1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 09:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
20 #. module: l10n_be_coda
21 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21
22 msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)"
23 msgstr "Saque de dinheiro no cartão (PROTON)"
25 #. module: l10n_be_coda
26 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_412
27 msgid "Advice of expiry charges"
28 msgstr "Assessoria de carga de validade"
30 #. module: l10n_be_coda
31 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_11
32 msgid "Your purchase of luncheon vouchers"
33 msgstr "Sua compra de tickets refeição"
35 #. module: l10n_be_coda
36 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_05
37 msgid "Partial payment subscription"
38 msgstr "Pagamento parcial de assinatura"
40 #. module: l10n_be_coda
41 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_54
42 msgid "Unexecutable transfer order"
43 msgstr "Ordem de transferência não executável"
45 #. module: l10n_be_coda
46 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_02
47 msgid "Individual transfer order initiated by the bank"
48 msgstr "Ordem de transferência individual iniciada pelo banco"
50 #. module: l10n_be_coda
51 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_21
52 msgid "Charges for preparing pay packets"
53 msgstr "Encargos de pacotes de pagamento pré-pagos"
55 #. module: l10n_be_coda
56 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_9
57 msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9."
58 msgstr "Detalhe da 7. Os registros de uma aplicação separada manter tipo 9."
60 #. module: l10n_be_coda
61 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_426
62 msgid "Belgian broker's commission"
63 msgstr "Comissão do corretor belga"
65 #. module: l10n_be_coda
66 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_031
67 msgid "Charges foreign cheque"
68 msgstr "Encargos de verificação externa"
70 #. module: l10n_be_coda
71 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_002
75 #. module: l10n_be_coda
76 #: field:account.coda.trans.type,parent_id:0
80 #. module: l10n_be_coda
81 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_62
83 "cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover "
84 "(double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)"
86 "cheques debitados em conta, débito Depois cancelado por falta de cobertura "
87 "(duplo fluxo / contrapartida da operação 01 ou 05), mas"
89 #. module: l10n_be_coda
90 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_05
91 msgid "Bill claimed back"
92 msgstr "Bill reclamado"
94 #. module: l10n_be_coda
95 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_016
96 msgid "BLIW/IBLC dues"
97 msgstr "Bliw / IBLC devido"
99 #. module: l10n_be_coda
100 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:909
102 msgid "CODA File is Imported :"
103 msgstr "CODA arquivo é importado:"
105 #. module: l10n_be_coda
106 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_066
107 msgid "Fixed loan advance - reimbursement"
108 msgstr "Antecedência empréstimo fixo - reembolso"
110 #. module: l10n_be_coda
111 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_05
112 msgid "Purchase of foreign bank notes"
113 msgstr "Compra de notas estrangeiras"
115 #. module: l10n_be_coda
116 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_030
117 msgid "Account insurance"
118 msgstr "Seguro conta"
120 #. module: l10n_be_coda
121 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_042
122 msgid "Payment card costs"
123 msgstr "Custos de cartões de pagamento"
125 #. module: l10n_be_coda
126 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_212
127 msgid "Warehousing fee"
128 msgstr "Taxa Warehousing"
130 #. module: l10n_be_coda
131 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:278
132 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:471
136 "The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s."
139 "O arquivo contém uma transação inválido CODA Família:% s."
141 #. module: l10n_be_coda
142 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_66
143 msgid "Financial centralization"
144 msgstr "Centralização financeira"
146 #. module: l10n_be_coda
147 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_420
148 msgid "Retention charges"
149 msgstr "Os custos de retenção"
151 #. module: l10n_be_coda
152 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_50
153 msgid "Transfer in your favour"
154 msgstr "Transferência em seu favor"
156 #. module: l10n_be_coda
157 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_87
158 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_87
159 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_87
160 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_87
161 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_87
162 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_87
163 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_87
164 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_87
165 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_87
166 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_87
167 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_87
168 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_87
169 msgid "Reimbursement of costs"
170 msgstr "Reembolso das despesas"
172 #. module: l10n_be_coda
173 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_56
174 msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee"
175 msgstr "Remessa de conta do fornecedor com garantia"
177 #. module: l10n_be_coda
178 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_002
179 msgid "Communication of the bank"
180 msgstr "A comunicação do banco"
182 #. module: l10n_be_coda
183 #: field:coda.bank.statement.line,amount:0
187 #. module: l10n_be_coda
188 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_70
189 msgid "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank"
190 msgstr "Somente com corretores quando entregar os títulos para o banco"
192 #. module: l10n_be_coda
193 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_413
194 msgid "Acceptance charges"
195 msgstr "Acusações de aceitação"
197 #. module: l10n_be_coda
198 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_bic:0
199 msgid "Counterparty BIC"
200 msgstr "BIC contraparte"
202 #. module: l10n_be_coda
203 #: help:coda.bank.account,def_receivable:0
205 "Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
206 "partner is not found."
208 "Defina aqui a conta a receber que será usado, por padrão, se o parceiro não "
211 #. module: l10n_be_coda
212 #: help:coda.bank.account,def_payable:0
214 "Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
217 "Defina aqui a conta a pagar que será usado, por padrão, se o parceiro não "
220 #. module: l10n_be_coda
221 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_39
222 msgid "Return of an irregular bill of exchange"
223 msgstr "Retorno de um projeto de lei irregular de troca"
225 #. module: l10n_be_coda
226 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_011
230 #. module: l10n_be_coda
231 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_09
232 msgid "Debit of the agios to the account of the drawee"
233 msgstr "Débito dos ágios na conta do sacado"
235 #. module: l10n_be_coda
236 #: view:account.coda.comm.type:0
237 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_comm_type_form
238 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_comm_type_form
239 msgid "CODA Structured Communication Types"
240 msgstr "CODA Tipos de comunicação estruturada"
242 #. module: l10n_be_coda
243 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_50
244 msgid "Spot sale of foreign exchange"
245 msgstr "Venda à vista de divisas"
247 #. module: l10n_be_coda
248 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:321
252 "CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s.\n"
253 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
256 "Erro de análise CODA em movimento registro de dados 2.2, seq nr% s. \n"
257 "favor relate este problema através de seu canal de suporte OpenERP."
259 #. module: l10n_be_coda
260 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_58
261 msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee"
262 msgstr "Remessa de conta do fornecedor, sem garantia"
264 #. module: l10n_be_coda
265 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_03
266 msgid "Payment receipt card"
267 msgstr "Cartão de recibo de pagamento"
269 #. module: l10n_be_coda
270 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_207
271 msgid "Non-conformity fee"
272 msgstr "Taxa de não-conformidade"
274 #. module: l10n_be_coda
275 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_022
276 msgid "Priority costs"
277 msgstr "Custos prioritárias"
279 #. module: l10n_be_coda
280 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:145
285 #. module: l10n_be_coda
286 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_045
287 msgid "Handling costs"
288 msgstr "Custos de manutenção"
290 #. module: l10n_be_coda
291 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_13
292 msgid "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc."
294 "Cliente de débito, pagamento de juros, juros, câmbio de comissão, etc"
296 #. module: l10n_be_coda
297 #: field:account.coda,date:0
299 msgstr "Data de Importação"
301 #. module: l10n_be_coda
302 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_039
303 msgid "Telecommunications"
304 msgstr "Telecomunicações"
306 #. module: l10n_be_coda
307 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
308 msgid "Globalisation ID"
309 msgstr "Globalização ID"
311 #. module: l10n_be_coda
312 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_000
314 msgstr "Valor líquido"
316 #. module: l10n_be_coda
317 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_11
318 msgid "Department store cheque"
319 msgstr "Loja de departamentos de verificação"
321 #. module: l10n_be_coda
322 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_206
323 msgid "Surety fee/payment under reserve"
324 msgstr "Taxa / pagamento sob reserva de garantia"
326 #. module: l10n_be_coda
327 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_53
328 msgid "Cash deposit at an ATM"
329 msgstr "Depósito em dinheiro em um caixa eletrônico"
331 #. module: l10n_be_coda
332 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_52
333 msgid "Forward sale of foreign exchange"
334 msgstr "Venda a prazo de divisas"
336 #. module: l10n_be_coda
337 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_05
339 "Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares"
341 "Débito do assinante para o pagamento complementar de ações parcialmente pagos"
343 #. module: l10n_be_coda
344 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement_line_global
345 msgid "Batch Payment Info"
346 msgstr "Batch Informação do pagamento"
348 #. module: l10n_be_coda
349 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_33
350 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_83
351 msgid "Value correction"
352 msgstr "Correção do valor"
354 #. module: l10n_be_coda
355 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_27
356 msgid "For publications of the financial institution"
357 msgstr "Para publicações da instituição financeira"
359 #. module: l10n_be_coda
360 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_01
361 msgid "Payment of foreign bill"
362 msgstr "Pagamento da conta externa"
364 #. module: l10n_be_coda
365 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_024
366 msgid "Growth premium"
367 msgstr "Prémio crescimento"
369 #. module: l10n_be_coda
370 #: selection:account.coda.trans.code,type:0
371 msgid "Transaction Code"
372 msgstr "Código de Transação"
374 #. module: l10n_be_coda
375 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_13
376 msgid "Discount foreign supplier's bills"
377 msgstr "Contas de desconto do fornecedor estrangeiro"
379 #. module: l10n_be_coda
380 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_05
382 msgstr "O débito direto"
384 #. module: l10n_be_coda
385 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_00
386 msgid "Undefined transactions"
387 msgstr "Transações indefinidos"
389 #. module: l10n_be_coda
390 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_62
391 msgid "When reimbursed separately to the subscriber"
392 msgstr "Quando reembolsados separadamente para o assinante"
394 #. module: l10n_be_coda
395 #: view:account.coda.trans.category:0
396 msgid "CODA Transaction Category"
397 msgstr "CODA Transação Categoria"
399 #. module: l10n_be_coda
400 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_067
401 msgid "Fixed loan advance - extension"
402 msgstr "Antecedência empréstimo fixa - extensão"
404 #. module: l10n_be_coda
405 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_07
406 msgid "Your repayment instalment credits"
407 msgstr "Seu reembolso créditos parcelados"
409 #. module: l10n_be_coda
410 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_13
411 msgid "On the account of the head office"
412 msgstr "Por conta da sede"
414 #. module: l10n_be_coda
415 #: constraint:account.bank.statement:0
416 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
417 msgstr "O diário eo período escolhido tem que pertencer à mesma empresa."
419 #. module: l10n_be_coda
420 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_115
421 msgid "Terminal cash deposit"
422 msgstr "Depósito em dinheiro Terminal"
424 #. module: l10n_be_coda
425 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_01
427 "Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner"
429 "Débito de um cheque em moeda estrangeira ou em euros a favor de um "
432 #. module: l10n_be_coda
433 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_54
434 msgid "Discount abroad"
435 msgstr "Desconto no exterior"
437 #. module: l10n_be_coda
438 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_62
439 msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection"
440 msgstr "Remessa de documentos no exterior - o crédito após a coleta"
442 #. module: l10n_be_coda
443 #: field:coda.bank.statement.line,name:0
444 msgid "Communication"
447 #. module: l10n_be_coda
448 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_35
449 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_85
453 #. module: l10n_be_coda
454 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:403
456 msgid "Delete operation not allowed."
457 msgstr "Excluir Operação Localidade: Não permitida."
459 #. module: l10n_be_coda
460 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:269
464 "The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s."
467 "O arquivo contém um inválido CODA tipo de transação:% s."
469 #. module: l10n_be_coda
470 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_33
471 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_83
472 msgid "Value (date) correction"
473 msgstr "Valor de Correção (dados)"
475 #. module: l10n_be_coda
476 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_063
477 msgid "Rounding differences"
478 msgstr "Diferenças de Arredondamento"
480 #. module: l10n_be_coda
481 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:296
482 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:489
484 msgid "Transaction Category unknown, please consult your bank."
485 msgstr "Transação categoria Desconhecido, Por favor Consulte o Seu banco."
487 #. module: l10n_be_coda
488 #: view:account.coda.trans.code:0
489 msgid "CODA Transaction Code"
490 msgstr "CODA Código de Transação"
492 #. module: l10n_be_coda
493 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:171
497 "Unsupported bank account structure."
500 "Estrutura conta bancária não suportado."
502 #. module: l10n_be_coda
503 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_052
504 msgid "Residence state tax"
505 msgstr "Fiscal do Estado de Residência"
507 #. module: l10n_be_coda
508 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:462
512 "The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!"
515 "O arquivo contém um inválido CODA tipo de transação:% s!"
517 #. module: l10n_be_coda
518 #: view:account.coda:0
519 msgid "Additional Information"
520 msgstr "Informações adicionais"
522 #. module: l10n_be_coda
523 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_120
524 msgid "Correction of a transaction"
525 msgstr "Correção de uma transação"
527 #. module: l10n_be_coda
528 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_64
529 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_64
530 msgid "Transfer to your account"
531 msgstr "Transferir para a sua conta"
533 #. module: l10n_be_coda
534 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_124
535 msgid "Number of the credit card"
536 msgstr "Número do cartão de crédito"
538 #. module: l10n_be_coda
539 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_13
540 msgid "Renting of safes"
541 msgstr "Aluguel de cofres"
543 #. module: l10n_be_coda
544 #: help:coda.bank.account,find_bbacom:0
546 "Partner lookup via the 'BBA' Structured Communication field of the Invoice."
548 "Parceiro de pesquisa via campo comunicação estruturada a \"BBA\" da fatura."
550 #. module: l10n_be_coda
551 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_104
552 msgid "Equivalent in EUR"
553 msgstr "Equivalente em EUR"
555 #. module: l10n_be_coda
556 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_50
557 msgid "Remittance of foreign bill credit after collection"
558 msgstr "Remessa de projeto de lei de crédito estrangeiro após a coleta"
560 #. module: l10n_be_coda
561 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:156
565 "Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported."
568 "Contas bancárias no exterior com estrutura BBAN não são suportados."
570 #. module: l10n_be_coda
571 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_03
572 msgid "Your purchase by payment card"
573 msgstr "Sua compra por cartão de pagamento"
575 #. module: l10n_be_coda
576 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_1
578 "Amount as totalised by the customer; e.g. a file regrouping payments of "
579 "wages or payments made to suppliers or a file regrouping collections for "
580 "which the customer is debited or credited with one single amount. As a "
581 "matter of principle, this type is also used when no detailed data is "
582 "following (type 5)."
584 "Saldo totalizados pelo cliente, por exemplo, um arquivo de pagamentos "
585 "reagrupamento de salários ou pagamentos a fornecedores ou um arquivo de "
586 "reagrupar as coleções para o qual o cliente é debitado ou creditado com um "
587 "único valor. Por uma questão de princípio, este tipo também é usado quando "
588 "há dados detalhados está seguindo (tipo 5)."
590 #. module: l10n_be_coda
591 #: view:coda.bank.statement.line:0
592 msgid "Credit Transactions."
593 msgstr "Operações de Crédito."
595 #. module: l10n_be_coda
596 #: field:account.coda.trans.type,type:0
597 msgid "Transaction Type"
598 msgstr "Tipo de Transação"
600 #. module: l10n_be_coda
601 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda
602 msgid "Object to store CODA Data Files"
603 msgstr "Objeto para armazenar ficheiros de dados CODA"
605 #. module: l10n_be_coda
606 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_029
607 msgid "Protest charges"
608 msgstr "Acusações de protesto"
610 #. module: l10n_be_coda
611 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:521
615 "CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s.\n"
616 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
619 "Erro de análise CODA em informações de dados de registro 3.3, seq nr% s. \n"
620 "favor relate este problema através de seu canal de suporte OpenERP."
622 #. module: l10n_be_coda
623 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_003
624 msgid "Credit commission"
625 msgstr "Crédito comissão"
627 #. module: l10n_be_coda
628 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:632
632 "Configuration Error!\n"
633 "Please verify the Default Debit and Credit Account settings in journal %s."
636 "Erro de configuração! \n"
637 "verifique o débito padrão e as configurações da conta de crédito no diário% "
640 #. module: l10n_be_coda
641 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_58
642 msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection"
643 msgstr "Remessa de verificação de crédito estrangeiro após a coleta"
645 #. module: l10n_be_coda
646 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_8
648 msgstr "Detalhe da 3."
650 #. module: l10n_be_coda
651 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_05_58
653 "(cancellation of an undue debit of the debtor at the initiative of the "
654 "financial institution or the debtor for lack of cover)"
656 "(Anulação de um fluxo excessivo do devedor por iniciativa da instituição "
657 "financeira ou o devedor por falta de cobertura)"
659 #. module: l10n_be_coda
660 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_11
661 msgid "Payable coupons/repayable securities"
662 msgstr "Cupons de títulos a pagar / reembolsável"
664 #. module: l10n_be_coda
665 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_50
666 msgid "Sale of securities"
667 msgstr "Venda de valores mobiliários"
669 #. module: l10n_be_coda
670 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_51
671 msgid "Transfer in your favour – initiated by the bank"
672 msgstr "Transferir a sua favor - iniciado pelo Banco"
674 #. module: l10n_be_coda
675 #: view:account.coda:0
676 #: field:account.coda,coda_data:0
677 #: field:account.coda.import,coda_data:0
679 msgstr "CODA Arquivo"
681 #. module: l10n_be_coda
682 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_003
686 #. module: l10n_be_coda
687 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_06
688 msgid "Share option plan – exercising an option"
689 msgstr "Plano de Opção - exercer uma opção"
691 #. module: l10n_be_coda
692 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_051
693 msgid "Withholding tax"
694 msgstr "Retenção na fonte"
696 #. module: l10n_be_coda
697 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_006
698 msgid "Information concerning the detail amount"
699 msgstr "Informações sobre o montante detalhes"
701 #. module: l10n_be_coda
702 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_37
703 msgid "Costs relating to payment of foreign cheques"
704 msgstr "Os custos relativos ao pagamento de cheques estrangeiros"
706 #. module: l10n_be_coda
707 #: field:account.coda.trans.code,parent_id:0
711 #. module: l10n_be_coda
712 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_66
713 msgid "Retrocession of issue commission"
714 msgstr "Retrocessão de emissão comissão"
716 #. module: l10n_be_coda
717 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_68
718 msgid "Credit after Proton payments"
719 msgstr "Pagamentos de protões eficazes de crédito"
721 #. module: l10n_be_coda
722 #: view:coda.bank.statement:0
723 #: field:coda.bank.statement,period_id:0
727 #. module: l10n_be_coda
728 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_01
730 "Withdrawal by counter cheque or receipt; cash remitted by the bank clerk"
732 "Retirada por cheque contador ou recibo, o dinheiro remetido pelo funcionário "
735 #. module: l10n_be_coda
736 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_01
737 msgid "Short-term loan"
738 msgstr "Empréstimo de curto prazo"
740 #. module: l10n_be_coda
741 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_01
742 msgid "Domestic or local SEPA credit transfers"
743 msgstr "Transferências a crédito SEPA nacionais ou locais"
745 #. module: l10n_be_coda
746 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_03
747 msgid "Settlement credit cards"
748 msgstr "Cartões de crédito de liquidação"
750 #. module: l10n_be_coda
751 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_402
752 msgid "Certification costs"
753 msgstr "Os custos de certificação"
755 #. module: l10n_be_coda
756 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_015
757 msgid "Correspondent charges"
758 msgstr "Combinar cargas"
760 #. module: l10n_be_coda
761 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_415
762 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_39
766 #. module: l10n_be_coda
767 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_017
768 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_23
769 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_41
770 msgid "Research costs"
771 msgstr "As despesas de investigação"
773 #. module: l10n_be_coda
774 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:304
777 "Cannot delete CODA Bank Statement '%s' of journal '%s'.\n"
778 "The associated Bank Statement has already been confirmed.\n"
779 "Please undo this action first."
781 "CODA extrato bancário não pode excluir '% s' do arquivo de log '% s'. \n"
782 "associado o extrato bancário já confirmou beens. \n"
783 "favor desfazer esse trabalho em primeiro lugar."
785 #. module: l10n_be_coda
786 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_07
787 msgid "Collective transfer"
788 msgstr "Transferência coletiva"
790 #. module: l10n_be_coda
791 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:910
796 "Number of statements : "
800 "Número de declarações: "
802 #. module: l10n_be_coda
803 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_05
804 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_07
806 "The principal will be debited for the total amount of the file entered."
807 msgstr "O será debitado principal para o Valor Total do arquivo inserido."
809 #. module: l10n_be_coda
810 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_111
811 msgid "POS credit – Globalisation"
812 msgstr "Crédito POS - Globalização"
814 #. module: l10n_be_coda
815 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_52
816 msgid "Payment in your favour"
817 msgstr "Pagamento em seu favor"
819 #. module: l10n_be_coda
820 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_08
821 msgid "Registering compensation for savings accounts"
822 msgstr "Compensação se registrar para contas de poupança"
824 #. module: l10n_be_coda
825 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_51
826 msgid "Company issues paper in return for cash"
827 msgstr "Emissões de papel em troca de dinheiro da empresa"
829 #. module: l10n_be_coda
830 #: field:coda.bank.account,journal:0
831 #: view:coda.bank.statement:0
832 #: field:coda.bank.statement,journal_id:0
836 #. module: l10n_be_coda
837 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_19
838 msgid "Settlement of credit cards"
839 msgstr "Liquidação de cartões de crédito"
841 #. module: l10n_be_coda
842 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_87
843 msgid "Reimbursement of cheque-related costs"
844 msgstr "Reembolso das despesas de check-relacionados"
846 #. module: l10n_be_coda
847 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_50
848 msgid "Settlement of instalment credit"
849 msgstr "Solução de crédito parcelado"
851 #. module: l10n_be_coda
852 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_08
854 "Debit of the remitter when the drawee pays in advance directly to the "
855 "remitter (regards bank acceptances)"
857 "Débito do remetente, quando o sacado paga com antecedência diretamente para "
858 "o remetente (matéria aceites bancários)"
860 #. module: l10n_be_coda
861 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_60
862 msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve"
863 msgstr "Remessa de documentos no exterior - o crédito sob reserva habitual"
865 #. module: l10n_be_coda
866 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_52
867 msgid "Loading GSM cards"
868 msgstr "Carregar cartões GSM"
870 #. module: l10n_be_coda
871 #: view:coda.bank.statement:0
872 #: view:coda.bank.statement.line:0
873 #: field:coda.bank.statement.line,note:0
877 #. module: l10n_be_coda
878 #: field:coda.bank.statement,balance_end_real:0
879 msgid "Ending Balance"
882 #. module: l10n_be_coda
883 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_64
885 msgstr "Seu problema"
887 #. module: l10n_be_coda
888 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:871
895 "CODA Sequence Number: %s\n"
896 "Paper Statement Sequence Number: %s\n"
898 "Account Holder Name: %s\n"
899 "Date: %s, Starting Balance: %.2f, Ending Balance: %.2f%s"
905 "CODA Sequence Number: %s\n"
906 "Paper Statement Sequence Number: %s\n"
908 "Account Holder Name: %s\n"
909 "Date: %s, Starting Balance: %.2f, Ending Balance: %.2f%s"
911 #. module: l10n_be_coda
912 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:590
913 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:924
915 msgid "CODA Import failed."
916 msgstr "CODA Import falhou."
918 #. module: l10n_be_coda
919 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_01
921 "Purchase of domestic or foreign securities, including subscription rights, "
924 "Compra de títulos nacionais ou estrangeiros, incluindo direitos de "
925 "subscrição, certificados, etc."
927 #. module: l10n_be_coda
928 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_38
929 msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers"
930 msgstr "Custos relativos a transferências externas e não-SEPA entrada"
932 #. module: l10n_be_coda
933 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_52
934 msgid "Whatever the currency of the security"
935 msgstr "Qualquer que seja a moeda da segurança"
937 #. module: l10n_be_coda
938 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_069
939 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by customer"
941 "Contratos para a frente arbitragem: Soma a ser fornecido pelo cliente"
943 #. module: l10n_be_coda
944 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_51
945 msgid "Unloading Proton"
946 msgstr "Descarga Proton"
948 #. module: l10n_be_coda
949 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_407
950 msgid "Costs Article 45"
951 msgstr "Artigo 45 º Custos"
953 #. module: l10n_be_coda
954 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_007
955 msgid "Information concerning the detail cash"
956 msgstr "Informações sobre o dinheiro detalhes"
958 #. module: l10n_be_coda
959 #: view:coda.bank.statement.line:0
960 msgid "Bank Transaction"
961 msgstr "Transação bancária"
963 #. module: l10n_be_coda
964 #: view:coda.bank.account:0
965 msgid "CODA Bank Account"
966 msgstr "CODA Bank Account"
968 #. module: l10n_be_coda
969 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_35
971 msgstr "Cash advance"
973 #. module: l10n_be_coda
974 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_47
975 msgid "Foreign commercial paper"
976 msgstr "Foreign commercial paper"
978 #. module: l10n_be_coda
979 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_15
981 "Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor"
983 "Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor"
985 #. module: l10n_be_coda
986 #: view:account.coda.import:0
990 #. module: l10n_be_coda
991 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_66
992 msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve"
993 msgstr "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve"
995 #. module: l10n_be_coda
996 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_50
997 msgid "Credit of the remitter"
998 msgstr "De crédito do remetente"
1000 #. module: l10n_be_coda
1001 #: field:account.coda.trans.category,category:0
1002 msgid "Transaction Category"
1003 msgstr "Transaction Category"
1005 #. module: l10n_be_coda
1006 #: field:account.coda,statement_ids:0
1007 msgid "Generated CODA Bank Statements"
1008 msgstr "Generated CODA Bank Statements"
1010 #. module: l10n_be_coda
1011 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_09
1012 msgid "Purchase of petrol coupons"
1013 msgstr "Aquisição de cupons de gasolina"
1015 #. module: l10n_be_coda
1016 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_52
1017 msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve"
1019 "Remessa de projeto de lei de crédito estrangeiro sob reserva habitual"
1021 #. module: l10n_be_coda
1022 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_061
1023 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_47
1024 msgid "Charging fees for transactions"
1025 msgstr "Cobrança de taxas para transações"
1027 #. module: l10n_be_coda
1028 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_category
1029 msgid "CODA transaction category"
1030 msgstr "CODA categoria de transação"
1032 #. module: l10n_be_coda
1033 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_21
1034 msgid "Other credit applications"
1035 msgstr "Outros pedidos de crédito"
1037 #. module: l10n_be_coda
1038 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1042 #. module: l10n_be_coda
1043 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_009
1044 msgid "Travelling expenses"
1045 msgstr "As despesas de viagem"
1047 #. module: l10n_be_coda
1048 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_30
1049 msgid "Various transactions"
1050 msgstr "Diversas operações"
1052 #. module: l10n_be_coda
1053 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_406
1054 msgid "Collection charges"
1055 msgstr "Despesas de cobrança"
1057 #. module: l10n_be_coda
1058 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_55
1059 msgid "Fixed advance – interest only"
1060 msgstr "Avanço fixo - interesse apenas"
1062 #. module: l10n_be_coda
1063 #: view:coda.bank.statement:0
1064 msgid "Transactions"
1067 #. module: l10n_be_coda
1068 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_50
1069 msgid "Cash payment"
1070 msgstr "Pagamento à vista"
1072 #. module: l10n_be_coda
1073 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:636
1077 "The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the "
1078 "previous Closing Balance (%.2f) in journal %s."
1081 "The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the "
1082 "previous Closing Balance (%.2f) in journal %s."
1084 #. module: l10n_be_coda
1085 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_27
1086 msgid "Subscription fee"
1087 msgstr "Taxa de inscrição"
1089 #. module: l10n_be_coda
1090 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_036
1091 msgid "Costs relating to a refused cheque"
1092 msgstr "Custos relativos a um cheque recusado"
1094 #. module: l10n_be_coda
1095 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_101
1096 msgid "Credit transfer or cash payment with structured format communication"
1098 "Transferência de crédito ou pagamento à vista com comunicação formato "
1101 #. module: l10n_be_coda
1102 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_127
1103 msgid "European direct debit (SEPA)"
1104 msgstr "Débito directo a nível europeu (SEPA)"
1106 #. module: l10n_be_coda
1107 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_068
1108 msgid "Countervalue of an entry"
1109 msgstr "Contravalor de uma entrada"
1111 #. module: l10n_be_coda
1112 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_010
1113 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_31
1114 msgid "Writ service fee"
1115 msgstr "Taxa de serviço Mandado"
1117 #. module: l10n_be_coda
1118 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_13
1119 msgid "Your repurchase of issue"
1120 msgstr "Seu recompra de emissão"
1122 #. module: l10n_be_coda
1123 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_409
1124 msgid "Safe deposit charges"
1125 msgstr "Taxas de depósito seguro"
1127 #. module: l10n_be_coda
1128 #: field:coda.bank.account,def_payable:0
1129 msgid "Default Payable Account"
1130 msgstr "Conta de Pagamento padrão"
1132 #. module: l10n_be_coda
1133 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_055
1134 msgid "Repayment loan or credit capital"
1135 msgstr "Reembolso do empréstimo ou de capital de crédito"
1137 #. module: l10n_be_coda
1138 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_05
1139 msgid "Settlement of fixed advance"
1140 msgstr "Liquidação de avanço fixo"
1142 #. module: l10n_be_coda
1143 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:333
1144 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:358
1148 "CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s.\n"
1149 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
1152 "Erro de análise CODA em movimento registro de dados 2.3, seq nr% s. \n"
1153 "favor relate este problema através de seu canal de suporte OpenERP."
1155 #. module: l10n_be_coda
1156 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_15
1158 "Commission collected to the debit of the customer to whom the bank delivers "
1159 "a key which gives access to the night safe"
1161 "Comissão recolheu o débito do cliente para que o banco oferece uma chave que "
1162 "dá acesso ao cofre noite"
1164 #. module: l10n_be_coda
1165 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_059
1166 msgid "Default interest"
1167 msgstr "Juros de mora"
1169 #. module: l10n_be_coda
1170 #: help:coda.bank.account,coda_st_naming:0
1172 "Define the rules to create the name of the Bank Statements generated by the "
1173 "CODA processing.\n"
1174 "E.g. %(code)s%(y)s/%(paper)s\n"
1177 "Bank Journal Code: %(code)s\n"
1178 "Current Year with Century: %(year)s\n"
1179 "Current Year without Century: %(y)s\n"
1180 "CODA sequence number: %(coda)s\n"
1181 "Paper Statement sequence number: %(paper)s"
1183 ". Definir as regras para criar o nome dos extratos bancários gerados pelo "
1184 "processamento do CODA \n"
1185 "% Exemplo (código) s% (y) s /% (papel) s \n"
1187 "Jornal Banco Código:% (código) s \n"
1188 "do ano atual com a do século: % (ano) s \n"
1189 "Ano em curso sem Century:% (y) s \n"
1190 "CODA número de seqüência:% (coda) s \n"
1191 "Paper número de seqüência de Declaração:% (papel) s"
1193 #. module: l10n_be_coda
1194 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_108
1195 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_01
1196 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_50
1198 msgstr "Encerramento"
1200 #. module: l10n_be_coda
1201 #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
1203 "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
1204 "within a batch payment"
1206 "Código para identificar as transações que pertencem ao mesmo nível de "
1207 "globalização dentro de um lote de pagamento"
1209 #. module: l10n_be_coda
1210 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_05
1211 msgid "Commercial paper claimed back"
1212 msgstr "O papel comercial reclamado"
1214 #. module: l10n_be_coda
1215 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_411
1216 msgid "Fixed collection charge"
1217 msgstr "Carga coleção fixa"
1219 #. module: l10n_be_coda
1220 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_64
1221 msgid "Your winning lottery ticket"
1222 msgstr "Seu bilhete de loteria premiado"
1224 #. module: l10n_be_coda
1225 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_009
1227 "Identification of the de ultimate ordering customer/debtor (SEPA SCT/SDD)"
1229 "Identificação do final de ordenação cliente / devedor (SEPA SCT / SDD)"
1231 #. module: l10n_be_coda
1232 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_05
1233 msgid "Card charges"
1234 msgstr "Taxas de cartão"
1236 #. module: l10n_be_coda
1237 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_03
1238 msgid "Payment card charges"
1239 msgstr "Encargos do cartão de pagamento"
1241 #. module: l10n_be_coda
1242 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_54
1243 msgid "Remittance of commercial paper for discount"
1244 msgstr "Remessa de papel comercial para desconto"
1246 #. module: l10n_be_coda
1247 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_01
1251 #. module: l10n_be_coda
1252 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_07
1253 msgid "Purchase of gold/pieces"
1254 msgstr "Compra de ouro / peças"
1256 #. module: l10n_be_coda
1257 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_15
1258 msgid "Balance due insurance premium"
1259 msgstr "Saldo devido prémio de seguro"
1261 #. module: l10n_be_coda
1262 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_11
1263 msgid "Debit of the issuer by the bank in charge of the financial service"
1264 msgstr "Débito da emissora pelo banco responsável pelo serviço financeiro"
1266 #. module: l10n_be_coda
1267 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_58
1268 msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection"
1269 msgstr "Envio de cheques, vales, etc crédito após a coleta"
1271 #. module: l10n_be_coda
1272 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_19
1273 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_68
1274 msgid "Difference in payment"
1275 msgstr "Diferença de pagamento"
1277 #. module: l10n_be_coda
1278 #: field:coda.bank.statement.line,date:0
1280 msgstr "Data entrada"
1282 #. module: l10n_be_coda
1283 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_58
1284 msgid "Idem without guarantee"
1285 msgstr "Idem, sem garantia"
1287 #. module: l10n_be_coda
1288 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_63
1289 msgid "Second credit of unpaid cheque"
1290 msgstr "Segundo crédito de cheque não pago"
1292 #. module: l10n_be_coda
1293 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:389
1297 " Bank Statement '%s' line '%s':\n"
1298 " There is no invoice matching the Structured Communication '%s'.\n"
1299 " Please verify and adjust the invoice and perform the import again or "
1300 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
1304 " Extrato bancário '% s' linha '% s':\n"
1305 " Não há nota fiscal correspondente à comunicação estruturada '% s'.\n"
1306 " Verifique e ajuste a fatura e realizar a importação novamente ou "
1307 "alterar a entrada correspondente manualmente no extrato bancário gerado."
1309 #. module: l10n_be_coda
1310 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_065
1311 msgid "Interest payment advice"
1312 msgstr "Aviso de pagamento de juros"
1314 #. module: l10n_be_coda
1315 #: field:account.coda.trans.code,type:0
1316 #: field:coda.bank.account,state:0
1317 #: field:coda.bank.statement,type:0
1318 #: field:coda.bank.statement.line,type:0
1322 #. module: l10n_be_coda
1323 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_112
1324 msgid "ATM payment (usually Eurocheque card)"
1325 msgstr "Pagamento ATM (geralmente cartão Eurocheque)"
1327 #. module: l10n_be_coda
1328 #: field:coda.bank.account,description1:0
1329 msgid "Primary Account Description"
1330 msgstr "Primário Descrição da Conta"
1332 #. module: l10n_be_coda
1333 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_126
1334 msgid "Term investments"
1335 msgstr "Investimentos de longo prazo"
1337 #. module: l10n_be_coda
1338 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_100
1340 "(SEPA) payment with a structured format communication applying the ISO "
1341 "standard 11649: Structured creditor reference to remittan"
1343 "(SEPA) o pagamento de uma comunicação formato estruturado aplicação da norma "
1344 "ISO 11649: referência credor estruturado para remittan"
1346 #. module: l10n_be_coda
1347 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_100
1348 msgid "Gross amount"
1349 msgstr "Valor bruto"
1351 #. module: l10n_be_coda
1352 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_62
1353 msgid "Reversal of cheques"
1354 msgstr "Reversão de cheques"
1356 #. module: l10n_be_coda
1357 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_64
1358 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_13
1359 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_64
1360 msgid "Intracompany"
1361 msgstr "Intracompany"
1363 #. module: l10n_be_coda
1364 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_01
1365 msgid "Spot purchase of foreign exchange"
1366 msgstr "Local de compra de divisas"
1368 #. module: l10n_be_coda
1369 #: field:coda.bank.statement.line,val_date:0
1371 msgstr "Data do Crédito"
1373 #. module: l10n_be_coda
1374 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_429
1375 msgid "Foreign Stock Exchange tax"
1376 msgstr "Exterior Bolsa de Valores de Imposto"
1378 #. module: l10n_be_coda
1379 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_05
1380 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_54
1381 msgid "Reimbursement"
1384 #. module: l10n_be_coda
1385 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:869
1390 #. module: l10n_be_coda
1391 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_405
1392 msgid "Bill guarantee commission"
1393 msgstr "Bill comissão de Garantia"
1395 #. module: l10n_be_coda
1396 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_06
1400 #. module: l10n_be_coda
1401 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_008
1402 msgid "Identification of the de ultimate beneficiary/creditor (SEPA SCT/SDD)"
1403 msgstr "Identificação do final de beneficiário / credor (SEPA SCT / SDD)"
1405 #. module: l10n_be_coda
1406 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_49
1407 msgid "Foreign counter transactions"
1408 msgstr "Operações de balcão no exterior"
1410 #. module: l10n_be_coda
1411 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_01
1412 msgid "Cash withdrawal"
1413 msgstr "Retirada de dinheiro"
1415 #. module: l10n_be_coda
1416 #: field:coda.bank.statement.line,partner_id:0
1420 #. module: l10n_be_coda
1421 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_37
1423 "Fixed right, either one-off or periodical; for details, see \"categories\""
1425 "Direito fixo, ou one-off ou periódico, para mais detalhes, ver \"categorias\""
1427 #. module: l10n_be_coda
1428 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_05
1429 msgid "Loading Proton"
1430 msgstr "Carga Proton"
1432 #. module: l10n_be_coda
1433 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_21
1434 msgid "Pay-packet charges"
1435 msgstr "Acusações de pacotes de pay-"
1437 #. module: l10n_be_coda
1438 #: field:coda.bank.account,transfer_account:0
1439 msgid "Default Internal Transfer Account"
1440 msgstr "Padrão Conta Transferência Interna"
1442 #. module: l10n_be_coda
1443 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_074
1444 msgid "Mailing costs"
1445 msgstr "Custos de envio"
1447 #. module: l10n_be_coda
1448 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_07
1449 msgid "Unpaid foreign bill"
1450 msgstr "Projeto de lei estrangeira não remunerado"
1452 #. module: l10n_be_coda
1453 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_07
1454 msgid "Payment by GSM"
1455 msgstr "Pagamento por GSM"
1457 #. module: l10n_be_coda
1458 #: view:coda.bank.account:0
1459 #: selection:coda.bank.account,state:0
1460 #: view:coda.bank.statement:0
1461 #: selection:coda.bank.statement,type:0
1465 #. module: l10n_be_coda
1466 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_50
1467 msgid "Credit after collection"
1468 msgstr "Crédito após a coleta"
1470 #. module: l10n_be_coda
1471 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_80
1472 msgid "Separately charged costs and provisions"
1473 msgstr "Custos cobrados separadamente e provisões"
1475 #. module: l10n_be_coda
1476 #: view:coda.bank.account:0
1477 #: field:coda.bank.account,currency:0
1478 #: field:coda.bank.statement,currency:0
1482 #. module: l10n_be_coda
1483 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_06
1484 msgid "Extension of maturity date"
1485 msgstr "Extensão da data de vencimento"
1487 #. module: l10n_be_coda
1488 #: field:coda.bank.account,def_receivable:0
1489 msgid "Default Receivable Account"
1490 msgstr "Conta de Recebimento padrão"
1492 #. module: l10n_be_coda
1493 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_15
1495 msgstr "Seguro noite"
1497 #. module: l10n_be_coda
1498 #: view:coda.bank.statement.line:0
1499 msgid "Total Amount"
1500 msgstr "Valor Total"
1502 #. module: l10n_be_coda
1503 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_214
1504 msgid "Issue commission (delivery order)"
1505 msgstr "Comissão de emissão (de entrega)"
1507 #. module: l10n_be_coda
1508 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_07
1510 "Often by standing order or direct debit. In case of direct debit, family 13 "
1513 "Muitas vezes, por ordem ou de débito directo em pé. Em caso de débito "
1514 "directo, a família 13 é usado."
1516 #. module: l10n_be_coda
1517 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_01
1518 msgid "Loading a GSM card"
1519 msgstr "Carregar um cartão GSM"
1521 #. module: l10n_be_coda
1522 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_021
1523 msgid "Costs for drawing up a bank cheque"
1524 msgstr "Os custos para a elaboração de um cheque bancário"
1526 #. module: l10n_be_coda
1527 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_026
1528 msgid "Handling commission"
1529 msgstr "Manipulação de comissão"
1531 #. module: l10n_be_coda
1532 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_201
1533 msgid "Advice notice commission"
1534 msgstr "Assessoria de Comunicação da Comissão"
1536 #. module: l10n_be_coda
1537 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_64
1538 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_64
1542 #. module: l10n_be_coda
1543 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_07
1544 msgid "Unpaid commercial paper"
1545 msgstr "Papel comercial não remunerado"
1547 #. module: l10n_be_coda
1548 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:121
1549 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:131
1550 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:160
1551 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:169
1552 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:175
1553 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:199
1554 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:273
1555 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:282
1556 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:306
1557 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:442
1558 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:466
1559 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:475
1560 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:499
1563 msgstr "Erro de dados!"
1565 #. module: l10n_be_coda
1566 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_010
1567 msgid "Information pertaining to sale or purchase of securities"
1568 msgstr "Informações relativas à venda ou compra de valores mobiliários"
1570 #. module: l10n_be_coda
1571 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_54
1572 msgid "Your payment ATM"
1573 msgstr "Seu ATM pagamento"
1575 #. module: l10n_be_coda
1576 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_123
1577 msgid "Fees and commissions"
1578 msgstr "Taxas e comissões"
1580 #. module: l10n_be_coda
1581 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:690
1584 "Free Communication:\n"
1587 "Free Communication:\n"
1590 #. module: l10n_be_coda
1591 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_15
1592 msgid "Purchase of an international bank cheque"
1593 msgstr "Compra de um cheque bancário internacional"
1595 #. module: l10n_be_coda
1596 #: field:coda.bank.account,coda_st_naming:0
1597 msgid "Bank Statement Naming Policy"
1598 msgstr "Declaração Bancária Politica Naming"
1600 #. module: l10n_be_coda
1601 #: field:coda.bank.statement,date:0
1605 #. module: l10n_be_coda
1606 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_00
1607 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_39
1608 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_89
1609 msgid "Undefined transaction"
1610 msgstr "Transação Undefined"
1612 #. module: l10n_be_coda
1613 #: view:coda.bank.statement.line:0
1614 msgid "Extended Filters..."
1615 msgstr "Filtros estendidas ..."
1617 #. module: l10n_be_coda
1618 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_06
1619 msgid "Costs chargeable to the remitter"
1620 msgstr "Os custos a cargo do remetente"
1622 #. module: l10n_be_coda
1623 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_205
1625 "Documentary payment commission | Document commission | Drawdown fee | "
1628 "Taxa de Negociação | pagamento de comissão Documentário | Comitê Documento | "
1629 "taxa de rebaixamento"
1631 #. module: l10n_be_coda
1632 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_60
1633 msgid "Settlement of mortgage loan"
1634 msgstr "Liquidação de empréstimo hipotecário"
1636 #. module: l10n_be_coda
1637 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_01
1638 msgid "Purchase of securities"
1639 msgstr "Compra de títulos"
1641 #. module: l10n_be_coda
1642 #: field:account.coda,note:0
1644 msgstr "Importar Log"
1646 #. module: l10n_be_coda
1647 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_07
1648 msgid "Domestic commercial paper"
1649 msgstr "O papel comercial doméstico"
1651 #. module: l10n_be_coda
1652 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_034
1653 msgid "Reinvestment fee"
1654 msgstr "Taxa de reinvestimento"
1656 #. module: l10n_be_coda
1657 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_12
1658 msgid "Costs for opening a bank guarantee"
1659 msgstr "Os custos para a abertura de uma garantia bancária"
1661 #. module: l10n_be_coda
1662 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_414
1663 msgid "Regularisation charges"
1664 msgstr "Acusações de regularização"
1666 #. module: l10n_be_coda
1667 #: view:coda.bank.statement:0
1668 #: field:coda.bank.statement.line,statement_id:0
1669 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_account_bank_statement_goto_coda_bank_statement
1670 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement
1671 msgid "CODA Bank Statement"
1672 msgstr "CODA extrato bancário"
1674 #. module: l10n_be_coda
1675 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_15
1676 msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims"
1678 "Seu reembolso de aluguer com opção de compra e reivindicações semelhantes"
1680 #. module: l10n_be_coda
1681 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_62
1682 msgid "Reversal of cheque"
1683 msgstr "Reversão de cheque"
1685 #. module: l10n_be_coda
1686 #: field:account.coda.trans.code,code:0
1690 #. module: l10n_be_coda
1691 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_032
1692 msgid "Drawing up a circular cheque"
1693 msgstr "Elaboração de um cheque circular"
1695 #. module: l10n_be_coda
1696 #: view:coda.bank.statement:0
1700 #. module: l10n_be_coda
1701 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_52
1702 msgid "Payment night safe"
1703 msgstr "Pagamento seguro noite"
1705 #. module: l10n_be_coda
1706 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement
1707 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement
1708 msgid "Bank Statement"
1709 msgstr "Extrato bancário"
1711 #. module: l10n_be_coda
1712 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0
1713 msgid "Counterparty Name"
1714 msgstr "Nome contraparte"
1716 #. module: l10n_be_coda
1717 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_006
1718 msgid "Various fees/commissions"
1719 msgstr "Várias taxas / comissões"
1721 #. module: l10n_be_coda
1722 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_209
1723 msgid "Transfer commission"
1724 msgstr "Transferência de comissão"
1726 #. module: l10n_be_coda
1727 #: view:account.coda.import:0
1731 #. module: l10n_be_coda
1732 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1734 msgstr "Informações"
1736 #. module: l10n_be_coda
1737 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_39
1738 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_89
1739 msgid "Cancellation of a transaction"
1740 msgstr "O cancelamento de uma transação"
1742 #. module: l10n_be_coda
1743 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_3
1745 "Simple amount with detailed data; e.g. in case of charges for cross-border "
1748 "Montante simples, com dados detalhados, por exemplo, no caso de taxas de "
1749 "transferências bancárias transfronteiras."
1751 #. module: l10n_be_coda
1752 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_15
1753 msgid "Your purchase of lottery tickets"
1754 msgstr "A compra de bilhetes de loteria"
1756 #. module: l10n_be_coda
1757 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_05
1758 msgid "Collective payments of wages"
1759 msgstr "Pagamentos coletivos de salários"
1761 #. module: l10n_be_coda
1762 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_17
1763 msgid "Collected for unsealed deposit of securities, and other parcels"
1765 "Recolhidos para depósito de valores mobiliários sem lacre, e outras parcelas"
1767 #. module: l10n_be_coda
1768 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_004
1769 msgid "Counterparty’s banker"
1770 msgstr "Banqueiro da contraparte"
1772 #. module: l10n_be_coda
1773 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_01
1774 msgid "Payment of a foreign cheque"
1775 msgstr "Pagamento de um cheque estrangeiro"
1777 #. module: l10n_be_coda
1778 #: help:coda.bank.account,journal:0
1779 msgid "Bank Journal for the Bank Statement"
1780 msgstr "Jornal banco para o extrato bancário"
1782 #. module: l10n_be_coda
1783 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1784 msgid "Globalisation"
1785 msgstr "Globalização"
1787 #. module: l10n_be_coda
1788 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_54
1789 msgid "Fixed advance – capital and interest"
1790 msgstr "Antecedência fixa - capital e juros"
1792 #. module: l10n_be_coda
1793 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_11
1794 msgid "Payment documents abroad"
1795 msgstr "Documentos de pagamento no exterior"
1797 #. module: l10n_be_coda
1798 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_09
1800 "Postage recouped to the debit of the customer (including forwarding charges)"
1801 msgstr "Selo recuperado para o débito do cliente (incluindo custos de envio)"
1803 #. module: l10n_be_coda
1804 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_04
1805 msgid "Costs for holding a documentary cash credit"
1806 msgstr "Os custos para a realização de um crédito em dinheiro documentário"
1808 #. module: l10n_be_coda
1809 #: field:coda.bank.statement,balance_start:0
1810 msgid "Starting Balance"
1811 msgstr "Saldo Inicial"
1813 #. module: l10n_be_coda
1814 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_13
1815 msgid "Settlement of bank acceptances"
1816 msgstr "A liquidação das aceitações banco"
1818 #. module: l10n_be_coda
1819 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_200
1820 msgid "Overall documentary credit charges"
1821 msgstr "Taxas de crédito documentário geral"
1823 #. module: l10n_be_coda
1824 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_25
1825 msgid "Renting of direct debit box"
1826 msgstr "Locação de caixa de débito directo"
1828 #. module: l10n_be_coda
1829 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_52
1831 "Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over "
1832 "the counter - credit under usual reserve"
1834 "Pagamento de cupons de um depósito ou pagamento de cupons entregues no "
1835 "balcão - o crédito sob reserva habitual"
1837 #. module: l10n_be_coda
1838 #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
1840 "The value which is mentioned (1 to 9), specifies the hierarchy level of the "
1841 "globalisation of which this record is the first.\n"
1842 "The same code will be repeated at the end of the globalisation."
1844 "O valor que é mencionado (1 a 9), define o nível de hierarquia do "
1845 "globalização das quais este é o primeiro registo. \n"
1846 "O mesmo código serão repetidos no final da globalização."
1848 #. module: l10n_be_coda
1849 #: field:coda.bank.account,description2:0
1850 msgid "Secondary Account Description"
1851 msgstr "Secundária Descrição da Conta"
1853 #. module: l10n_be_coda
1854 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_211
1855 msgid "Credit arrangement fee | Additional credit arrangement fee"
1856 msgstr "Taxa de arranjo de Crédito | taxa de arranjo adicional de crédito"
1858 #. module: l10n_be_coda
1859 #: view:coda.bank.statement:0
1860 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements
1861 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_coda_bank_statements
1862 msgid "CODA Bank Statements"
1863 msgstr "CODA extratos bancários"
1865 #. module: l10n_be_coda
1866 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_62
1868 msgstr "Empréstimo a prazo"
1870 #. module: l10n_be_coda
1871 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_70
1872 msgid "Sale of traveller’s cheque"
1873 msgstr "Venda de cheques de viagem"
1875 #. module: l10n_be_coda
1876 #: field:coda.bank.account,name:0
1877 #: field:coda.bank.statement,name:0
1881 #. module: l10n_be_coda
1882 #: view:account.coda:0
1883 #: field:account.coda,coda_creation_date:0
1884 msgid "CODA Creation Date"
1885 msgstr "CODA Data de criação"
1887 #. module: l10n_be_coda
1888 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:585
1889 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:903
1896 "Erro desconhecido: "
1898 #. module: l10n_be_coda
1899 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_035
1900 msgid "Charges foreign documentary bill"
1901 msgstr "Encargos conta documentário estrangeiro"
1903 #. module: l10n_be_coda
1904 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_39
1905 msgid "Agios on guarantees given"
1906 msgstr "Agios de garantias prestadas"
1908 #. module: l10n_be_coda
1909 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_070
1910 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by bank"
1912 "Contratos de arbitragem para a frente: soma a ser fornecido pelo banco"
1914 #. module: l10n_be_coda
1915 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_56
1916 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_56
1920 #. module: l10n_be_coda
1921 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_23
1923 "Costs charged for all kinds of research (information on past transactions, "
1924 "address retrieval, ...)"
1926 "Custos cobrados para todos os tipos de pesquisa (informações sobre "
1927 "transações passadas, recuperação de endereço, ...)"
1929 #. module: l10n_be_coda
1930 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_14
1931 msgid "Handling costs instalment credit"
1932 msgstr "Os custos de manuseio crédito parcelado"
1934 #. module: l10n_be_coda
1935 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_6
1937 "Detail of 2. Simple amount without detailed data. Normally, data of this "
1938 "kind comes after type 2. The customer may ask for a separate file containing "
1939 "the detailed data. In that case, one will speak of a ‘separate application’. "
1940 "The records in a separate application keep type 6."
1942 "Detalhe da 2. Montante simples, sem dados detalhados. Normalmente, este tipo "
1943 "de dados vem depois do tipo 2. O cliente pode pedir um arquivo separado "
1944 "contendo os dados detalhados. Nesse caso, ninguém vai falar de um "
1945 "\"aplicativo separado. Os registros em um aplicativo separado manter tipo 6."
1947 #. module: l10n_be_coda
1948 #: view:account.coda:0
1950 msgstr "Arquivos CODA"
1952 #. module: l10n_be_coda
1953 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_17
1954 msgid "Financial centralisation"
1955 msgstr "Centralização financeira"
1957 #. module: l10n_be_coda
1958 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_404
1959 msgid "Discount commission"
1960 msgstr "Comissão de desconto"
1962 #. module: l10n_be_coda
1963 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_45
1964 msgid "Documentary credit charges"
1965 msgstr "Taxas de crédito documentário"
1967 #. module: l10n_be_coda
1968 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:911
1972 "Number of errors : "
1977 #. module: l10n_be_coda
1978 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_22
1979 msgid "Management/custody"
1980 msgstr "Gestão / custódia"
1982 #. module: l10n_be_coda
1983 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_51
1987 #. module: l10n_be_coda
1988 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_56
1989 msgid "Non-presented certified cheques"
1990 msgstr "Cheques visados não apresentadas"
1992 #. module: l10n_be_coda
1993 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_408
1994 msgid "Cover commission"
1995 msgstr "Cubra comissão"
1997 #. module: l10n_be_coda
1998 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_071
1999 msgid "Fixed loan advance - availability"
2000 msgstr "Antecedência empréstimo fixo - Disponibilidade"
2002 #. module: l10n_be_coda
2003 #: field:account.coda,name:0
2004 #: field:account.coda.import,coda_fname:0
2005 msgid "CODA Filename"
2006 msgstr "CODA Matrícula"
2008 #. module: l10n_be_coda
2009 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_31
2010 msgid "E.g. for signing invoices"
2011 msgstr "Por exemplo, para assinar faturas"
2013 #. module: l10n_be_coda
2014 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_37
2015 msgid "Various costs for possessing or using a payment card"
2016 msgstr "Vários custos para posse ou uso de um cartão de pagamento"
2018 #. module: l10n_be_coda
2019 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_37
2020 msgid "Costs related to commercial paper"
2021 msgstr "Os custos relacionados a papel comercial"
2023 #. module: l10n_be_coda
2024 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_043
2025 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_07
2026 msgid "Insurance costs"
2027 msgstr "Os custos do seguro"
2029 #. module: l10n_be_coda
2030 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_431
2031 msgid "Delivery of a copy"
2032 msgstr "Entrega de uma cópia"
2034 #. module: l10n_be_coda
2035 #: help:coda.bank.account,transfer_account:0
2037 "Set here the default account that will be used for internal transfer between "
2038 "own bank accounts (e.g. transfer between current and deposit bank accounts)."
2040 "Defina aqui a conta padrão que será utilizado para a transferência interna "
2041 "entre contas bancárias próprias (por exemplo, transferência entre contas "
2042 "correntes bancárias e depósito)."
2044 #. module: l10n_be_coda
2045 #: view:account.coda:0
2046 #: view:coda.bank.account:0
2047 #: view:coda.bank.statement:0
2048 #: view:coda.bank.statement.line:0
2050 msgstr "Agrupar Por..."
2052 #. module: l10n_be_coda
2053 #: field:coda.bank.account,awaiting_account:0
2054 msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
2055 msgstr "Conta Padrão para Movimento Desconhecido"
2057 #. module: l10n_be_coda
2058 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:582
2059 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:897
2068 #. module: l10n_be_coda
2069 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_60
2070 msgid "Non-presented circular cheque"
2071 msgstr "Não apresentou cheque circular"
2073 #. module: l10n_be_coda
2074 #: field:coda.bank.statement,line_ids:0
2075 msgid "CODA Bank Statement lines"
2076 msgstr "CODA linhas extrato bancário"
2078 #. module: l10n_be_coda
2079 #: sql_constraint:account.coda:0
2080 msgid "This CODA has already been imported !"
2081 msgstr "Este CODA já foi importado!"
2083 #. module: l10n_be_coda
2084 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_19
2085 msgid "Documentary import credits"
2086 msgstr "Créditos documentários de importação"
2088 #. module: l10n_be_coda
2089 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_001
2090 msgid "Data concerning the counterparty"
2091 msgstr "Os dados relativos a contraparte"
2093 #. module: l10n_be_coda
2094 #: view:account.coda.comm.type:0
2095 msgid "CODA Structured Communication Type"
2096 msgstr "CODA Structured Tipo de Comunicação"
2098 #. module: l10n_be_coda
2099 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_07
2100 msgid "Contra-entry of a direct credit or of a discount"
2101 msgstr "Contrapartida de um crédito direto ou de um desconto"
2103 #. module: l10n_be_coda
2104 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_55
2105 msgid "Interest term investment"
2106 msgstr "Investimento de longo prazo Juros"
2108 #. module: l10n_be_coda
2109 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_007
2110 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_37
2111 msgid "Access right to database"
2112 msgstr "Direito de acesso ao banco de dados"
2114 #. module: l10n_be_coda
2115 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_type
2116 msgid "CODA transaction type"
2117 msgstr "CODA tipo de transação"
2119 #. module: l10n_be_coda
2120 #: field:coda.bank.statement.line,account_id:0
2124 #. module: l10n_be_coda
2125 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_17
2126 msgid "Management fee"
2127 msgstr "Taxa de administração"
2129 #. module: l10n_be_coda
2130 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_37
2131 msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill"
2132 msgstr "Os custos relativos ao pagamento de uma conta externa"
2134 #. module: l10n_be_coda
2135 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_13
2136 msgid "Eurocheque written out abroad"
2137 msgstr "Eurocheque escrito no exterior"
2139 #. module: l10n_be_coda
2140 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_01
2141 msgid "Capital and/or interest (specified by the category)"
2142 msgstr "Capital e / ou juros (especificado pela categoria)"
2144 #. module: l10n_be_coda
2145 #: view:coda.bank.statement.line:0
2149 #. module: l10n_be_coda
2150 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_17
2151 msgid "Charge for safe custody"
2152 msgstr "Responsável pela custódia segura"
2154 #. module: l10n_be_coda
2155 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_102
2157 "Credit transfer or cash payment with reconstituted structured format "
2160 "Transferência de crédito ou pagamento à vista com comunicação formato "
2161 "estruturado reconstituído"
2163 #. module: l10n_be_coda
2164 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_86
2165 msgid "Payment after cession"
2166 msgstr "Pagamento após cessão"
2168 #. module: l10n_be_coda
2169 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:140
2173 "CODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been "
2177 "CODA arquivo com Nome do arquivo '% s' e Data de Criação '% s' já foi "
2180 #. module: l10n_be_coda
2181 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:303
2183 msgid "Invalid Action!"
2184 msgstr "Inválido Ação!"
2186 #. module: l10n_be_coda
2187 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_14
2188 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_14
2189 msgid "Warrant fallen due"
2190 msgstr "Garante vencidos"
2192 #. module: l10n_be_coda
2193 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_imported_coda_files
2194 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_imported_coda_files
2195 msgid "Imported CODA Files"
2196 msgstr "Arquivos CODA importados"
2198 #. module: l10n_be_coda
2199 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_29
2200 msgid "Charges collected for: - commercial information - sundry information"
2201 msgstr "Taxas cobradas para: - informações comerciais - Informações diversos"
2203 #. module: l10n_be_coda
2204 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_15
2205 msgid "In case of subscription before the interest due date"
2206 msgstr "Em caso de inscrição antes da data de vencimento de juros"
2208 #. module: l10n_be_coda
2209 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_43
2210 msgid "Foreign cheques"
2211 msgstr "Cheques estrangeiros"
2213 #. module: l10n_be_coda
2214 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:126
2218 "The CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period.\n"
2219 "Please create the Accounting Period for date %s."
2222 "A data de criação CODA não se enquadra no período de contabilização "
2224 "crie período contábil para a data% s."
2226 #. module: l10n_be_coda
2227 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_62
2228 msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve"
2229 msgstr "Venda de ouro / peças sob reserva habitual"
2231 #. module: l10n_be_coda
2232 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_51
2233 msgid "The bank takes the initiative for crediting the customer’s account."
2234 msgstr "O banco toma a iniciativa para crédito na conta do cliente."
2236 #. module: l10n_be_coda
2237 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_05
2238 msgid "Full or partial reimbursement of a fixed advance at maturity date"
2239 msgstr "Reembolso total ou parcial de um avanço fixo na data de vencimento"
2241 #. module: l10n_be_coda
2242 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_26
2243 msgid "Travel insurance premium"
2244 msgstr "Prêmio de seguro de viagem"
2246 #. module: l10n_be_coda
2247 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_416
2248 msgid "Charges for the deposit of security"
2249 msgstr "Encargos para o depósito de segurança"
2251 #. module: l10n_be_coda
2252 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_04
2253 msgid "At home as well as abroad"
2254 msgstr "Em casa e no exterior"
2256 #. module: l10n_be_coda
2257 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_11
2258 msgid "Bills of lading"
2259 msgstr "Conhecimentos de embarque"
2261 #. module: l10n_be_coda
2262 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_50
2263 msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection"
2264 msgstr "Remessa de papel comercial - o crédito após a coleta"
2266 #. module: l10n_be_coda
2267 #: view:coda.bank.statement:0
2268 msgid "Search CODA Bank Statements"
2269 msgstr "Busca CODA extratos bancários"
2271 #. module: l10n_be_coda
2272 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_410
2273 msgid "Reclamation charges"
2274 msgstr "Taxas de recuperação"
2276 #. module: l10n_be_coda
2277 #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements
2279 "The CODA Bank Statements contain the information encoded in their "
2280 "originating CODA file in a human readable format. The Bank Statements "
2281 "associated with a CODA contain the subset of the CODA Bank Statement data "
2282 "that is required for the creation of the Accounting Entries."
2284 "Os extratos bancários CODA conter a informação codificada no seu arquivo de "
2285 "origem CODA em um formato legível. Os extratos bancários associados a um "
2286 "CODA conter o subconjunto dos dados extrato bancário CODA que é necessário "
2287 "para a criação dos lançamentos contábeis."
2289 #. module: l10n_be_coda
2290 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_114
2291 msgid "POS credit - individual transaction"
2292 msgstr "POS crédito - transação individual"
2294 #. module: l10n_be_coda
2295 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_70
2296 msgid "Settlement of discount bank acceptance"
2297 msgstr "Liquidação de aceitação banco desconto"
2299 #. module: l10n_be_coda
2300 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:114
2305 #. module: l10n_be_coda
2306 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_02
2307 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_08
2308 msgid "Eurozone = countries which have the euro as their official currency"
2309 msgstr "Países da zona do euro = que têm o euro como moeda oficial"
2311 #. module: l10n_be_coda
2312 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_02
2313 msgid "The bank takes the initiative for debiting the customer’s account."
2314 msgstr "O banco toma a iniciativa de débito na conta do cliente."
2316 #. module: l10n_be_coda
2317 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_58
2321 #. module: l10n_be_coda
2322 #: view:coda.bank.account:0
2323 #: selection:coda.bank.account,state:0
2324 #: view:coda.bank.statement:0
2325 #: selection:coda.bank.statement,type:0
2327 msgstr "Informations"
2329 #. module: l10n_be_coda
2330 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_02
2331 msgid "Costs relating to electronic output"
2332 msgstr "Os custos relativos à produção eletrônica"
2334 #. module: l10n_be_coda
2335 #: sql_constraint:account.coda.comm.type:0
2336 msgid "The Structured Communication Code must be unique !"
2337 msgstr "O Código de comunicação estruturada deve ser único!"
2339 #. module: l10n_be_coda
2340 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_418
2341 msgid "Endorsement commission"
2342 msgstr "Comissão de aval"
2344 #. module: l10n_be_coda
2345 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_005
2346 msgid "Renting of letterbox"
2347 msgstr "Locação de caixa de correio"
2349 #. module: l10n_be_coda
2350 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58
2352 msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button."
2353 msgstr "Assistente em estado incorreto. Por favor, clique no botão Cancel."
2355 #. module: l10n_be_coda
2356 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_13
2357 msgid "Commission for renting a safe deposit box"
2358 msgstr "Comissão para alugar um cofre"
2360 #. module: l10n_be_coda
2361 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_39
2362 msgid "To be used for issued circular cheques given in consignment"
2363 msgstr "Para ser usado para cheques circulares emitidas dadas em consignação"
2365 #. module: l10n_be_coda
2366 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_11
2368 msgstr "Valores mobiliários"
2370 #. module: l10n_be_coda
2371 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
2372 msgid "Free Communication"
2373 msgstr "Free Comunicação"
2375 #. module: l10n_be_coda
2376 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_2
2378 "Amount as totalised by the bank; e.g. : the total amount of a series of "
2379 "credit transfers with a structured communication As a matter of principle, "
2380 "this type will also be used when no detailed data (type 6 or 7) is following."
2382 "Saldo totalizados pelo banco, por exemplo: a quantidade total de uma série "
2383 "de transferências de crédito com uma comunicação estruturada como uma "
2384 "questão de princípio, este tipo também será usado quando há dados detalhados "
2385 "(tipo 6 ou 7) está seguindo."
2387 #. module: l10n_be_coda
2388 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_033
2389 msgid "Charges for a foreign bill"
2390 msgstr "Encargos de uma lei estrangeira"
2392 #. module: l10n_be_coda
2393 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:302
2394 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:495
2398 "The File contains an invalid Structured Communication Type : %s."
2401 "O arquivo contém um inválido Structured Tipo de comunicação:% s."
2403 #. module: l10n_be_coda
2404 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_049
2405 msgid "Fiscal stamps/stamp duty"
2406 msgstr "Selos fiscais / imposto de selo"
2408 #. module: l10n_be_coda
2409 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_58
2411 "Also for vouchers, postal orders, anything but bills of exchange, "
2412 "acquittances, promissory notes, etc."
2414 "Também para vouchers, vales postais, qualquer coisa, mas letras de câmbio, "
2415 "acquittances, notas promissórias, etc"
2417 #. module: l10n_be_coda
2418 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_06
2419 msgid "Damage relating to bills and cheques"
2420 msgstr "Danos relacionados com títulos e cheques"
2422 #. module: l10n_be_coda
2423 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_09
2424 msgid "Unpaid voucher"
2425 msgstr "Vale não remunerado"
2427 #. module: l10n_be_coda
2428 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_13
2429 msgid "Unissued part (see 64)"
2430 msgstr "Parte Unissued (ver 64)"
2432 #. module: l10n_be_coda
2433 #: view:account.coda.import:0
2434 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_import
2435 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_1
2436 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_2
2437 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_import
2438 msgid "Import CODA File"
2439 msgstr "Importar arquivo CODA"
2441 #. module: l10n_be_coda
2442 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:290
2443 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:483
2445 msgid "Transaction Code unknown, please consult your bank."
2446 msgstr "Transaction desconhecido Código, por favor, consultar o seu banco."
2448 #. module: l10n_be_coda
2449 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_014
2450 msgid "Collection commission"
2451 msgstr "Colecção commission"
2453 #. module: l10n_be_coda
2454 #: view:account.coda.trans.type:0
2455 msgid "CODA Transaction Type"
2456 msgstr "CODA Tipo de Transação"
2458 #. module: l10n_be_coda
2459 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
2460 msgid "Globalisation Level"
2461 msgstr "Globalização Nível"
2463 #. module: l10n_be_coda
2464 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_020
2465 msgid "Costs of physical delivery"
2466 msgstr "Os custos de entrega física"
2468 #. module: l10n_be_coda
2469 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_60
2470 msgid "Sale of foreign bank notes"
2471 msgstr "Venda de notas estrangeiras"
2473 #. module: l10n_be_coda
2474 #: field:account.coda.import,note:0
2478 #. module: l10n_be_coda
2479 #: view:account.coda:0
2480 msgid "Search CODA Files"
2481 msgstr "De busca Arquivos de CODA"
2483 #. module: l10n_be_coda
2484 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_52
2485 msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve"
2486 msgstr "Remessa de papel comercial - Crédito sob reserva habitual"
2488 #. module: l10n_be_coda
2489 #: help:coda.bank.account,active:0
2491 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the Bank "
2492 "Account without removing it."
2494 "Se o campo ativo é definido como False, ele permitirá que você esconda a "
2495 "conta bancária sem removê-lo."
2497 #. module: l10n_be_coda
2498 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_54
2499 msgid "Among other things advances or promissory notes"
2500 msgstr "Entre outras coisas, os avanços ou notas promissórias"
2502 #. module: l10n_be_coda
2503 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_10
2504 msgid "Purchase of Smartcard"
2505 msgstr "Compra de Smartcard"
2507 #. module: l10n_be_coda
2508 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:665
2511 "Transaction Type: %s - %s\n"
2512 "Transaction Family: %s - %s\n"
2513 "Transaction Code: %s - %s\n"
2514 "Transaction Category: %s - %s\n"
2515 "Structured Communication Type: %s - %s\n"
2518 "Tipo de transação:% s -% s \n"
2519 "Família da transação:% s -% s \n"
2520 "código de transação:% s -% s \n"
2521 "categoria de transação:% s -% s \n"
2522 "Structured Tipo de comunicação:% s -% s \n"
2525 #. module: l10n_be_coda
2526 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_208
2527 msgid "Commitment fee deferred payment"
2528 msgstr "Compromisso taxa de pagamento diferido"
2530 #. module: l10n_be_coda
2531 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_005
2532 msgid "Data concerning the correspondent"
2533 msgstr "Os dados relativos ao correspondente"
2535 #. module: l10n_be_coda
2536 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda
2537 msgid "CODA Processing"
2538 msgstr "CODA Processamento"
2540 #. module: l10n_be_coda
2541 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_19
2543 "Collected for securities, gold, pass-books, etc. placed in safe custody"
2544 msgstr "Coletado por títulos, ouro, passa-books, etc colocado sob custódia"
2546 #. module: l10n_be_coda
2547 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_19
2549 "Used in case of payments accepted under reserve of count, result of "
2552 "Usado em caso de pagamentos aceitos sob reserva de contagem, resultado de "
2555 #. module: l10n_be_coda
2556 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_09
2557 msgid "Agio on supplier's bill"
2558 msgstr "Agio na conta do fornecedor"
2560 #. module: l10n_be_coda
2561 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_213
2562 msgid "Financing fee"
2563 msgstr "Taxa de financiamento"
2565 #. module: l10n_be_coda
2566 #: field:coda.bank.account,active:0
2570 #. module: l10n_be_coda
2571 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_38
2572 msgid "Provisionally unpaid"
2573 msgstr "Provisoriamente não remunerado"
2575 #. module: l10n_be_coda
2576 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_03
2577 msgid "Subscription to securities"
2578 msgstr "Subscrição de valores mobiliários"
2580 #. module: l10n_be_coda
2581 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:194
2585 "Please check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account "
2586 "Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and "
2590 "Por favor verifique se o 'Bank Account Number', 'Hoje' e 'descrição da "
2591 "conta' campos de seu jogo registro de configuração com '% s', '% s' e '% s'."
2593 #. module: l10n_be_coda
2594 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_7
2596 "Detail of 2. Simple account with detailed data The records in a separate "
2597 "application keep type 7."
2599 "Detalhe da 2. Conta simples, com dados detalhados os registros em um "
2600 "aplicativo separado manter tipo 7."
2602 #. module: l10n_be_coda
2603 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_125
2604 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_13
2605 #: view:coda.bank.statement.line:0
2609 #. module: l10n_be_coda
2610 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_09
2611 msgid "Counter transactions"
2612 msgstr "Operações de balcão"
2614 #. module: l10n_be_coda
2615 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement_line
2616 msgid "CODA Bank Statement Line"
2617 msgstr "CODA Banco Linha Declaração"
2619 #. module: l10n_be_coda
2620 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_17
2621 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_66
2623 "In case of centralisation by the bank, type 2 will be allotted to this "
2624 "transaction. This total can be followed by the detailed movement."
2626 "Em caso de centralização pelo banco, do tipo 2 será alocado para essa "
2627 "transação. Este total pode ser seguido pelo movimento detalhado."
2629 #. module: l10n_be_coda
2630 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_057
2631 msgid "Interest subsidy"
2632 msgstr "Bonificação de juros"
2634 #. module: l10n_be_coda
2635 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_41
2636 msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers"
2637 msgstr "Transferências internacionais - transferências de créditos não-SEPA"
2639 #. module: l10n_be_coda
2640 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_87
2641 msgid "Overall amount, VAT included"
2642 msgstr "Montante global, IVA incluído"
2644 #. module: l10n_be_coda
2645 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
2649 #. module: l10n_be_coda
2650 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:857
2654 "Incorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s."
2657 "Incorreto saldo final em CODA Declaração% s para Conta Bancária% s."
2659 #. module: l10n_be_coda
2660 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_04
2664 #. module: l10n_be_coda
2665 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_37
2667 "If any, detail in the category (e.g. costs for presentation for acceptance, "
2670 "Se qualquer detalhe, na categoria (por exemplo, os custos para a "
2671 "apresentação ao aceite, etc)"
2673 #. module: l10n_be_coda
2674 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_17
2675 msgid "Purchase of fiscal stamps"
2676 msgstr "Compra de selos fiscais"
2678 #. module: l10n_be_coda
2679 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_01
2680 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_50
2684 #. module: l10n_be_coda
2685 #: view:account.coda.import:0
2686 msgid "View Bank Statement(s)"
2687 msgstr "Ver extrato bancário (s)"
2689 #. module: l10n_be_coda
2690 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_20
2691 msgid "Drawing up a certificate"
2692 msgstr "Elaboração de um certificado"
2694 #. module: l10n_be_coda
2695 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_013
2696 msgid "Payment commission"
2697 msgstr "Comissão de pagamento"
2699 #. module: l10n_be_coda
2700 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_01
2702 "Bills of exchange, acquittances, promissory notes; debit of the drawee"
2703 msgstr "Letras de câmbio, notas promissórias, acquittances; débito do sacado"
2705 #. module: l10n_be_coda
2706 #: view:account.coda.import:0
2707 msgid "View CODA Bank Statement(s)"
2708 msgstr "Ver CODA Banco Statement (s)"
2710 #. module: l10n_be_coda
2711 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_15
2712 msgid "Your purchase bank cheque"
2713 msgstr "Sua compra cheque"
2715 #. module: l10n_be_coda
2716 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_05
2717 msgid "Payment of voucher"
2718 msgstr "Pagamento de vale"
2720 #. module: l10n_be_coda
2721 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_68
2722 msgid "Documentary export credits"
2723 msgstr "Créditos documentários de exportação"
2725 #. module: l10n_be_coda
2726 #: field:coda.bank.account,find_bbacom:0
2727 msgid "Lookup Invoice"
2728 msgstr "Pesquisa fatura"
2730 #. module: l10n_be_coda
2731 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_03
2735 #. module: l10n_be_coda
2736 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_12
2737 msgid "Safe custody"
2740 #. module: l10n_be_coda
2741 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_56
2742 msgid "Unexecutable reimbursement"
2743 msgstr "Reembolso inexeqüível"
2745 #. module: l10n_be_coda
2746 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_03
2748 msgstr "Dívida a pagar"
2750 #. module: l10n_be_coda
2751 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:193
2755 "No matching CODA Bank Account Configuration record found."
2758 "No Banco registro de configuração de conta correspondente CODA encontrado."
2760 #. module: l10n_be_coda
2761 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_52
2763 "First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit "
2764 "under usual reserve"
2766 "Primeiro crédito de cheques, vales, cheques-refeição, vales postais, crédito "
2767 "sob reserva habitual"
2769 #. module: l10n_be_coda
2770 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_05
2772 "Bill claimed back at the drawer's request (bill claimed back before maturity "
2775 "Bill reclamado, a pedido da gaveta (projeto de lei reclamado antes da data "
2778 #. module: l10n_be_coda
2779 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_11
2781 "Costs chargeable to clients who ask to have their correspondence kept at "
2782 "their disposal at the bank's counter"
2784 "Custos imputáveis aos clientes que pedem para ter sua correspondência "
2785 "mantida a sua disposição no balcão do banco"
2787 #. module: l10n_be_coda
2788 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_64
2790 "Amount paid to the issuer by the bank in charge of the placement (firm "
2791 "underwriting or not); also used for the payment in full of partly-paid "
2792 "shares, see transaction 05"
2794 "Valor pago ao emitente pelo banco responsável pela colocação (underwriting "
2795 "firme ou não), também usado para o pagamento integral das ações parcialmente "
2796 "pagos, consulte transação 05"
2798 #. module: l10n_be_coda
2799 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_15
2800 msgid "Cheque drawn by the bank on itself, usually with charges."
2801 msgstr "Cheque elaborado pelo banco em si, geralmente com acusações."
2803 #. module: l10n_be_coda
2804 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_072
2805 msgid "Countervalue of commission to third party"
2806 msgstr "Contravalor de comissão a terceiros"
2808 #. module: l10n_be_coda
2809 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_01
2810 msgid "Individual transfer order"
2811 msgstr "Ordem de transferência Individual"
2813 #. module: l10n_be_coda
2814 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:165
2818 "Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported."
2821 "Contas bancárias no exterior com estrutura IBAN não são suportados."
2823 #. module: l10n_be_coda
2824 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_02
2825 msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone"
2826 msgstr "O pagamento por meio de cartão de pagamento na zona euro"
2828 #. module: l10n_be_coda
2829 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_01
2831 "Credit transfer given by the customer on paper or electronically, even if "
2832 "the execution date of this transfer is in the future. Domestic payments as "
2833 "well as euro payments meeting the requirements."
2835 "Transferência de crédito dado pelo cliente em papel ou eletronicamente, "
2836 "mesmo que a data de execução dessa transferência é no futuro. Os pagamentos "
2837 "domésticos, bem como pagamentos em euros atender aos requisitos."
2839 #. module: l10n_be_coda
2840 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_35
2841 msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,…)"
2842 msgstr "Fechamento (assentamentos periódicos de juros, custos, ...)"
2844 #. module: l10n_be_coda
2845 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_019
2846 msgid "Tax on physical delivery"
2847 msgstr "Imposto sobre a Entrega Física"
2849 #. module: l10n_be_coda
2850 #: field:coda.bank.statement,statement_id:0
2851 msgid "Associated Bank Statement"
2852 msgstr "Extrato bancário associado"
2854 #. module: l10n_be_coda
2855 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_17
2856 msgid "Amount of the cheque; if any, charges receive code 37"
2857 msgstr "Valor do cheque, se for o caso, os encargos receber o código 37"
2859 #. module: l10n_be_coda
2860 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_103
2861 msgid "number (e.g. of the cheque, of the card, etc.)"
2862 msgstr "número (por exemplo, do controlo, do cartão, etc)"
2864 #. module: l10n_be_coda
2865 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_24
2866 msgid "Participation in and management of interest refund system"
2867 msgstr "Participação e gestão do sistema de bonificação de juros"
2869 #. module: l10n_be_coda
2870 #: view:coda.bank.statement:0
2871 #: view:coda.bank.statement.line:0
2872 msgid "Glob. Amount"
2873 msgstr "Glob. Quantidade"
2875 #. module: l10n_be_coda
2876 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_58
2877 msgid "Payment by your branch/agents"
2878 msgstr "Pagamento por sua filial / agentes"
2880 #. module: l10n_be_coda
2881 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_25
2882 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_70
2883 msgid "Purchase of traveller’s cheque"
2884 msgstr "Compra de cheques de viagem"
2886 #. module: l10n_be_coda
2887 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_39
2888 msgid "Your issue circular cheque"
2889 msgstr "Seu problema circular cheque"
2891 #. module: l10n_be_coda
2892 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_09
2894 "For professionals (stockbrokers) only, whoever the issuer may be (Belgian or "
2897 "Para profissionais (corretores), apenas, quem o emitente pode ser (belga ou "
2900 #. module: l10n_be_coda
2901 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_33
2903 "Costs not specified otherwise, often with a manual communication (e.g. for "
2904 "collecting, ordering funds). VAT excluded = type 0 VAT included = type 3 (at "
2907 "Os custos não especificado de outra forma, muitas vezes com uma comunicação "
2908 "manual (por exemplo, para a coleta, ordenação de fundos). Sem IVA = tipo 0 "
2909 "IVA incluído = tipo 3 (pelo menos 3 artigos)"
2911 #. module: l10n_be_coda
2912 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_023
2913 msgid "Exercising fee"
2914 msgstr "Exercitando taxa"
2916 #. module: l10n_be_coda
2917 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_419
2918 msgid "Bank service fee"
2919 msgstr "Banco taxa de serviço"
2921 #. module: l10n_be_coda
2922 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:932
2924 msgid "Import CODA File result"
2925 msgstr "Import resultado Arquivo CODA"
2927 #. module: l10n_be_coda
2928 #: view:coda.bank.statement.line:0
2929 msgid "Search Bank Transactions"
2930 msgstr "Busca transações bancárias"
2932 #. module: l10n_be_coda
2933 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:579
2937 "Application Error : "
2940 "Erro de aplicativo: "
2942 #. module: l10n_be_coda
2943 #: help:coda.bank.account,description1:0
2944 #: help:coda.bank.account,description2:0
2946 "The Primary or Secondary Account Description should match the corresponding "
2947 "Account Description in the CODA file."
2949 "O Primário ou Secundário Descrição da Conta deve coincidir com o "
2950 "correspondente Descrição da Conta no arquivo CODA."
2952 #. module: l10n_be_coda
2953 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_13
2954 msgid "Cash withdrawal by your branch or agents"
2955 msgstr "Retirada de dinheiro por seu ramo ou agentes"
2957 #. module: l10n_be_coda
2958 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_03
2959 msgid "Cash withdrawal by card (ATM)"
2960 msgstr "Retirada de dinheiro através de cartão (ATM)"
2962 #. module: l10n_be_coda
2963 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_16
2964 msgid "Bank confirmation to revisor or accountant"
2965 msgstr "Confirmação bancária de revisor ou contador"
2967 #. module: l10n_be_coda
2968 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_04
2972 #. module: l10n_be_coda
2973 #: view:coda.bank.statement.line:0
2977 #. module: l10n_be_coda
2978 #: view:account.coda.trans.type:0
2979 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_type_form
2980 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_type_form
2981 msgid "CODA Transaction Types"
2982 msgstr "Tipos de transação CODA"
2984 #. module: l10n_be_coda
2985 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_50
2986 msgid "Credit after a payment at a terminal"
2987 msgstr "Crédito após o pagamento de um terminal"
2989 #. module: l10n_be_coda
2990 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_02
2991 msgid "Long-term loan"
2992 msgstr "Empréstimo de longo prazo"
2994 #. module: l10n_be_coda
2995 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_05
2996 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_54
2997 msgid "Capital and/or interest term investment"
2998 msgstr "Capital e / ou investimento de longo prazo interesse"
3000 #. module: l10n_be_coda
3001 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_68
3002 msgid "Credit of a payment via electronic purse"
3003 msgstr "Crédito de um pagamento via bolsa eletrônica"
3005 #. module: l10n_be_coda
3006 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_028
3007 msgid "Fidelity premium"
3008 msgstr "Fidelity prémio"
3010 #. module: l10n_be_coda
3011 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_39
3012 msgid "Provisionally unpaid due to other reason than manual presentation"
3014 "Provisoriamente não remunerado devido a outra razão que o manual de "
3017 #. module: l10n_be_coda
3018 #: constraint:coda.bank.account:0
3022 "Configuration Error! \n"
3023 "The Bank Account Currency should match the Journal Currency !"
3027 "Erro de configuração! \n"
3028 "A Moeda de conta bancária deve corresponder ao Jornal Hoje!"
3030 #. module: l10n_be_coda
3031 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_35
3033 "Costs charged for calculating the amount of the tax to be paid (e.g. "
3036 "Custos cobrados para o cálculo do montante do imposto a ser pago (por "
3037 "exemplo Fiscomat)."
3039 #. module: l10n_be_coda
3040 #: view:account.coda:0
3041 #: field:account.coda,company_id:0
3042 #: field:coda.bank.account,company_id:0
3043 #: field:coda.bank.statement,company_id:0
3044 #: field:coda.bank.statement.line,company_id:0
3048 #. module: l10n_be_coda
3049 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_52
3050 msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve"
3051 msgstr "Remessa de verificação de crédito estrangeiro sob reserva habitual"
3053 #. module: l10n_be_coda
3054 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_number:0
3055 msgid "Counterparty Number"
3056 msgstr "Número de contraparte"
3058 #. module: l10n_be_coda
3059 #: view:account.coda.import:0
3063 #. module: l10n_be_coda
3064 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_03
3065 msgid "See annexe III : communication 124"
3066 msgstr "Ver anexo III: Comunicação 124"
3068 #. module: l10n_be_coda
3069 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_037
3070 msgid "Commission for handling charges"
3071 msgstr "Comissão de cargas de manipulação"
3073 #. module: l10n_be_coda
3074 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_113
3075 msgid "ATM/POS debit"
3076 msgstr "ATM / POS débito"
3078 #. module: l10n_be_coda
3079 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_03
3080 msgid "Forward purchase of foreign exchange"
3081 msgstr "Termo de compra de divisas"
3083 #. module: l10n_be_coda
3084 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_50
3085 msgid "Credit of a payment via terminal"
3086 msgstr "Crédito de um pagamento via terminal"
3088 #. module: l10n_be_coda
3089 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_52
3090 msgid "Credit provider"
3091 msgstr "Provedor de crédito"
3093 #. module: l10n_be_coda
3094 #: selection:account.coda.trans.code,type:0
3095 msgid "Transaction Family"
3096 msgstr "Família Transação"
3098 #. module: l10n_be_coda
3099 #: field:coda.bank.statement.line,ref:0
3103 #. module: l10n_be_coda
3104 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_68
3105 msgid "In case coupons attached to a purchased security are missing"
3106 msgstr "No caso de cupons anexados a um título comprado faltam"
3108 #. module: l10n_be_coda
3109 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58
3110 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:326
3111 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:338
3112 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:363
3113 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:515
3114 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:526
3119 #. module: l10n_be_coda
3120 #: help:coda.bank.statement,type:0
3122 "No Bank Statements are associated with CODA Bank Statements of type 'Info'."
3124 "Não há extratos bancários estão associados com CODA extratos bancários do "
3127 #. module: l10n_be_coda
3128 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_58
3130 "Takes priority over transaction 52 (hence a payment made by an agent in a "
3131 "night safe = 58 and not 52)"
3133 "Tem prioridade sobre a operação de 52 (portanto, um pagamento feito por um "
3134 "agente em uma noite segura = 58 e não 52)"
3136 #. module: l10n_be_coda
3137 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_121
3138 msgid "Commercial bills"
3139 msgstr "Contas comerciais"
3141 #. module: l10n_be_coda
3142 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_11
3143 msgid "Costs for the safe custody of correspondence"
3144 msgstr "Os custos para a guarda segura de correspondência"
3146 #. module: l10n_be_coda
3147 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_041
3148 msgid "Credit card costs"
3149 msgstr "Custos de cartão de crédito"
3151 #. module: l10n_be_coda
3152 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_56
3156 #. module: l10n_be_coda
3157 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_06
3158 msgid "Payment with tank card"
3159 msgstr "Pagamento com cartão de tanque"
3161 #. module: l10n_be_coda
3162 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_107
3163 msgid "Direct debit – DOM’80"
3164 msgstr "Débito directo - DOM'80"
3166 #. module: l10n_be_coda
3167 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_60
3168 msgid "Reversal of voucher"
3169 msgstr "Reversão de vale"
3171 #. module: l10n_be_coda
3172 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_87
3173 msgid "Costs refunded"
3174 msgstr "Os custos reembolsados"
3176 #. module: l10n_be_coda
3177 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_17
3178 msgid "Financial centralisation (debit)"
3179 msgstr "Centralização financeira (débito)"
3181 #. module: l10n_be_coda
3182 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_02
3183 msgid "Payment to the bank on maturity date"
3184 msgstr "Pagamento ao banco na data de vencimento"
3186 #. module: l10n_be_coda
3187 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_025
3188 msgid "Individual entry for exchange charges"
3189 msgstr "Entrada individual para taxas de acusações"
3191 #. module: l10n_be_coda
3192 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_004
3193 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_09
3197 #. module: l10n_be_coda
3198 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_50
3200 "For own account - the comment for the client is given in the communication; "
3201 "also for mixed payments (cash + cheques) - not to be communicated to the "
3202 "clients; for payments made by a third person: see family 01"
3204 "Por conta própria - o comentário para o cliente é dada na comunicação, "
3205 "também para pagamentos mistos (caixa + cheques) - não devem ser comunicados "
3206 "aos clientes, para os pagamentos feitos por uma terceira pessoa: ver a "
3209 #. module: l10n_be_coda
3210 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_68
3212 "In case of payment accepted under reserve of count; result of undercrediting "
3213 "- see also transaction 19"
3215 "Em caso de pagamento aceites sob reserva de contagem, resultado de "
3216 "undercrediting - ver também a transação 19"
3218 #. module: l10n_be_coda
3219 #: help:coda.bank.account,bank_id:0
3221 "Bank Account Number.\n"
3222 "The CODA import function will find its CODA processing parameters on this "
3225 "Número de Conta Bancária. \n"
3226 "A função de importação CODA vai encontrar seus parâmetros de processamento "
3227 "CODA neste número."
3229 #. module: l10n_be_coda
3230 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_05
3231 msgid "Payment of wages, etc."
3232 msgstr "Pagamento de salários, etc"
3234 #. module: l10n_be_coda
3235 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:428
3239 " Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3240 " No matching partner record found.\n"
3241 " Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank "
3245 " Extrato bancário '% s' linha '% s':\n"
3246 " Nenhum registro sócio correspondente encontrado.\n"
3247 " Por favor ajuste a entrada correspondente manualmente no extrato "
3250 #. module: l10n_be_coda
3251 #: view:coda.bank.statement.line:0
3255 #. module: l10n_be_coda
3256 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_10
3257 msgid "Renewal of agreed maturity date"
3258 msgstr "Renovação da data de vencimento acordado"
3260 #. module: l10n_be_coda
3261 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_55
3262 msgid "Income from payments by GSM"
3263 msgstr "Receitas de pagamentos por GSM"
3265 #. module: l10n_be_coda
3266 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_19
3267 msgid "Regularisation costs"
3268 msgstr "Custos de regularização"
3270 #. module: l10n_be_coda
3271 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_13
3272 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_13
3273 msgid "Transfer from your account"
3274 msgstr "Transferir da sua conta"
3276 #. module: l10n_be_coda
3277 #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
3278 msgid "The code must be unique !"
3279 msgstr "O código deve ser único!"
3281 #. module: l10n_be_coda
3282 #: help:coda.bank.account,currency:0
3283 #: help:coda.bank.statement,currency:0
3284 msgid "The currency of the CODA Bank Statement"
3285 msgstr "A moeda do extrato bancário CODA"
3287 #. module: l10n_be_coda
3288 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_07
3289 msgid "Collective transfers"
3290 msgstr "Transferências coletivas"
3292 #. module: l10n_be_coda
3293 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:117
3297 "CODA V%s statements are not supported, please contact your bank."
3300 "Declarações CODA V% s não são suportadas, por favor contacte o seu banco."
3302 #. module: l10n_be_coda
3303 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_018
3304 msgid "Tental guarantee charges"
3305 msgstr "Custos de garantia Tental"
3307 #. module: l10n_be_coda
3308 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_427
3309 msgid "Belgian Stock Exchange tax"
3310 msgstr "Belga Stock Exchange fiscal"
3312 #. module: l10n_be_coda
3313 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:438
3317 "Movement data records of type 2.%s are not supported."
3320 "Registros de dados de movimento do tipo 2.%s não são suportados."
3322 #. module: l10n_be_coda
3323 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:510
3327 "CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s.\n"
3328 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
3331 "Erro de análise CODA em informações de dados de registro 3.2, seq nr% s. \n"
3332 "favor relate este problema através de seu canal de suporte OpenERP."
3334 #. module: l10n_be_coda
3335 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_001
3336 msgid "Interest received"
3337 msgstr "Juros recebidos"
3339 #. module: l10n_be_coda
3340 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda_import
3341 msgid "Import CODA Files"
3342 msgstr "Importar arquivos CODA"
3344 #. module: l10n_be_coda
3345 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_105
3346 msgid "original amount of the transaction"
3347 msgstr "valor original da transação"
3349 #. module: l10n_be_coda
3350 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_09
3351 msgid "Your semi-standing order"
3352 msgstr "Seu pedido semi-standing"
3354 #. module: l10n_be_coda
3355 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:406
3359 " Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3360 " No partner record assigned: There are multiple partners with the "
3361 "same Bank Account Number '%s'.\n"
3362 " Please correct the configuration and perform the import again or "
3363 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
3367 " Extrato bancário '% s' linha '% s':\n"
3368 " Nenhum registro parceiro atribuído: Existem vários parceiros com o "
3369 "mesmo Número de Conta Bancária '% s'.\n"
3370 " Por favor, corrija a configuração e realizar a importação novamente "
3371 "ou alterar a entrada correspondente manualmente no extrato bancário gerado."
3373 #. module: l10n_be_coda
3374 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_09
3375 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_70
3376 msgid "Settlement of securities"
3377 msgstr "Liquidação de títulos"
3379 #. module: l10n_be_coda
3380 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_01
3381 msgid "Debit customer who is loading"
3382 msgstr "Débito cliente que está a carregar"
3384 #. module: l10n_be_coda
3385 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_047
3386 msgid "Charges extension bill"
3387 msgstr "Encargos projeto de extensão"
3389 #. module: l10n_be_coda
3390 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_18
3391 msgid "Trade information"
3392 msgstr "Informação comercial"
3394 #. module: l10n_be_coda
3395 #: field:account.coda.trans.code,comment:0
3399 #. module: l10n_be_coda
3400 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_203
3402 "Confirmation fee | Additional confirmation fee | Commitment fee | Flat fee | "
3403 "Confirmation reservation commission | Additional reservation commission"
3405 "Taxa de confirmação | Taxa de confirmação adicionais | Taxa de Compromisso | "
3406 "Tarifa plana | comissão de reserva de confirmação | comissão adicional de "
3409 #. module: l10n_be_coda
3410 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_027
3411 msgid "Charges for unpaid bills"
3412 msgstr "Encargos de contas a pagar"
3414 #. module: l10n_be_coda
3415 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_204
3416 msgid "Amendment fee"
3417 msgstr "Taxa de alteração"
3419 #. module: l10n_be_coda
3420 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_11
3421 msgid "Your semi-standing order – payment to employees"
3422 msgstr "Seu pedido semi-standing - O pagamento aos empregados"
3424 #. module: l10n_be_coda
3425 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_66
3426 msgid "For professionals such as insurances and stockbrokers"
3427 msgstr "Para os profissionais, tais como seguros e corretores"
3429 #. module: l10n_be_coda
3430 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_11
3431 msgid "Your repayment mortgage loan"
3432 msgstr "Seu reembolso do empréstimo hipotecário"
3434 #. module: l10n_be_coda
3435 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_37
3436 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_37
3437 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_37
3438 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_37
3439 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_37
3440 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_37
3441 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_37
3442 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_37
3443 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_35
3447 #. module: l10n_be_coda
3448 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_050
3449 msgid "Capital term investment"
3450 msgstr "Investimento de longo prazo Capital"
3452 #. module: l10n_be_coda
3453 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_05
3454 msgid "Payment of holiday pay, etc."
3455 msgstr "Pagamento de subsídio de férias, etc"
3457 #. module: l10n_be_coda
3458 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_25
3460 "Commission for the renting of boxes put at the disposal for the "
3463 "Comissão para a locação de caixas colocados à disposição para a "
3466 #. module: l10n_be_coda
3467 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_008
3468 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_29
3469 msgid "Information charges"
3470 msgstr "Encargos de informação"
3472 #. module: l10n_be_coda
3473 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_03
3475 "Credit transfer for which the order has been given once and which is carried "
3476 "out again at regular intervals without any change."
3478 "Transferência de crédito para o qual tem sido dada a ordem de uma vez e que "
3479 "é levada a cabo de novo a intervalos regulares, sem qualquer alteração."
3481 #. module: l10n_be_coda
3482 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_0
3484 "Simple amount without detailed data; e.g. : an individual credit transfer "
3485 "(free of charges)."
3487 "Montante simples, sem dados detalhados, por exemplo: uma transferência de "
3488 "crédito individual (livre de taxas)."
3490 #. module: l10n_be_coda
3491 #: help:coda.bank.account,find_partner:0
3492 msgid "Partner lookup via Bank Account Number."
3493 msgstr "Parceiro de pesquisa via Número de Conta Bancária."
3495 #. module: l10n_be_coda
3496 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_403
3497 msgid "Minimum discount rate"
3498 msgstr "Taxa de desconto mínima"
3500 #. module: l10n_be_coda
3501 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_56
3502 msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill"
3503 msgstr "Remessa de conta garantida do fornecedor estrangeiro"
3505 #. module: l10n_be_coda
3506 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_02
3508 msgstr "As propostas"
3510 #. module: l10n_be_coda
3511 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_07
3512 msgid "Unpaid foreign cheque"
3513 msgstr "Unpaid estrangeiro cheque"
3515 #. module: l10n_be_coda
3516 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_03
3518 "Bonds, shares, tap issues of CDs, with or without payment of interest, etc."
3520 "Títulos, ações, emissão contínua de CDs, com ou sem pagamento de juros, etc"
3522 #. module: l10n_be_coda
3523 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_66
3524 msgid "Repurchase of petrol coupons"
3525 msgstr "Recompra de cupons de gasolina"
3527 #. module: l10n_be_coda
3528 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_058
3529 msgid "Capital premium"
3530 msgstr "Capital prémio"
3532 #. module: l10n_be_coda
3533 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_15
3534 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_62
3535 msgid "Interim interest on subscription"
3536 msgstr "Juros sobre assinatura"
3538 #. module: l10n_be_coda
3539 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_currency:0
3540 msgid "Counterparty Currency"
3541 msgstr "Moeda contraparte"
3543 #. module: l10n_be_coda
3544 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_202
3545 msgid "Advising commission | Additional advising commission"
3546 msgstr "Assessoria comissão | comissão aconselhando Adicionais"
3548 #. module: l10n_be_coda
3549 #: field:coda.bank.account,find_partner:0
3550 msgid "Lookup Partner"
3551 msgstr "Pesquisa Sócio"
3553 #. module: l10n_be_coda
3554 #: view:coda.bank.statement:0
3555 #: view:coda.bank.statement.line:0
3559 #. module: l10n_be_coda
3560 #: view:coda.bank.statement:0
3561 #: view:coda.bank.statement.line:0
3562 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statement_line
3563 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.coda_bank_statement_line
3564 msgid "CODA Statement Lines"
3565 msgstr "CODA Declaração Lines"
3567 #. module: l10n_be_coda
3568 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_amount:0
3569 msgid "Globalisation Amount"
3570 msgstr "Globalização Valor"
3572 #. module: l10n_be_coda
3573 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_13
3575 "Transfer from one account to another account of the same customer at the "
3576 "bank's or the customer's initiative (intracompany)."
3578 "Transferir de uma conta para outra conta do mesmo cliente no banco ou "
3579 "iniciativa do cliente (intracompany)."
3581 #. module: l10n_be_coda
3582 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:891
3591 #. module: l10n_be_coda
3592 #: view:account.coda:0
3593 #: field:account.coda,user_id:0
3597 #. module: l10n_be_coda
3598 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_code
3599 msgid "CODA transaction code"
3600 msgstr "Código de transação CODA"
3602 #. module: l10n_be_coda
3603 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_52
3604 msgid "Credit under usual reserve"
3605 msgstr "Crédito com reserva de costume"
3607 #. module: l10n_be_coda
3608 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_50
3609 msgid "Except Proton"
3610 msgstr "Exceto Proton"
3612 #. module: l10n_be_coda
3613 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_011
3614 msgid "Information pertaining to coupons"
3615 msgstr "Informações referentes a cupons"
3617 #. module: l10n_be_coda
3618 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_122
3619 msgid "Bills - calculation of interest"
3620 msgstr "Bills - cálculo dos juros"
3622 #. module: l10n_be_coda
3623 #: view:account.coda.trans.code:0
3624 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_code_form
3625 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_code_form
3626 msgid "CODA Transaction Codes"
3627 msgstr "CODA Transação Códigos"
3629 #. module: l10n_be_coda
3630 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_053
3631 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_43
3632 msgid "Printing of forms"
3633 msgstr "Impressão dos formulários"
3635 #. module: l10n_be_coda
3636 #: help:coda.bank.account,state:0
3638 "No Bank Statements will be generated for CODA Bank Statements from Bank "
3639 "Accounts of type 'Info'."
3641 "Não há extratos bancários serão gerados para CODA extratos bancários de "
3642 "contas bancárias do tipo 'Info'."
3644 #. module: l10n_be_coda
3645 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_49_03
3646 msgid "ATM withdrawal"
3647 msgstr "Saque em caixa eletrônico"
3649 #. module: l10n_be_coda
3650 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_012
3651 msgid "Exchange commission"
3652 msgstr "Exchange Commission"
3654 #. module: l10n_be_coda
3655 #: view:coda.bank.account:0
3656 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_account_form
3657 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_account
3658 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_coda_bank_account_form
3659 msgid "CODA Bank Account Configuration"
3660 msgstr "CODA Configuração de Conta Bancária"
3662 #. module: l10n_be_coda
3663 #: field:account.bank.statement.line.global,coda_statement_line_ids:0
3664 msgid "CODA Bank Statement Lines"
3665 msgstr "CODA extrato bancário Lines"
3667 #. module: l10n_be_coda
3668 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:725
3671 "Partner name: %s \n"
3672 "Partner Account Number: %s\n"
3673 "Transaction Type: %s - %s\n"
3674 "Transaction Family: %s - %s\n"
3675 "Transaction Code: %s - %s\n"
3676 "Transaction Category: %s - %s\n"
3677 "Structured Communication Type: %s - %s\n"
3680 "Nome do parceiro:% s \n"
3681 "Parceiro Número de Conta:% s \n"
3682 "tipo de transação:% s -% s \n"
3683 "Família da transação:% s -% s \n"
3684 "código de transação:% s -% s \n"
3685 "categoria de transação:% s -% s \n"
3686 "Structured Tipo de comunicação:% s -% s \n"
3689 #. module: l10n_be_coda
3690 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_04
3691 msgid "Cash withdrawal from an ATM"
3692 msgstr "Retirada de dinheiro de um caixa eletrônico"
3694 #. module: l10n_be_coda
3695 #: field:coda.bank.statement,balance_end:0
3699 #. module: l10n_be_coda
3700 #: field:account.bank.statement,coda_statement_id:0
3701 msgid "Associated CODA Bank Statement"
3702 msgstr "Associated CODA extrato bancário"
3704 #. module: l10n_be_coda
3705 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_37
3706 msgid "Credit-related costs"
3707 msgstr "Custos relacionados com o crédito"
3709 #. module: l10n_be_coda
3710 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_manage_coda
3711 msgid "CODA Configuration"
3712 msgstr "CODA Configuração"
3714 #. module: l10n_be_coda
3715 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_39
3716 msgid "Debit of the drawer after credit under usual reserve or discount"
3718 "Débito da gaveta depois de crédito sob reserva ou desconto de costume"
3720 #. module: l10n_be_coda
3721 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_66
3722 msgid "Financial centralisation (credit)"
3723 msgstr "Centralização financeira (crédito)"
3725 #. module: l10n_be_coda
3726 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_08
3727 msgid "Payment in advance"
3728 msgstr "Pagamento adiantado"
3730 #. module: l10n_be_coda
3731 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_37
3732 msgid "Cheque-related costs"
3733 msgstr "Cheque os custos relacionados"
3735 #. module: l10n_be_coda
3736 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_19
3737 msgid "Special charge for safe custody"
3738 msgstr "Encargo especial para custódia"
3740 #. module: l10n_be_coda
3741 #: sql_constraint:coda.bank.account:0
3743 "The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be "
3746 "A combinação de Conta Bancária, Descrição da Conta e moeda deve ser único!"
3748 #. module: l10n_be_coda
3749 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_01
3750 msgid "Payment of your cheque"
3751 msgstr "O pagamento do cheque"
3753 #. module: l10n_be_coda
3754 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_07
3755 msgid "Foreign cheque remitted for collection that returns unpaid"
3757 "Verificação externa remetidos para a coleta que retorna não remunerado"
3759 #. module: l10n_be_coda
3760 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_07
3762 "- insurance costs of account holders against fatal accidents - passing-on of "
3763 "several insurance costs"
3765 "- Os custos de seguros de correntistas contra acidentes fatais - passando-on "
3766 "de vários custos de seguros"
3768 #. module: l10n_be_coda
3769 #: help:coda.bank.account,awaiting_account:0
3771 "Set here the default account that will be used if the partner cannot be "
3772 "unambiguously identified."
3774 "Defina aqui a conta padrão que será utilizada se o parceiro não pode ser "
3775 "inequivocamente identificados."
3777 #. module: l10n_be_coda
3778 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:284
3780 msgid "No CODA Bank Statement found for this Bank Statement!"
3781 msgstr "No CODA extrato bancário encontrado para este extrato bancário!"
3783 #. module: l10n_be_coda
3784 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_07
3785 msgid "Definitely unpaid cheque"
3786 msgstr "Verificação definitivamente não remunerado"
3788 #. module: l10n_be_coda
3789 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_08
3790 msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone"
3791 msgstr "O pagamento por meio de cartão de pagamento fora da zona euro"
3793 #. module: l10n_be_coda
3794 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_106
3796 "Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)"
3798 "Método de cálculo (IVA, imposto retido na fonte sobre os rendimentos, "
3801 #. module: l10n_be_coda
3802 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_comm_type
3803 msgid "CODA structured communication type"
3804 msgstr "CODA tipo de comunicação estruturado"
3806 #. module: l10n_be_coda
3807 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_64
3808 msgid "Reversal of settlement of credit card"
3809 msgstr "Reversão de liquidação de cartão de crédito"
3811 #. module: l10n_be_coda
3812 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_58
3814 "Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit "
3815 "under usual reserve"
3817 "Títulos reembolsáveis provenientes de um depósito ou entregues no balcão - "
3818 "crédito sob reserva habitual"
3820 #. module: l10n_be_coda
3821 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_5
3823 "Detail of 1. Standard procedure is no detailing. However, the customer may "
3824 "ask for detailed data to be included into his file after the overall record "
3827 "Detalhe da 1. O procedimento padrão é nenhum detalhamento. No entanto, o "
3828 "cliente pode pedir dados detalhados a serem incluídos em seu arquivo após o "
3829 "registro geral (tipo 1)."
3831 #. module: l10n_be_coda
3832 #: field:account.coda.comm.type,description:0
3833 #: field:account.coda.trans.category,description:0
3834 #: field:account.coda.trans.code,description:0
3835 #: field:account.coda.trans.type,description:0
3839 #. module: l10n_be_coda
3840 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_01
3841 msgid "Payment commercial paper"
3842 msgstr "Papel comercial de pagamento"
3844 #. module: l10n_be_coda
3845 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_425
3846 msgid "Foreign broker's commission"
3847 msgstr "Comissão do corretor estrangeiro"
3849 #. module: l10n_be_coda
3850 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_37
3851 msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers"
3853 "Os custos relativos a transferências externas de saída e transferências não-"
3856 #. module: l10n_be_coda
3857 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_17
3858 msgid "Your certified cheque"
3861 #. module: l10n_be_coda
3862 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_400
3863 msgid "Acceptance fee"
3864 msgstr "Taxa de aceitação"
3866 #. module: l10n_be_coda
3867 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_52
3868 msgid "Payment by a third person"
3869 msgstr "Pagamento por uma terceira pessoa"
3871 #. module: l10n_be_coda
3872 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_68
3873 msgid "Compensation for missing coupon"
3874 msgstr "Compensação por falta de cupão"
3876 #. module: l10n_be_coda
3877 #: view:coda.bank.statement.line:0
3878 msgid "Debit Transactions."
3879 msgstr "As transações de débito."
3881 #. module: l10n_be_coda
3882 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_33
3883 msgid "Miscellaneous fees and commissions"
3884 msgstr "Diversos taxas e comissões"
3886 #. module: l10n_be_coda
3887 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_03
3888 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_03
3889 msgid "Standing order"
3890 msgstr "Ordem permanente"
3892 #. module: l10n_be_coda
3893 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
3897 #. module: l10n_be_coda
3898 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:422
3902 " Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3903 " The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'.\n"
3904 " Please correct the configuration and perform the import again or "
3905 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
3909 " Extrato bancário '% s' linha '% s':\n"
3910 " A conta bancária '% s' não está definido para o parceiro de '% s'.\n"
3911 " Por favor, corrija a configuração e realizar a importação novamente "
3912 "ou alterar a entrada correspondente manualmente no extrato bancário gerado."
3914 #. module: l10n_be_coda
3915 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_49
3916 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_99
3917 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_49
3918 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_99
3919 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_49
3920 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_99
3921 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_49
3922 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_99
3923 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_49
3924 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_99
3925 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_49
3926 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_99
3927 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_49
3928 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_99
3929 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_49
3930 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_99
3931 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_49
3932 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_99
3933 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_49
3934 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_99
3935 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_49
3936 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_99
3937 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_49
3938 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_99
3939 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_49
3940 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_99
3941 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_49
3942 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_99
3943 msgid "Cancellation or correction"
3944 msgstr "Cancelamento ou correção"
3946 #. module: l10n_be_coda
3947 #: view:coda.bank.account:0
3948 #: field:coda.bank.account,bank_id:0
3949 #: field:coda.bank.statement,coda_bank_account_id:0
3950 #: view:coda.bank.statement.line:0
3951 #: field:coda.bank.statement.line,coda_bank_account_id:0
3952 msgid "Bank Account"
3953 msgstr "Conta bancária"
3955 #. module: l10n_be_coda
3956 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_56
3957 msgid "Interest or capital subsidy"
3958 msgstr "Interesse ou subsídio de capital"
3960 #. module: l10n_be_coda
3961 #: view:coda.bank.statement.line:0
3963 msgstr "Fin.Account"
3965 #. module: l10n_be_coda
3966 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_62
3967 msgid "Unpaid postal order"
3968 msgstr "Vale postal não remunerado"
3970 #. module: l10n_be_coda
3971 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_428
3972 msgid "Interest accrued"
3973 msgstr "Juros acumulados"
3975 #. module: l10n_be_coda
3976 #: field:account.coda.comm.type,code:0
3977 msgid "Structured Communication Type"
3978 msgstr "Estruturado Tipo Comunicação"
3980 #. module: l10n_be_coda
3981 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_401
3982 msgid "Visa charges"
3983 msgstr "Encargos Visa"
3985 #. module: l10n_be_coda
3986 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_210
3987 msgid "Commitment fee"
3988 msgstr "Taxa de compromisso"
3990 #. module: l10n_be_coda
3991 #: view:account.coda.trans.category:0
3992 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_category_form
3993 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_category_form
3994 msgid "CODA Transaction Categories"
3995 msgstr "CODA transação Categorias"
3997 #. module: l10n_be_coda
3998 #: field:coda.bank.statement.line,sequence:0
4002 #. module: l10n_be_coda
4003 #: view:account.coda.import:0
4005 msgstr "Resultados:"
4007 #. module: l10n_be_coda
4008 #: field:coda.bank.statement,coda_id:0
4009 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_coda
4010 msgid "CODA Data File"
4011 msgstr "CODA Arquivo de Dados"
4013 #. module: l10n_be_coda
4014 #: view:coda.bank.statement.line:0
4015 msgid "CODA Statement Line"
4016 msgstr "CODA Linha Declaração"
4018 #. module: l10n_be_coda
4019 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_073
4020 msgid "Costs of ATM abroad"
4021 msgstr "Custos da ATM no exterior"
4023 #. module: l10n_be_coda
4024 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_430
4025 msgid "Recovery of foreign tax"
4026 msgstr "Recuperação de imposto estrangeiro"
4028 #. module: l10n_be_coda
4029 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_01
4030 msgid "Guarantee card charges"
4031 msgstr "Garantir taxas de cartão"