: l10n_be_coda
3812 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_58
3813 msgid ""
3814 "Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit "
3815 "under usual reserve"
3816 msgstr ""
3817 "Títulos reembolsáveis ​​provenientes de um depósito ou entregues no balcão - "
3818 "crédito sob reserva habitual"
3819
3820 #. module: l10n_be_coda
3821 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_5
3822 msgid ""
3823 "Detail of 1. Standard procedure is no detailing. However, the customer may "
3824 "ask for detailed data to be included into his file after the overall record "
3825 "(type 1)."
3826 msgstr ""
3827 "Detalhe da 1. O procedimento padrão é nenhum detalhamento. No entanto, o "
3828 "cliente pode pedir dados detalhados a serem incluídos em seu arquivo após o "
3829 "registro geral (tipo 1)."
3830
3831 #. module: l10n_be_coda
3832 #: field:account.coda.comm.type,description:0
3833 #: field:account.coda.trans.category,description:0
3834 #: field:account.coda.trans.code,description:0
3835 #: field:account.coda.trans.type,description:0
3836 msgid "Description"
3837 msgstr "Descrição"
3838
3839 #. module: l10n_be_coda
3840 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_01
3841 msgid "Payment commercial paper"
3842 msgstr "Papel comercial de pagamento"
3843
3844 #. module: l10n_be_coda
3845 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_425
3846 msgid "Foreign broker's commission"
3847 msgstr "Comissão do corretor estrangeiro"
3848
3849 #. module: l10n_be_coda
3850 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_37
3851 msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers"
3852 msgstr ""
3853 "Os custos relativos a transferências externas de saída e transferências não-"
3854 "SEPA"
3855
3856 #. module: l10n_be_coda
3857 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_17
3858 msgid "Your certified cheque"
3859 msgstr "Seu cheque"
3860
3861 #. module: l10n_be_coda
3862 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_400
3863 msgid "Acceptance fee"
3864 msgstr "Taxa de aceitação"
3865
3866 #. module: l10n_be_coda
3867 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_52
3868 msgid "Payment by a third person"
3869 msgstr "Pagamento por uma terceira pessoa"
3870
3871 #. module: l10n_be_coda
3872 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_68
3873 msgid "Compensation for missing coupon"
3874 msgstr "Compensação por falta de cupão"
3875
3876 #. module: l10n_be_coda
3877 #: view:coda.bank.statement.line:0
3878 msgid "Debit Transactions."
3879 msgstr "As transações de débito."
3880
3881 #. module: l10n_be_coda
3882 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_33
3883 msgid "Miscellaneous fees and commissions"
3884 msgstr "Diversos taxas e comissões"
3885
3886 #. module: l10n_be_coda
3887 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_03
3888 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_03
3889 msgid "Standing order"
3890 msgstr "Ordem permanente"
3891
3892 #. module: l10n_be_coda
3893 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
3894 msgid "Customer"
3895 msgstr "Cliente"
3896
3897 #. module: l10n_be_coda
3898 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:422
3899 #, python-format
3900 msgid ""
3901 "\n"
3902 "    Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3903 "        The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'.\n"
3904 "        Please correct the configuration and perform the import again or "
3905 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
3906 "Statement."
3907 msgstr ""
3908 "\n"
3909 "    Extrato bancário '% s' linha '% s':\n"
3910 "        A conta bancária '% s' não está definido para o parceiro de '% s'.\n"
3911 "        Por favor, corrija a configuração e realizar a importação novamente "
3912 "ou alterar a entrada correspondente manualmente no extrato bancário gerado."
3913
3914 #. module: l10n_be_coda
3915 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_49
3916 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_99
3917 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_49
3918 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_99
3919 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_49
3920 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_99
3921 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_49
3922 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_99
3923 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_49
3924 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_99
3925 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_49
3926 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_99
3927 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_49
3928 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_99
3929 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_49
3930 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_99
3931 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_49
3932 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_99
3933 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_49
3934 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_99
3935 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_49
3936 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_99
3937 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_49
3938 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_99
3939 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_49
3940 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_99
3941 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_49
3942 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_99
3943 msgid "Cancellation or correction"
3944 msgstr "Cancelamento ou correção"
3945
3946 #. module: l10n_be_coda
3947 #: view:coda.bank.account:0
3948 #: field:coda.bank.account,bank_id:0
3949 #: field:coda.bank.statement,coda_bank_account_id:0
3950 #: view:coda.bank.statement.line:0
3951 #: field:coda.bank.statement.line,coda_bank_account_id:0
3952 msgid "Bank Account"
3953 msgstr "Conta bancária"
3954
3955 #. module: l10n_be_coda
3956 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_56
3957 msgid "Interest or capital subsidy"
3958 msgstr "Interesse ou subsídio de capital"
3959
3960 #. module: l10n_be_coda
3961 #: view:coda.bank.statement.line:0
3962 msgid "Fin.Account"
3963 msgstr "Fin.Account"
3964
3965 #. module: l10n_be_coda
3966 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_62
3967 msgid "Unpaid postal order"
3968 msgstr "Vale postal não remunerado"
3969
3970 #. module: l10n_be_coda
3971 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_428
3972 msgid "Interest accrued"
3973 msgstr "Juros acumulados"
3974
3975 #. module: l10n_be_coda
3976 #: field:account.coda.comm.type,code:0
3977 msgid "Structured Communication Type"
3978 msgstr "Estruturado Tipo Comunicação"
3979
3980 #. module: l10n_be_coda
3981 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_401
3982 msgid "Visa charges"
3983 msgstr "Encargos Visa"
3984
3985 #. module: l10n_be_coda
3986 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_210
3987 msgid "Commitment fee"
3988 msgstr "Taxa de compromisso"
3989
3990 #. module: l10n_be_coda
3991 #: view:account.coda.trans.category:0
3992 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_category_form
3993 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_category_form
3994 msgid "CODA Transaction Categories"
3995 msgstr "CODA transação Categorias"
3996
3997 #. module: l10n_be_coda
3998 #: field:coda.bank.statement.line,sequence:0
3999 msgid "Sequence"
4000 msgstr "Seqüência"
4001
4002 #. module: l10n_be_coda
4003 #: view:account.coda.import:0
4004 msgid "Results :"
4005 msgstr "Resultados:"
4006
4007 #. module: l10n_be_coda
4008 #: field:coda.bank.statement,coda_id:0
4009 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_coda
4010 msgid "CODA Data File"
4011 msgstr "CODA Arquivo de Dados"
4012
4013 #. module: l10n_be_coda
4014 #: view:coda.bank.statement.line:0
4015 msgid "CODA Statement Line"
4016 msgstr "CODA Linha Declaração"
4017
4018 #. module: l10n_be_coda
4019 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_073
4020 msgid "Costs of ATM abroad"
4021 msgstr "Custos da ATM no exterior"
4022
4023 #. module: l10n_be_coda
4024 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_430
4025 msgid "Recovery of foreign tax"
4026 msgstr "Recuperação de imposto estrangeiro"
4027
4028 #. module: l10n_be_coda
4029 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_01
4030 msgid "Guarantee card charges"
4031 msgstr "Garantir taxas de cartão"