[MERGE] [FIX] models: do not drop low level columns (aka 'magic columns') when deleti...
[odoo/odoo.git] / addons / l10n_be_coda / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
19
20 #. module: l10n_be_coda
21 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21
22 msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)"
23 msgstr "Levantamento de dinheiro do cartão (PROTON)"
24
25 #. module: l10n_be_coda
26 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_412
27 msgid "Advice of expiry charges"
28 msgstr "Conselho de encargos de validade"
29
30 #. module: l10n_be_coda
31 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_11
32 msgid "Your purchase of luncheon vouchers"
33 msgstr "A sua Compra de vouchers refeição"
34
35 #. module: l10n_be_coda
36 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_05
37 msgid "Partial payment subscription"
38 msgstr "Subscrição pagamento parcial"
39
40 #. module: l10n_be_coda
41 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_54
42 msgid "Unexecutable transfer order"
43 msgstr "Ordem de transferência não executável"
44
45 #. module: l10n_be_coda
46 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_02
47 msgid "Individual transfer order initiated by the bank"
48 msgstr "Ordem de transferência individual iniciada pelo banco"
49
50 #. module: l10n_be_coda
51 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_21
52 msgid "Charges for preparing pay packets"
53 msgstr "Encargos para a preparação de pacotes salariais"
54
55 #. module: l10n_be_coda
56 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_9
57 msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9."
58 msgstr "Detalhe da 7. Os registos numa aplicação separada mantêm o tipo 9."
59
60 #. module: l10n_be_coda
61 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_426
62 msgid "Belgian broker's commission"
63 msgstr "Comissão corretor belga"
64
65 #. module: l10n_be_coda
66 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_031
67 msgid "Charges foreign cheque"
68 msgstr "Encargos seleção estrangeira"
69
70 #. module: l10n_be_coda
71 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_002
72 msgid "Interest paid"
73 msgstr "Juros Pagos"
74
75 #. module: l10n_be_coda
76 #: field:account.coda.trans.type,parent_id:0
77 msgid "Parent"
78 msgstr "Ascendente"
79
80 #. module: l10n_be_coda
81 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_62
82 msgid ""
83 "cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover "
84 "(double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)"
85 msgstr ""
86 "cheques debitados na conta, mas depois do débito cancelado por falta de "
87 "cobertura (duplo débito / contra entrada de operação 01 ou 05)"
88
89 #. module: l10n_be_coda
90 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_05
91 msgid "Bill claimed back"
92 msgstr "Conta reclamada"
93
94 #. module: l10n_be_coda
95 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_016
96 msgid "BLIW/IBLC dues"
97 msgstr "Dívidas BLIW / IBLC"
98
99 #. module: l10n_be_coda
100 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:909
101 #, python-format
102 msgid "CODA File is Imported  :"
103 msgstr "Ficheiro CODA é importado:"
104
105 #. module: l10n_be_coda
106 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_066
107 msgid "Fixed loan advance - reimbursement"
108 msgstr "Avanço do empréstimo Fixo - reembolso"
109
110 #. module: l10n_be_coda
111 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_05
112 msgid "Purchase of foreign bank notes"
113 msgstr "Compra de notas estrangeiras"
114
115 #. module: l10n_be_coda
116 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_030
117 msgid "Account insurance"
118 msgstr "Seguro da conta"
119
120 #. module: l10n_be_coda
121 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_042
122 msgid "Payment card costs"
123 msgstr "Cartão de pagamento dos custos"
124
125 #. module: l10n_be_coda
126 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_212
127 msgid "Warehousing fee"
128 msgstr "Taxa de armazenagem"
129
130 #. module: l10n_be_coda
131 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:278
132 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:471
133 #, python-format
134 msgid ""
135 "\n"
136 "The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s."
137 msgstr ""
138
139 #. module: l10n_be_coda
140 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_66
141 msgid "Financial centralization"
142 msgstr "Centralização financeira"
143
144 #. module: l10n_be_coda
145 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_420
146 msgid "Retention charges"
147 msgstr "Taxas de retenção"
148
149 #. module: l10n_be_coda
150 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_50
151 msgid "Transfer in your favour"
152 msgstr "Transfira a seu favor"
153
154 #. module: l10n_be_coda
155 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_87
156 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_87
157 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_87
158 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_87
159 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_87
160 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_87
161 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_87
162 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_87
163 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_87
164 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_87
165 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_87
166 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_87
167 msgid "Reimbursement of costs"
168 msgstr "Reembolso das despesas"
169
170 #. module: l10n_be_coda
171 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_56
172 msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee"
173 msgstr "Remessa de conta do fornecedor com garantia"
174
175 #. module: l10n_be_coda
176 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_002
177 msgid "Communication of the bank"
178 msgstr "Comunicação do banco"
179
180 #. module: l10n_be_coda
181 #: field:coda.bank.statement.line,amount:0
182 msgid "Amount"
183 msgstr "Montante"
184
185 #. module: l10n_be_coda
186 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_70
187 msgid "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank"
188 msgstr "Apenas com corretores quando entregar os títulos para o banco"
189
190 #. module: l10n_be_coda
191 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_413
192 msgid "Acceptance charges"
193 msgstr "Encargos de aceitação"
194
195 #. module: l10n_be_coda
196 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_bic:0
197 msgid "Counterparty BIC"
198 msgstr "BIC da contraparte"
199
200 #. module: l10n_be_coda
201 #: help:coda.bank.account,def_receivable:0
202 msgid ""
203 "Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
204 "partner is not found."
205 msgstr ""
206 "Defina aqui a conta a receber que será usada, por padrão, se o parceiro não "
207 "for encontrado."
208
209 #. module: l10n_be_coda
210 #: help:coda.bank.account,def_payable:0
211 msgid ""
212 "Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
213 "is not found."
214 msgstr ""
215 "Defina aqui a conta a pagar que será usada, por padrão, se o parceiro não "
216 "for encontrado."
217
218 #. module: l10n_be_coda
219 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_39
220 msgid "Return of an irregular bill of exchange"
221 msgstr "Devolução de um documento de câmbio irregular"
222
223 #. module: l10n_be_coda
224 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_011
225 msgid "VAT"
226 msgstr "IVA"
227
228 #. module: l10n_be_coda
229 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_09
230 msgid "Debit of the agios to the account of the drawee"
231 msgstr "Débito do Agios à conta do sacado"
232
233 #. module: l10n_be_coda
234 #: view:account.coda.comm.type:0
235 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_comm_type_form
236 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_comm_type_form
237 msgid "CODA Structured Communication Types"
238 msgstr "CODA Tipo de comunicação estruturado"
239
240 #. module: l10n_be_coda
241 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_50
242 msgid "Spot sale of foreign exchange"
243 msgstr "Venda local de moeda estrangeira"
244
245 #. module: l10n_be_coda
246 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:321
247 #, python-format
248 msgid ""
249 "\n"
250 "CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s.\n"
251 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
252 msgstr ""
253
254 #. module: l10n_be_coda
255 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_58
256 msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee"
257 msgstr "Remessa para conta do fornecedor, sem garantia"
258
259 #. module: l10n_be_coda
260 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_03
261 msgid "Payment receipt card"
262 msgstr "Recibo de pagamento do cartão"
263
264 #. module: l10n_be_coda
265 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_207
266 msgid "Non-conformity fee"
267 msgstr "Não conformidade da taxa"
268
269 #. module: l10n_be_coda
270 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_022
271 msgid "Priority costs"
272 msgstr "Custos prioritários"
273
274 #. module: l10n_be_coda
275 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:145
276 #, python-format
277 msgid "Warning!"
278 msgstr ""
279
280 #. module: l10n_be_coda
281 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_045
282 msgid "Handling costs"
283 msgstr "Manipulação de custos"
284
285 #. module: l10n_be_coda
286 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_13
287 msgid "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc."
288 msgstr ""
289 "Cliente de débito, pagamento de Agios, juros, comissões de câmbio, etc"
290
291 #. module: l10n_be_coda
292 #: field:account.coda,date:0
293 msgid "Import Date"
294 msgstr "Importar dados"
295
296 #. module: l10n_be_coda
297 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_039
298 msgid "Telecommunications"
299 msgstr "Telecomunicações"
300
301 #. module: l10n_be_coda
302 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
303 msgid "Globalisation ID"
304 msgstr "ID Globalização"
305
306 #. module: l10n_be_coda
307 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_000
308 msgid "Net amount"
309 msgstr "Valor Líquido"
310
311 #. module: l10n_be_coda
312 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_11
313 msgid "Department store cheque"
314 msgstr "Departamento de cheques"
315
316 #. module: l10n_be_coda
317 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_206
318 msgid "Surety fee/payment under reserve"
319 msgstr "Taxa Fiador / pagamento a título de reserva"
320
321 #. module: l10n_be_coda
322 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_53
323 msgid "Cash deposit at an ATM"
324 msgstr "Depósito em dinheiro no multibanco"
325
326 #. module: l10n_be_coda
327 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_52
328 msgid "Forward sale of foreign exchange"
329 msgstr "Venda a prazo de moeda estrangeira"
330
331 #. module: l10n_be_coda
332 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_05
333 msgid ""
334 "Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares"
335 msgstr ""
336 "Débito do subscritor para o pagamento complementar de partes pagas "
337 "parcialmente"
338
339 #. module: l10n_be_coda
340 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement_line_global
341 msgid "Batch Payment Info"
342 msgstr "Informação do pagamento do lote"
343
344 #. module: l10n_be_coda
345 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_33
346 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_83
347 msgid "Value correction"
348 msgstr "Correção do valor"
349
350 #. module: l10n_be_coda
351 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_27
352 msgid "For publications of the financial institution"
353 msgstr "Para publicações da instituição financeira"
354
355 #. module: l10n_be_coda
356 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_01
357 msgid "Payment of foreign bill"
358 msgstr "Pagamento de fatura externa"
359
360 #. module: l10n_be_coda
361 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_024
362 msgid "Growth premium"
363 msgstr "Prêmio de crescimento"
364
365 #. module: l10n_be_coda
366 #: selection:account.coda.trans.code,type:0
367 msgid "Transaction Code"
368 msgstr "Código de transação"
369
370 #. module: l10n_be_coda
371 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_13
372 msgid "Discount foreign supplier's bills"
373 msgstr "Descontos de Contas de fornecedores estrangeiros"
374
375 #. module: l10n_be_coda
376 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_05
377 msgid "Direct debit"
378 msgstr "Débito direto"
379
380 #. module: l10n_be_coda
381 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_00
382 msgid "Undefined transactions"
383 msgstr "Transações indefinidas"
384
385 #. module: l10n_be_coda
386 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_62
387 msgid "When reimbursed separately to the subscriber"
388 msgstr "Quando reembolsados ​​separadamente ao subscritor"
389
390 #. module: l10n_be_coda
391 #: view:account.coda.trans.category:0
392 msgid "CODA Transaction Category"
393 msgstr "Categoria de transação CODA"
394
395 #. module: l10n_be_coda
396 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_067
397 msgid "Fixed loan advance - extension"
398 msgstr "Adiantamento do empréstimo Fixo - extensão"
399
400 #. module: l10n_be_coda
401 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_07
402 msgid "Your repayment instalment credits"
403 msgstr "O seu reembolso de prestação de créditos"
404
405 #. module: l10n_be_coda
406 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_13
407 msgid "On the account of the head office"
408 msgstr "Na conta da sede"
409
410 #. module: l10n_be_coda
411 #: constraint:account.bank.statement:0
412 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
413 msgstr "O diário e o período escolhidos devem pertencer à mesma empresa."
414
415 #. module: l10n_be_coda
416 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_115
417 msgid "Terminal cash deposit"
418 msgstr "Depósito em dinheiro no terminal"
419
420 #. module: l10n_be_coda
421 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_01
422 msgid ""
423 "Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner"
424 msgstr ""
425 "Débito de um cheque em moeda estrangeira ou em euros favorável ao estrangeiro"
426
427 #. module: l10n_be_coda
428 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_54
429 msgid "Discount abroad"
430 msgstr "Desconto estrangeiro"
431
432 #. module: l10n_be_coda
433 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_62
434 msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection"
435 msgstr "Remessa para documentos no estrangeiro - crédito após a recolha"
436
437 #. module: l10n_be_coda
438 #: field:coda.bank.statement.line,name:0
439 msgid "Communication"
440 msgstr "Communicação"
441
442 #. module: l10n_be_coda
443 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_35
444 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_85
445 msgid "Correction"
446 msgstr "Correcção"
447
448 #. module: l10n_be_coda
449 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:403
450 #, python-format
451 msgid "Delete operation not allowed."
452 msgstr ""
453
454 #. module: l10n_be_coda
455 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:269
456 #, python-format
457 msgid ""
458 "\n"
459 "The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s."
460 msgstr ""
461
462 #. module: l10n_be_coda
463 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_33
464 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_83
465 msgid "Value (date) correction"
466 msgstr "Correcção de valor (data)"
467
468 #. module: l10n_be_coda
469 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_063
470 msgid "Rounding differences"
471 msgstr "Diferenças de arredondamento"
472
473 #. module: l10n_be_coda
474 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:296
475 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:489
476 #, python-format
477 msgid "Transaction Category unknown, please consult your bank."
478 msgstr "Desconhecida Categoria transação, consulte o seu banco."
479
480 #. module: l10n_be_coda
481 #: view:account.coda.trans.code:0
482 msgid "CODA Transaction Code"
483 msgstr "Código de transação CODA"
484
485 #. module: l10n_be_coda
486 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:171
487 #, python-format
488 msgid ""
489 "\n"
490 "Unsupported bank account structure."
491 msgstr ""
492
493 #. module: l10n_be_coda
494 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_052
495 msgid "Residence state tax"
496 msgstr "Taxa local de residência"
497
498 #. module: l10n_be_coda
499 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:462
500 #, python-format
501 msgid ""
502 "\n"
503 "The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "O ficheiro contém um tipo de transação inválida CODA: %s!"
507
508 #. module: l10n_be_coda
509 #: view:account.coda:0
510 msgid "Additional Information"
511 msgstr "Informações adicionais"
512
513 #. module: l10n_be_coda
514 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_120
515 msgid "Correction of a transaction"
516 msgstr "Correção da transação"
517
518 #. module: l10n_be_coda
519 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_64
520 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_64
521 msgid "Transfer to your account"
522 msgstr "Transferir para a sua conta"
523
524 #. module: l10n_be_coda
525 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_124
526 msgid "Number of the credit card"
527 msgstr "Número do cartão de crédito"
528
529 #. module: l10n_be_coda
530 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_13
531 msgid "Renting of safes"
532 msgstr "Aluguer de cofres"
533
534 #. module: l10n_be_coda
535 #: help:coda.bank.account,find_bbacom:0
536 msgid ""
537 "Partner lookup via the 'BBA' Structured Communication field of the Invoice."
538 msgstr ""
539 "Parceiro de pesquisa através do campo 'BBA' comunicação estruturada da "
540 "fatura."
541
542 #. module: l10n_be_coda
543 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_104
544 msgid "Equivalent in EUR"
545 msgstr "Equivalente em euros"
546
547 #. module: l10n_be_coda
548 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_50
549 msgid "Remittance of foreign bill credit after collection"
550 msgstr "Remessa de crédito conta estrangeira após a recolha"
551
552 #. module: l10n_be_coda
553 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:156
554 #, python-format
555 msgid ""
556 "\n"
557 "Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported."
558 msgstr ""
559
560 #. module: l10n_be_coda
561 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_03
562 msgid "Your purchase by payment card"
563 msgstr "Sua compra com cartão de pagamento"
564
565 #. module: l10n_be_coda
566 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_1
567 msgid ""
568 "Amount as totalised by the customer; e.g. a file regrouping payments of "
569 "wages or payments made to suppliers or a file regrouping collections for "
570 "which the customer is debited or credited with one single amount. As a "
571 "matter of principle, this type is also used when no detailed data is "
572 "following (type 5)."
573 msgstr ""
574 "Montante totalizados pelo cliente; por exemplo, um ficheiro de reagrupar os "
575 "pagamentos de salários ou pagamentos a fornecedores ou a coleções de "
576 "ficheiros de agrupamento para o qual o cliente é debitado ou creditado com "
577 "um único montante. Por uma questão de princípio, este tipo também é usado "
578 "quando não há dados detalhados seguintes(tipo 5)."
579
580 #. module: l10n_be_coda
581 #: view:coda.bank.statement.line:0
582 msgid "Credit Transactions."
583 msgstr "Operações de crédito."
584
585 #. module: l10n_be_coda
586 #: field:account.coda.trans.type,type:0
587 msgid "Transaction Type"
588 msgstr "Tipo da transação"
589
590 #. module: l10n_be_coda
591 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda
592 msgid "Object to store CODA Data Files"
593 msgstr "Objeto para armazenar ficheiros de dados CODA"
594
595 #. module: l10n_be_coda
596 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_029
597 msgid "Protest charges"
598 msgstr "Despesas de protesto"
599
600 #. module: l10n_be_coda
601 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:521
602 #, python-format
603 msgid ""
604 "\n"
605 "CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s.\n"
606 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
607 msgstr ""
608
609 #. module: l10n_be_coda
610 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_003
611 msgid "Credit commission"
612 msgstr "Comissão de crédito"
613
614 #. module: l10n_be_coda
615 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:632
616 #, python-format
617 msgid ""
618 "\n"
619 "Configuration Error!\n"
620 "Please verify the Default Debit and Credit Account settings in journal %s."
621 msgstr ""
622
623 #. module: l10n_be_coda
624 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_58
625 msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection"
626 msgstr "Remessa da verificação de crédito estrangeiro após a recolha"
627
628 #. module: l10n_be_coda
629 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_8
630 msgid "Detail of 3."
631 msgstr "Detalhe de 3."
632
633 #. module: l10n_be_coda
634 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_05_58
635 msgid ""
636 "(cancellation of an undue debit of the debtor at the initiative of the "
637 "financial institution or the debtor for lack of cover)"
638 msgstr ""
639 "(cancelamento de um débito indevido do devedor, por iniciativa da "
640 "instituição financeira ou o devedor por falta de cobertura)"
641
642 #. module: l10n_be_coda
643 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_11
644 msgid "Payable coupons/repayable securities"
645 msgstr "Cupões pagáveis ​​/ valores reembolsáveis"
646
647 #. module: l10n_be_coda
648 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_50
649 msgid "Sale of securities"
650 msgstr "Venda de valores"
651
652 #. module: l10n_be_coda
653 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_51
654 msgid "Transfer in your favour – initiated by the bank"
655 msgstr "Transferência a seu favor - iniciada pelo banco"
656
657 #. module: l10n_be_coda
658 #: view:account.coda:0
659 #: field:account.coda,coda_data:0
660 #: field:account.coda.import,coda_data:0
661 msgid "CODA File"
662 msgstr "Ficheiro CODA"
663
664 #. module: l10n_be_coda
665 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_003
666 msgid "RBP data"
667 msgstr "Dados RBP"
668
669 #. module: l10n_be_coda
670 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_06
671 msgid "Share option plan – exercising an option"
672 msgstr "Plano de opção de ações - exercer uma opção"
673
674 #. module: l10n_be_coda
675 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_051
676 msgid "Withholding tax"
677 msgstr "Retenção na fonte"
678
679 #. module: l10n_be_coda
680 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_006
681 msgid "Information concerning the detail amount"
682 msgstr "Informações sobre detalhes do montante"
683
684 #. module: l10n_be_coda
685 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_37
686 msgid "Costs relating to payment of foreign cheques"
687 msgstr "Os custos relativos a pagamento de cheques estrangeiros"
688
689 #. module: l10n_be_coda
690 #: field:account.coda.trans.code,parent_id:0
691 msgid "Family"
692 msgstr "Família"
693
694 #. module: l10n_be_coda
695 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_66
696 msgid "Retrocession of issue commission"
697 msgstr "Retrocesso da emissão da comissão"
698
699 #. module: l10n_be_coda
700 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_68
701 msgid "Credit after Proton payments"
702 msgstr "Crédito após o pagamento do Proton"
703
704 #. module: l10n_be_coda
705 #: view:coda.bank.statement:0
706 #: field:coda.bank.statement,period_id:0
707 msgid "Period"
708 msgstr "Período"
709
710 #. module: l10n_be_coda
711 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_01
712 msgid ""
713 "Withdrawal by counter cheque or receipt; cash remitted by the bank clerk"
714 msgstr ""
715 "Retirado pelo contador cheque ou recibo; dinheiro remetido pelo funcionário "
716 "do banco"
717
718 #. module: l10n_be_coda
719 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_01
720 msgid "Short-term loan"
721 msgstr "Empréstimo a curto prazo"
722
723 #. module: l10n_be_coda
724 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_01
725 msgid "Domestic or local SEPA credit transfers"
726 msgstr "Transferências de crédito nacionais ou locais SEPA"
727
728 #. module: l10n_be_coda
729 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_03
730 msgid "Settlement credit cards"
731 msgstr "Liquidação de cartões de crédito"
732
733 #. module: l10n_be_coda
734 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_402
735 msgid "Certification costs"
736 msgstr "Certificação de custos"
737
738 #. module: l10n_be_coda
739 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_015
740 msgid "Correspondent charges"
741 msgstr "Encargos correspondentes"
742
743 #. module: l10n_be_coda
744 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_415
745 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_39
746 msgid "Surety fee"
747 msgstr "Taxa fiador"
748
749 #. module: l10n_be_coda
750 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_017
751 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_23
752 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_41
753 msgid "Research costs"
754 msgstr "As despesas de investigação"
755
756 #. module: l10n_be_coda
757 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:304
758 #, python-format
759 msgid ""
760 "Cannot delete CODA Bank Statement '%s' of journal '%s'.\n"
761 "The associated Bank Statement has already been confirmed.\n"
762 "Please undo this action first."
763 msgstr ""
764
765 #. module: l10n_be_coda
766 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_07
767 msgid "Collective transfer"
768 msgstr "Transferência coletiva"
769
770 #. module: l10n_be_coda
771 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:910
772 #, python-format
773 msgid ""
774 "\n"
775 "\n"
776 "Number of statements : "
777 msgstr ""
778 "\n"
779 "\n"
780 "Número de declarações: "
781
782 #. module: l10n_be_coda
783 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_05
784 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_07
785 msgid ""
786 "The principal will be debited for the total amount of the file entered."
787 msgstr "O principal será debitado para o valor total do ficheiro inserido."
788
789 #. module: l10n_be_coda
790 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_111
791 msgid "POS credit – Globalisation"
792 msgstr "POS crédito - Globalização"
793
794 #. module: l10n_be_coda
795 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_52
796 msgid "Payment in your favour"
797 msgstr "Pagamento a seu favor"
798
799 #. module: l10n_be_coda
800 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_08
801 msgid "Registering compensation for savings accounts"
802 msgstr "Compensação por se registar em contas poupança"
803
804 #. module: l10n_be_coda
805 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_51
806 msgid "Company issues paper in return for cash"
807 msgstr "Empresa emissões de papel em troca de dinheiro"
808
809 #. module: l10n_be_coda
810 #: field:coda.bank.account,journal:0
811 #: view:coda.bank.statement:0
812 #: field:coda.bank.statement,journal_id:0
813 msgid "Journal"
814 msgstr "Diário"
815
816 #. module: l10n_be_coda
817 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_19
818 msgid "Settlement of credit cards"
819 msgstr "Liquidação de cartões de crédito"
820
821 #. module: l10n_be_coda
822 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_87
823 msgid "Reimbursement of cheque-related costs"
824 msgstr "Reembolso de custos relacionados com cheque"
825
826 #. module: l10n_be_coda
827 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_50
828 msgid "Settlement of instalment credit"
829 msgstr "Resolução de crédito parcelado"
830
831 #. module: l10n_be_coda
832 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_08
833 msgid ""
834 "Debit of the remitter when the drawee pays in advance directly to the "
835 "remitter (regards bank acceptances)"
836 msgstr ""
837 "Débito de remetente quando o sacado paga com antecedência diretamente ao "
838 "remetente (respeita acertos bancários)"
839
840 #. module: l10n_be_coda
841 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_60
842 msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve"
843 msgstr "Remessa de documentos no estrangeiro - crédito sob reserva habitual"
844
845 #. module: l10n_be_coda
846 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_52
847 msgid "Loading GSM cards"
848 msgstr "Carregando cartões GSM"
849
850 #. module: l10n_be_coda
851 #: view:coda.bank.statement:0
852 #: view:coda.bank.statement.line:0
853 #: field:coda.bank.statement.line,note:0
854 msgid "Notes"
855 msgstr "Notas"
856
857 #. module: l10n_be_coda
858 #: field:coda.bank.statement,balance_end_real:0
859 msgid "Ending Balance"
860 msgstr "Saldo Final"
861
862 #. module: l10n_be_coda
863 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_64
864 msgid "Your issue"
865 msgstr "O seu problema"
866
867 #. module: l10n_be_coda
868 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:871
869 #, python-format
870 msgid ""
871 "\n"
872 "\n"
873 "Bank Journal: %s\n"
874 "CODA Version: %s\n"
875 "CODA Sequence Number: %s\n"
876 "Paper Statement Sequence Number: %s\n"
877 "Bank Account: %s\n"
878 "Account Holder Name: %s\n"
879 "Date: %s, Starting Balance:  %.2f, Ending Balance: %.2f%s"
880 msgstr ""
881 "\n"
882 "\n"
883 "Banco Diário: %s\n"
884 "Versão CODA: %s\n"
885 "Número de sequência CODA : %s\n"
886 "Número de Sequência do Livro Declarações: %s\n"
887 "Conta Bancária: %s\n"
888 "Nome do titular da conta: %s\n"
889 "Data: %s, Saldo inicial: %.2f, Saldo final: %.2f%s"
890
891 #. module: l10n_be_coda
892 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:590
893 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:924
894 #, python-format
895 msgid "CODA Import failed."
896 msgstr ""
897
898 #. module: l10n_be_coda
899 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_01
900 msgid ""
901 "Purchase of domestic or foreign securities, including subscription rights, "
902 "certificates, etc."
903 msgstr ""
904 "Compra de títulos nacionais ou estrangeiros, incluindo direitos de "
905 "subscrição, certificados, etc"
906
907 #. module: l10n_be_coda
908 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_38
909 msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers"
910 msgstr "Os custos relativos à entrada transferências externas e não-SEPA"
911
912 #. module: l10n_be_coda
913 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_52
914 msgid "Whatever the currency of the security"
915 msgstr "Independentemente da moeda de segurança"
916
917 #. module: l10n_be_coda
918 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_069
919 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by customer"
920 msgstr ""
921 "Contratos de arbitragem para a frente: soma a ser fornecido pelo cliente"
922
923 #. module: l10n_be_coda
924 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_51
925 msgid "Unloading Proton"
926 msgstr ""
927
928 #. module: l10n_be_coda
929 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_407
930 msgid "Costs Article 45"
931 msgstr "Custos artigo 45"
932
933 #. module: l10n_be_coda
934 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_007
935 msgid "Information concerning the detail cash"
936 msgstr "Informações sobre detalhes do dinheiro"
937
938 #. module: l10n_be_coda
939 #: view:coda.bank.statement.line:0
940 msgid "Bank Transaction"
941 msgstr "Transação bancária"
942
943 #. module: l10n_be_coda
944 #: view:coda.bank.account:0
945 msgid "CODA Bank Account"
946 msgstr ""
947
948 #. module: l10n_be_coda
949 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_35
950 msgid "Cash advance"
951 msgstr "Adiantamento em dinheiro"
952
953 #. module: l10n_be_coda
954 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_47
955 msgid "Foreign commercial paper"
956 msgstr "Papel comercial estrangeiro"
957
958 #. module: l10n_be_coda
959 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_15
960 msgid ""
961 "Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor"
962 msgstr "Locação-venda, acordo pelo qual a instituição financeira é o locador"
963
964 #. module: l10n_be_coda
965 #: view:account.coda.import:0
966 msgid "or"
967 msgstr "ou"
968
969 #. module: l10n_be_coda
970 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_66
971 msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve"
972 msgstr "Remessa de cheque pela sua filial - crédito sob reserva habitual"
973
974 #. module: l10n_be_coda
975 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_50
976 msgid "Credit of the remitter"
977 msgstr "De crédito do remetente"
978
979 #. module: l10n_be_coda
980 #: field:account.coda.trans.category,category:0
981 msgid "Transaction Category"
982 msgstr "Categoria transação"
983
984 #. module: l10n_be_coda
985 #: field:account.coda,statement_ids:0
986 msgid "Generated CODA Bank Statements"
987 msgstr "Extratos Bancários CODA gerados"
988
989 #. module: l10n_be_coda
990 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_09
991 msgid "Purchase of petrol coupons"
992 msgstr "Compra de vales de gasolina"
993
994 #. module: l10n_be_coda
995 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_52
996 msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve"
997 msgstr "Remessa de crédito estrangeiro nos termos da lei de reserva habitual"
998
999 #. module: l10n_be_coda
1000 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_061
1001 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_47
1002 msgid "Charging fees for transactions"
1003 msgstr "Cobrança de taxas para transações"
1004
1005 #. module: l10n_be_coda
1006 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_category
1007 msgid "CODA transaction category"
1008 msgstr "Transação categoria CODA"
1009
1010 #. module: l10n_be_coda
1011 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_21
1012 msgid "Other credit applications"
1013 msgstr "Outros pedidos de crédito"
1014
1015 #. module: l10n_be_coda
1016 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1017 msgid "Supplier"
1018 msgstr "Fornecedor"
1019
1020 #. module: l10n_be_coda
1021 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_009
1022 msgid "Travelling expenses"
1023 msgstr "As despesas de viagem"
1024
1025 #. module: l10n_be_coda
1026 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_30
1027 msgid "Various transactions"
1028 msgstr "Várias transações"
1029
1030 #. module: l10n_be_coda
1031 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_406
1032 msgid "Collection charges"
1033 msgstr "Encargos de cobrança"
1034
1035 #. module: l10n_be_coda
1036 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_55
1037 msgid "Fixed advance – interest only"
1038 msgstr "Avanço fixo - apenas juros"
1039
1040 #. module: l10n_be_coda
1041 #: view:coda.bank.statement:0
1042 msgid "Transactions"
1043 msgstr "Transações"
1044
1045 #. module: l10n_be_coda
1046 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_50
1047 msgid "Cash payment"
1048 msgstr "Pagamento em dinheiro"
1049
1050 #. module: l10n_be_coda
1051 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:636
1052 #, python-format
1053 msgid ""
1054 "\n"
1055 "The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the "
1056 "previous Closing Balance (%.2f) in journal %s."
1057 msgstr ""
1058
1059 #. module: l10n_be_coda
1060 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_27
1061 msgid "Subscription fee"
1062 msgstr "Taxa de subscrição"
1063
1064 #. module: l10n_be_coda
1065 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_036
1066 msgid "Costs relating to a refused cheque"
1067 msgstr "Os custos relativos a um cheque recusado"
1068
1069 #. module: l10n_be_coda
1070 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_101
1071 msgid "Credit transfer or cash payment with structured format communication"
1072 msgstr ""
1073 "Transferência de crédito ou pagamento em dinheiro com o formato da "
1074 "comunicação estruturado"
1075
1076 #. module: l10n_be_coda
1077 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_127
1078 msgid "European direct debit (SEPA)"
1079 msgstr "Débito directo Europeu (SEPA)"
1080
1081 #. module: l10n_be_coda
1082 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_068
1083 msgid "Countervalue of an entry"
1084 msgstr "Contravalor de uma entrada"
1085
1086 #. module: l10n_be_coda
1087 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_010
1088 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_31
1089 msgid "Writ service fee"
1090 msgstr "Taxa de serviço de Escritura"
1091
1092 #. module: l10n_be_coda
1093 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_13
1094 msgid "Your repurchase of issue"
1095 msgstr "A sua reaquisição da emissão"
1096
1097 #. module: l10n_be_coda
1098 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_409
1099 msgid "Safe deposit charges"
1100 msgstr "Taxa do seguro de depósito"
1101
1102 #. module: l10n_be_coda
1103 #: field:coda.bank.account,def_payable:0
1104 msgid "Default Payable Account"
1105 msgstr "Conta de mora devidos"
1106
1107 #. module: l10n_be_coda
1108 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_055
1109 msgid "Repayment loan or credit capital"
1110 msgstr "Reembolso de empréstimo ou de crédito de capital"
1111
1112 #. module: l10n_be_coda
1113 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_05
1114 msgid "Settlement of fixed advance"
1115 msgstr "Liquidação de avanço fixo"
1116
1117 #. module: l10n_be_coda
1118 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:333
1119 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:358
1120 #, python-format
1121 msgid ""
1122 "\n"
1123 "CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s.\n"
1124 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: l10n_be_coda
1128 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_15
1129 msgid ""
1130 "Commission collected to the debit of the customer to whom the bank delivers "
1131 "a key which gives access to the night safe"
1132 msgstr ""
1133 "Comissão recolhida a cobrar ao cliente a quem o banco deu a chave que dá "
1134 "acesso ao cofre nocturno"
1135
1136 #. module: l10n_be_coda
1137 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_059
1138 msgid "Default interest"
1139 msgstr "Juros de mora"
1140
1141 #. module: l10n_be_coda
1142 #: help:coda.bank.account,coda_st_naming:0
1143 msgid ""
1144 "Define the rules to create the name of the Bank Statements generated by the "
1145 "CODA processing.\n"
1146 "E.g. %(code)s%(y)s/%(paper)s\n"
1147 "\n"
1148 "Variables:\n"
1149 "Bank Journal Code: %(code)s\n"
1150 "Current Year with Century: %(year)s\n"
1151 "Current Year without Century: %(y)s\n"
1152 "CODA sequence number: %(coda)s\n"
1153 "Paper Statement sequence number: %(paper)s"
1154 msgstr ""
1155 "Defina as regras para criar o nome dos Extratos Bancários gerados pelo "
1156 "processamento do CODA.\n"
1157 "Por exemplo, %(código)s%(y)s/%(papel)s\n"
1158 "\n"
1159 "Variáveis:\n"
1160 "Código do Banco Diário: %(código)s\n"
1161 "Ano atual com o século: %(ano)s\n"
1162 "Ano atual sem o século: %(y)s\n"
1163 "Número de sequência CODA: %(coda)s\n"
1164 "Número de sequência do Livro de Declarações: %(papel)s"
1165
1166 #. module: l10n_be_coda
1167 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_108
1168 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_01
1169 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_50
1170 msgid "Closing"
1171 msgstr "Fechado"
1172
1173 #. module: l10n_be_coda
1174 #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
1175 msgid ""
1176 "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
1177 "within a batch payment"
1178 msgstr ""
1179 "Código para identificar as operações que pertencem ao mesmo nível de "
1180 "globalização dentro de um pagamento do lote"
1181
1182 #. module: l10n_be_coda
1183 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_05
1184 msgid "Commercial paper claimed back"
1185 msgstr "O papel comercial reclamado"
1186
1187 #. module: l10n_be_coda
1188 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_411
1189 msgid "Fixed collection charge"
1190 msgstr "Carga coleção fixa"
1191
1192 #. module: l10n_be_coda
1193 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_64
1194 msgid "Your winning lottery ticket"
1195 msgstr "O seu bilhete da lotaria premiado"
1196
1197 #. module: l10n_be_coda
1198 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_009
1199 msgid ""
1200 "Identification of the de ultimate ordering customer/debtor (SEPA SCT/SDD)"
1201 msgstr ""
1202 "Identificação do final da encomenda do cliente / devedor (SEPA SCT / SDD)"
1203
1204 #. module: l10n_be_coda
1205 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_05
1206 msgid "Card charges"
1207 msgstr "Encargos do cartão"
1208
1209 #. module: l10n_be_coda
1210 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_03
1211 msgid "Payment card charges"
1212 msgstr "Cartão de pagamento de juros"
1213
1214 #. module: l10n_be_coda
1215 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_54
1216 msgid "Remittance of commercial paper for discount"
1217 msgstr "Remessa de papel comercial para descontos"
1218
1219 #. module: l10n_be_coda
1220 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_01
1221 msgid "Payment"
1222 msgstr "Pagamento"
1223
1224 #. module: l10n_be_coda
1225 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_07
1226 msgid "Purchase of gold/pieces"
1227 msgstr "Compra de ouro / peças"
1228
1229 #. module: l10n_be_coda
1230 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_15
1231 msgid "Balance due insurance premium"
1232 msgstr "Saldo devido pelo prémio do seguro"
1233
1234 #. module: l10n_be_coda
1235 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_11
1236 msgid "Debit of the issuer by the bank in charge of the financial service"
1237 msgstr "Débito do emitente pelo banco responsável pelo serviço financeiro"
1238
1239 #. module: l10n_be_coda
1240 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_58
1241 msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection"
1242 msgstr "Remessa de cheques, vouchers, etc. crédito após a recolha"
1243
1244 #. module: l10n_be_coda
1245 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_19
1246 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_68
1247 msgid "Difference in payment"
1248 msgstr "Diferença de pagamento"
1249
1250 #. module: l10n_be_coda
1251 #: field:coda.bank.statement.line,date:0
1252 msgid "Entry Date"
1253 msgstr "Data de entrada"
1254
1255 #. module: l10n_be_coda
1256 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_58
1257 msgid "Idem without guarantee"
1258 msgstr "O mesmo sem garantia"
1259
1260 #. module: l10n_be_coda
1261 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_63
1262 msgid "Second credit of unpaid cheque"
1263 msgstr "Segundo crédito do cheque não pago"
1264
1265 #. module: l10n_be_coda
1266 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:389
1267 #, python-format
1268 msgid ""
1269 "\n"
1270 "    Bank Statement '%s' line '%s':\n"
1271 "        There is no invoice matching the Structured Communication '%s'.\n"
1272 "        Please verify and adjust the invoice and perform the import again or "
1273 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
1274 "Statement."
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: l10n_be_coda
1278 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_065
1279 msgid "Interest payment advice"
1280 msgstr "Aviso de pagamento de juros"
1281
1282 #. module: l10n_be_coda
1283 #: field:account.coda.trans.code,type:0
1284 #: field:coda.bank.account,state:0
1285 #: field:coda.bank.statement,type:0
1286 #: field:coda.bank.statement.line,type:0
1287 msgid "Type"
1288 msgstr "Tipo"
1289
1290 #. module: l10n_be_coda
1291 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_112
1292 msgid "ATM payment (usually Eurocheque card)"
1293 msgstr "Pagamento ATM (geralmente cartão eurocheque)"
1294
1295 #. module: l10n_be_coda
1296 #: field:coda.bank.account,description1:0
1297 msgid "Primary Account Description"
1298 msgstr "Descrição da Conta principal"
1299
1300 #. module: l10n_be_coda
1301 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_126
1302 msgid "Term investments"
1303 msgstr "Investimentos a longo prazo"
1304
1305 #. module: l10n_be_coda
1306 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_100
1307 msgid ""
1308 "(SEPA) payment with a structured format communication applying the ISO "
1309 "standard 11649: Structured creditor reference to remittan"
1310 msgstr ""
1311 "(SEPA) pagamento com uma comunicação de formato estruturado aplicação da "
1312 "norma ISO 11649: referência credor Estruturada para remittan"
1313
1314 #. module: l10n_be_coda
1315 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_100
1316 msgid "Gross amount"
1317 msgstr "Montante bruto"
1318
1319 #. module: l10n_be_coda
1320 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_62
1321 msgid "Reversal of cheques"
1322 msgstr "Reversão de cheques"
1323
1324 #. module: l10n_be_coda
1325 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_64
1326 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_13
1327 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_64
1328 msgid "Intracompany"
1329 msgstr "Intra empresa"
1330
1331 #. module: l10n_be_coda
1332 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_01
1333 msgid "Spot purchase of foreign exchange"
1334 msgstr "Compra à vista de moeda estrangeira"
1335
1336 #. module: l10n_be_coda
1337 #: field:coda.bank.statement.line,val_date:0
1338 msgid "Valuta Date"
1339 msgstr "Data Valuta"
1340
1341 #. module: l10n_be_coda
1342 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_429
1343 msgid "Foreign Stock Exchange tax"
1344 msgstr "Imposto do stock de câmbio"
1345
1346 #. module: l10n_be_coda
1347 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_05
1348 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_54
1349 msgid "Reimbursement"
1350 msgstr "Reembolso"
1351
1352 #. module: l10n_be_coda
1353 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:869
1354 #, python-format
1355 msgid "None"
1356 msgstr "Nenhum"
1357
1358 #. module: l10n_be_coda
1359 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_405
1360 msgid "Bill guarantee commission"
1361 msgstr "Comissão da garantia da fatura"
1362
1363 #. module: l10n_be_coda
1364 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_06
1365 msgid "Extension"
1366 msgstr "Extensão"
1367
1368 #. module: l10n_be_coda
1369 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_008
1370 msgid "Identification of the de ultimate beneficiary/creditor (SEPA SCT/SDD)"
1371 msgstr "Identificação do beneficiário final / credor (SEPA SCT / SDD)"
1372
1373 #. module: l10n_be_coda
1374 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_49
1375 msgid "Foreign counter transactions"
1376 msgstr "Balcão de transações do estrangeiro"
1377
1378 #. module: l10n_be_coda
1379 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_01
1380 msgid "Cash withdrawal"
1381 msgstr "Levantamento de dinheiro"
1382
1383 #. module: l10n_be_coda
1384 #: field:coda.bank.statement.line,partner_id:0
1385 msgid "Partner"
1386 msgstr "Parceiro"
1387
1388 #. module: l10n_be_coda
1389 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_37
1390 msgid ""
1391 "Fixed right, either one-off or periodical; for details, see \"categories\""
1392 msgstr ""
1393 "Direito fixo, seja único ou periódico; para detalhes, veja \"categorias\""
1394
1395 #. module: l10n_be_coda
1396 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_05
1397 msgid "Loading Proton"
1398 msgstr "Carregar Proton"
1399
1400 #. module: l10n_be_coda
1401 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_21
1402 msgid "Pay-packet charges"
1403 msgstr "Pacote de pagamento de taxas"
1404
1405 #. module: l10n_be_coda
1406 #: field:coda.bank.account,transfer_account:0
1407 msgid "Default Internal Transfer Account"
1408 msgstr "Transferência Interna para Conta predefinida"
1409
1410 #. module: l10n_be_coda
1411 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_074
1412 msgid "Mailing costs"
1413 msgstr "Custos de envio"
1414
1415 #. module: l10n_be_coda
1416 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_07
1417 msgid "Unpaid foreign bill"
1418 msgstr "Faturas estrangeiras não pagas"
1419
1420 #. module: l10n_be_coda
1421 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_07
1422 msgid "Payment by GSM"
1423 msgstr "Pagamento por GSM"
1424
1425 #. module: l10n_be_coda
1426 #: view:coda.bank.account:0
1427 #: selection:coda.bank.account,state:0
1428 #: view:coda.bank.statement:0
1429 #: selection:coda.bank.statement,type:0
1430 msgid "Normal"
1431 msgstr "Normal"
1432
1433 #. module: l10n_be_coda
1434 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_50
1435 msgid "Credit after collection"
1436 msgstr "Crédito após a recolha"
1437
1438 #. module: l10n_be_coda
1439 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_80
1440 msgid "Separately charged costs and provisions"
1441 msgstr "Custos e disposições cobrados separadamente"
1442
1443 #. module: l10n_be_coda
1444 #: view:coda.bank.account:0
1445 #: field:coda.bank.account,currency:0
1446 #: field:coda.bank.statement,currency:0
1447 msgid "Currency"
1448 msgstr "Moeda"
1449
1450 #. module: l10n_be_coda
1451 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_06
1452 msgid "Extension of maturity date"
1453 msgstr "Extensão do prazo de vencimento"
1454
1455 #. module: l10n_be_coda
1456 #: field:coda.bank.account,def_receivable:0
1457 msgid "Default Receivable Account"
1458 msgstr "Contas a Receber predefinidas"
1459
1460 #. module: l10n_be_coda
1461 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_15
1462 msgid "Night safe"
1463 msgstr "Cofre nocturno"
1464
1465 #. module: l10n_be_coda
1466 #: view:coda.bank.statement.line:0
1467 msgid "Total Amount"
1468 msgstr "Montante total"
1469
1470 #. module: l10n_be_coda
1471 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_214
1472 msgid "Issue commission (delivery order)"
1473 msgstr "Comissão de emissão (ordem de entrega)"
1474
1475 #. module: l10n_be_coda
1476 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_07
1477 msgid ""
1478 "Often by standing order or direct debit. In case of direct debit, family 13 "
1479 "is used."
1480 msgstr ""
1481 "Muitas vezes, por ordem permanente ou débito directo. Em caso de débito "
1482 "directo, a família 13 é utilizada."
1483
1484 #. module: l10n_be_coda
1485 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_01
1486 msgid "Loading a GSM card"
1487 msgstr "Carregar um cartão GSM"
1488
1489 #. module: l10n_be_coda
1490 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_021
1491 msgid "Costs for drawing up a bank cheque"
1492 msgstr "Os custos para a elaboração de um cheque bancário"
1493
1494 #. module: l10n_be_coda
1495 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_026
1496 msgid "Handling commission"
1497 msgstr "Manipulação de comissão"
1498
1499 #. module: l10n_be_coda
1500 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_201
1501 msgid "Advice notice commission"
1502 msgstr "Conselhos de Comunicação da Comissão"
1503
1504 #. module: l10n_be_coda
1505 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_64
1506 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_64
1507 msgid "Warrant"
1508 msgstr "Garantia"
1509
1510 #. module: l10n_be_coda
1511 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_07
1512 msgid "Unpaid commercial paper"
1513 msgstr "Papel comercial não remunerado"
1514
1515 #. module: l10n_be_coda
1516 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:121
1517 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:131
1518 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:160
1519 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:169
1520 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:175
1521 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:199
1522 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:273
1523 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:282
1524 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:306
1525 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:442
1526 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:466
1527 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:475
1528 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:499
1529 #, python-format
1530 msgid "Data Error!"
1531 msgstr "Erro dados!"
1532
1533 #. module: l10n_be_coda
1534 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_010
1535 msgid "Information pertaining to sale or purchase of securities"
1536 msgstr "Informações relativas à compra ou venda de valores mobiliários"
1537
1538 #. module: l10n_be_coda
1539 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_54
1540 msgid "Your payment ATM"
1541 msgstr "O seu pagamento ATM"
1542
1543 #. module: l10n_be_coda
1544 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_123
1545 msgid "Fees and commissions"
1546 msgstr "Taxas e comissões"
1547
1548 #. module: l10n_be_coda
1549 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:690
1550 #, python-format
1551 msgid ""
1552 "Free Communication:\n"
1553 " %s"
1554 msgstr ""
1555 "Comunicação livre:\n"
1556 "  %s"
1557
1558 #. module: l10n_be_coda
1559 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_15
1560 msgid "Purchase of an international bank cheque"
1561 msgstr "Compra de cheque num banco internacional"
1562
1563 #. module: l10n_be_coda
1564 #: field:coda.bank.account,coda_st_naming:0
1565 msgid "Bank Statement Naming Policy"
1566 msgstr "Nomeação da Declaração Política do Banco"
1567
1568 #. module: l10n_be_coda
1569 #: field:coda.bank.statement,date:0
1570 msgid "Date"
1571 msgstr "Data"
1572
1573 #. module: l10n_be_coda
1574 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_00
1575 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_39
1576 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_89
1577 msgid "Undefined transaction"
1578 msgstr "Transação indefinida"
1579
1580 #. module: l10n_be_coda
1581 #: view:coda.bank.statement.line:0
1582 msgid "Extended Filters..."
1583 msgstr "Filtros Avançados..."
1584
1585 #. module: l10n_be_coda
1586 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_06
1587 msgid "Costs chargeable to the remitter"
1588 msgstr "Custos a cargo do remetente"
1589
1590 #. module: l10n_be_coda
1591 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_205
1592 msgid ""
1593 "Documentary payment commission | Document commission | Drawdown fee | "
1594 "Negotiation fee"
1595 msgstr ""
1596 "Pagamento da Comissão do Documentário | Comissão Documento | Taxa de "
1597 "Desembolso | Negociação taxa"
1598
1599 #. module: l10n_be_coda
1600 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_60
1601 msgid "Settlement of mortgage loan"
1602 msgstr "Liquidação de empréstimo hipotecário"
1603
1604 #. module: l10n_be_coda
1605 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_01
1606 msgid "Purchase of securities"
1607 msgstr "Compra de títulos"
1608
1609 #. module: l10n_be_coda
1610 #: field:account.coda,note:0
1611 msgid "Import Log"
1612 msgstr "Importar Log"
1613
1614 #. module: l10n_be_coda
1615 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_07
1616 msgid "Domestic commercial paper"
1617 msgstr "Papel comercial interno"
1618
1619 #. module: l10n_be_coda
1620 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_034
1621 msgid "Reinvestment fee"
1622 msgstr "Taxa de reinvestimento"
1623
1624 #. module: l10n_be_coda
1625 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_12
1626 msgid "Costs for opening a bank guarantee"
1627 msgstr "Custos para a abertura de uma garantia bancária"
1628
1629 #. module: l10n_be_coda
1630 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_414
1631 msgid "Regularisation charges"
1632 msgstr "Taxas de regularização"
1633
1634 #. module: l10n_be_coda
1635 #: view:coda.bank.statement:0
1636 #: field:coda.bank.statement.line,statement_id:0
1637 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_account_bank_statement_goto_coda_bank_statement
1638 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement
1639 msgid "CODA Bank Statement"
1640 msgstr "Extrato bancário CODA"
1641
1642 #. module: l10n_be_coda
1643 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_15
1644 msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims"
1645 msgstr "O seu reembolso da locação-venda e reivindicações semelhantes"
1646
1647 #. module: l10n_be_coda
1648 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_62
1649 msgid "Reversal of cheque"
1650 msgstr "Reversão do cheque"
1651
1652 #. module: l10n_be_coda
1653 #: field:account.coda.trans.code,code:0
1654 msgid "Code"
1655 msgstr "Código"
1656
1657 #. module: l10n_be_coda
1658 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_032
1659 msgid "Drawing up a circular cheque"
1660 msgstr "Elaboração de um cheque circular"
1661
1662 #. module: l10n_be_coda
1663 #: view:coda.bank.statement:0
1664 msgid "Seq"
1665 msgstr "Seq"
1666
1667 #. module: l10n_be_coda
1668 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_52
1669 msgid "Payment night safe"
1670 msgstr "Pagamento nocturno seguro"
1671
1672 #. module: l10n_be_coda
1673 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement
1674 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement
1675 msgid "Bank Statement"
1676 msgstr "Extrato Bancário"
1677
1678 #. module: l10n_be_coda
1679 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0
1680 msgid "Counterparty Name"
1681 msgstr "Nome da contraparte"
1682
1683 #. module: l10n_be_coda
1684 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_006
1685 msgid "Various fees/commissions"
1686 msgstr "Várias taxas / comissões"
1687
1688 #. module: l10n_be_coda
1689 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_209
1690 msgid "Transfer commission"
1691 msgstr "Transferência de comissões"
1692
1693 #. module: l10n_be_coda
1694 #: view:account.coda.import:0
1695 msgid "Cancel"
1696 msgstr "Cancelar"
1697
1698 #. module: l10n_be_coda
1699 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1700 msgid "Information"
1701 msgstr "Informação"
1702
1703 #. module: l10n_be_coda
1704 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_39
1705 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_89
1706 msgid "Cancellation of a transaction"
1707 msgstr "O cancelamento de uma transação"
1708
1709 #. module: l10n_be_coda
1710 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_3
1711 msgid ""
1712 "Simple amount with detailed data; e.g. in case of charges for cross-border "
1713 "credit transfers."
1714 msgstr ""
1715 "Dose simples com dados detalhados, por exemplo, em caso de taxas de "
1716 "transferências transfronteiras de crédito."
1717
1718 #. module: l10n_be_coda
1719 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_15
1720 msgid "Your purchase of lottery tickets"
1721 msgstr "A sua compra de bilhetes da lotaria"
1722
1723 #. module: l10n_be_coda
1724 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_05
1725 msgid "Collective payments of wages"
1726 msgstr "Pagamentos de salários coletivos"
1727
1728 #. module: l10n_be_coda
1729 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_17
1730 msgid "Collected for unsealed deposit of securities, and other parcels"
1731 msgstr ""
1732 "Recolhidos para o depósito de valores mobiliários sem lacre, e outras "
1733 "parcelas"
1734
1735 #. module: l10n_be_coda
1736 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_004
1737 msgid "Counterparty’s banker"
1738 msgstr "Banqueiro da contraparte"
1739
1740 #. module: l10n_be_coda
1741 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_01
1742 msgid "Payment of a foreign cheque"
1743 msgstr "Pagamento de um cheque estrangeiro"
1744
1745 #. module: l10n_be_coda
1746 #: help:coda.bank.account,journal:0
1747 msgid "Bank Journal for the Bank Statement"
1748 msgstr "Banco Diário para o extrato bancário"
1749
1750 #. module: l10n_be_coda
1751 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1752 msgid "Globalisation"
1753 msgstr "Globalização"
1754
1755 #. module: l10n_be_coda
1756 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_54
1757 msgid "Fixed advance – capital and interest"
1758 msgstr "Antecedência fixa - capital e juros"
1759
1760 #. module: l10n_be_coda
1761 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_11
1762 msgid "Payment documents abroad"
1763 msgstr "Documentos de pagamento no estrangeiro"
1764
1765 #. module: l10n_be_coda
1766 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_09
1767 msgid ""
1768 "Postage recouped to the debit of the customer (including forwarding charges)"
1769 msgstr ""
1770 "Franquias recuperadas para o débito do cliente (incluindo custos de envio)"
1771
1772 #. module: l10n_be_coda
1773 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_04
1774 msgid "Costs for holding a documentary cash credit"
1775 msgstr ""
1776 "Os custos para a realização do documentário de um crédito em dinheiro"
1777
1778 #. module: l10n_be_coda
1779 #: field:coda.bank.statement,balance_start:0
1780 msgid "Starting Balance"
1781 msgstr "Saldo Inicial"
1782
1783 #. module: l10n_be_coda
1784 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_13
1785 msgid "Settlement of bank acceptances"
1786 msgstr "Liquidação do banco de aceitações"
1787
1788 #. module: l10n_be_coda
1789 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_200
1790 msgid "Overall documentary credit charges"
1791 msgstr "Documentário de taxas gerais de crédito"
1792
1793 #. module: l10n_be_coda
1794 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_25
1795 msgid "Renting of direct debit box"
1796 msgstr "Locação de caixa de débito direto"
1797
1798 #. module: l10n_be_coda
1799 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_52
1800 msgid ""
1801 "Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over "
1802 "the counter - credit under usual reserve"
1803 msgstr ""
1804 "Pagamento de cupons de um depósito ou pagamento de cupons entregues ao "
1805 "balcão - crédito sob reserva habitual"
1806
1807 #. module: l10n_be_coda
1808 #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
1809 msgid ""
1810 "The value which is mentioned (1 to 9), specifies the hierarchy level of the "
1811 "globalisation of which this record is the first.\n"
1812 "The same code will be repeated at the end of the globalisation."
1813 msgstr ""
1814 "O valor que é mencionado (1 a 9), especifica o nível de hierarquia da "
1815 "globalização do que este disco é o primeiro.\n"
1816 "O mesmo código será repetido no final da globalização."
1817
1818 #. module: l10n_be_coda
1819 #: field:coda.bank.account,description2:0
1820 msgid "Secondary Account Description"
1821 msgstr "Descrição da Conta Secundária"
1822
1823 #. module: l10n_be_coda
1824 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_211
1825 msgid "Credit arrangement fee | Additional credit arrangement fee"
1826 msgstr "Taxa de arranjo de Crédito | taxa de arranjo de crédito adicional"
1827
1828 #. module: l10n_be_coda
1829 #: view:coda.bank.statement:0
1830 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements
1831 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_coda_bank_statements
1832 msgid "CODA Bank Statements"
1833 msgstr "Demonstrações Banco CODA"
1834
1835 #. module: l10n_be_coda
1836 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_62
1837 msgid "Term loan"
1838 msgstr "Empréstimo a longo prazo"
1839
1840 #. module: l10n_be_coda
1841 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_70
1842 msgid "Sale of traveller’s cheque"
1843 msgstr "Venda de cheques de viagem"
1844
1845 #. module: l10n_be_coda
1846 #: field:coda.bank.account,name:0
1847 #: field:coda.bank.statement,name:0
1848 msgid "Name"
1849 msgstr "Nome"
1850
1851 #. module: l10n_be_coda
1852 #: view:account.coda:0
1853 #: field:account.coda,coda_creation_date:0
1854 msgid "CODA Creation Date"
1855 msgstr "Data criação CODA"
1856
1857 #. module: l10n_be_coda
1858 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:585
1859 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:903
1860 #, python-format
1861 msgid ""
1862 "\n"
1863 "Unknown Error : "
1864 msgstr ""
1865 "\n"
1866 "Erro desconhecido: "
1867
1868 #. module: l10n_be_coda
1869 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_035
1870 msgid "Charges foreign documentary bill"
1871 msgstr "Encargos conta documentário estrangeiro"
1872
1873 #. module: l10n_be_coda
1874 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_39
1875 msgid "Agios on guarantees given"
1876 msgstr "Agios sobre as garantias dadas"
1877
1878 #. module: l10n_be_coda
1879 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_070
1880 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by bank"
1881 msgstr ""
1882 "Contratos de arbitragem para a frente: soma a ser fornecido pelo banco"
1883
1884 #. module: l10n_be_coda
1885 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_56
1886 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_56
1887 msgid "Reserve"
1888 msgstr "Reservar"
1889
1890 #. module: l10n_be_coda
1891 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_23
1892 msgid ""
1893 "Costs charged for all kinds of research (information on past transactions, "
1894 "address retrieval, ...)"
1895 msgstr ""
1896 "Custos cobrados para todos os tipos de pesquisa (informações sobre "
1897 "transações passadas, recuperação de endereços, ...)"
1898
1899 #. module: l10n_be_coda
1900 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_14
1901 msgid "Handling costs instalment credit"
1902 msgstr "Custos de manipulação crédito parcelado"
1903
1904 #. module: l10n_be_coda
1905 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_6
1906 msgid ""
1907 "Detail of 2. Simple amount without detailed data. Normally, data of this "
1908 "kind comes after type 2. The customer may ask for a separate file containing "
1909 "the detailed data. In that case, one will speak of a ‘separate application’. "
1910 "The records in a separate application keep type 6."
1911 msgstr ""
1912 "Detalhe de 2. Valor simples, sem dados detalhados. Normalmente, os dados "
1913 "deste tipo vem depois do tipo 2. O cliente pode pedir para um ficheiro "
1914 "separado contendo os dados detalhados. Nesse caso, ninguém vai falar de uma "
1915 "'aplicação separada'. Os registos numa aplicação separada manter tipo 6."
1916
1917 #. module: l10n_be_coda
1918 #: view:account.coda:0
1919 msgid "CODA Files"
1920 msgstr "Ficheiro CODA"
1921
1922 #. module: l10n_be_coda
1923 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_17
1924 msgid "Financial centralisation"
1925 msgstr "Centralização financeira"
1926
1927 #. module: l10n_be_coda
1928 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_404
1929 msgid "Discount commission"
1930 msgstr "Descontos de comissão"
1931
1932 #. module: l10n_be_coda
1933 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_45
1934 msgid "Documentary credit charges"
1935 msgstr "Documentário taxas de crédito"
1936
1937 #. module: l10n_be_coda
1938 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:911
1939 #, python-format
1940 msgid ""
1941 "\n"
1942 "Number of errors : "
1943 msgstr ""
1944 "\n"
1945 "Número de erros: "
1946
1947 #. module: l10n_be_coda
1948 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_22
1949 msgid "Management/custody"
1950 msgstr "Gestão / custódia"
1951
1952 #. module: l10n_be_coda
1953 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_51
1954 msgid "Tender"
1955 msgstr "Proposta"
1956
1957 #. module: l10n_be_coda
1958 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_56
1959 msgid "Non-presented certified cheques"
1960 msgstr "Cheques certificados não apresentados"
1961
1962 #. module: l10n_be_coda
1963 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_408
1964 msgid "Cover commission"
1965 msgstr "Cobrem comissões"
1966
1967 #. module: l10n_be_coda
1968 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_071
1969 msgid "Fixed loan advance - availability"
1970 msgstr "Empréstimo fixo Antecipadamente - Disponibilidade"
1971
1972 #. module: l10n_be_coda
1973 #: field:account.coda,name:0
1974 #: field:account.coda.import,coda_fname:0
1975 msgid "CODA Filename"
1976 msgstr "Nome ficheiro CODA"
1977
1978 #. module: l10n_be_coda
1979 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_31
1980 msgid "E.g. for signing invoices"
1981 msgstr "Por exemplo, para assinatura de faturas"
1982
1983 #. module: l10n_be_coda
1984 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_37
1985 msgid "Various costs for possessing or using a payment card"
1986 msgstr "Vários custos para a posse ou usando um cartão de pagamento"
1987
1988 #. module: l10n_be_coda
1989 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_37
1990 msgid "Costs related to commercial paper"
1991 msgstr "Os custos relacionados com papel comercial"
1992
1993 #. module: l10n_be_coda
1994 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_043
1995 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_07
1996 msgid "Insurance costs"
1997 msgstr "Os custos do seguro"
1998
1999 #. module: l10n_be_coda
2000 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_431
2001 msgid "Delivery of a copy"
2002 msgstr "A entrega de uma cópia"
2003
2004 #. module: l10n_be_coda
2005 #: help:coda.bank.account,transfer_account:0
2006 msgid ""
2007 "Set here the default account that will be used for internal transfer between "
2008 "own bank accounts (e.g. transfer between current and deposit bank accounts)."
2009 msgstr ""
2010 "Defina aqui a conta padrão que será utilizada para a transferência interna "
2011 "entre contas bancárias próprias (por exemplo, transferência entre contas "
2012 "correntes bancárias e de depósito)."
2013
2014 #. module: l10n_be_coda
2015 #: view:account.coda:0
2016 #: view:coda.bank.account:0
2017 #: view:coda.bank.statement:0
2018 #: view:coda.bank.statement.line:0
2019 msgid "Group By..."
2020 msgstr "Agrupar por..."
2021
2022 #. module: l10n_be_coda
2023 #: field:coda.bank.account,awaiting_account:0
2024 msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
2025 msgstr "Conta predefinida para o movimento não reconhecido"
2026
2027 #. module: l10n_be_coda
2028 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:582
2029 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:897
2030 #, python-format
2031 msgid ""
2032 "\n"
2033 "System Error : "
2034 msgstr ""
2035 "\n"
2036 "Erro de Sistema: "
2037
2038 #. module: l10n_be_coda
2039 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_60
2040 msgid "Non-presented circular cheque"
2041 msgstr "Circular de cheque não apresentado"
2042
2043 #. module: l10n_be_coda
2044 #: field:coda.bank.statement,line_ids:0
2045 msgid "CODA Bank Statement lines"
2046 msgstr "Declaração de linhas bancárias CODA"
2047
2048 #. module: l10n_be_coda
2049 #: sql_constraint:account.coda:0
2050 msgid "This CODA has already been imported !"
2051 msgstr "Este CODA já foi importado!"
2052
2053 #. module: l10n_be_coda
2054 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_19
2055 msgid "Documentary import credits"
2056 msgstr "Documentários dos créditos de importação"
2057
2058 #. module: l10n_be_coda
2059 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_001
2060 msgid "Data concerning the counterparty"
2061 msgstr "Dados relativos à contraparte"
2062
2063 #. module: l10n_be_coda
2064 #: view:account.coda.comm.type:0
2065 msgid "CODA Structured Communication Type"
2066 msgstr "Tipo de comunicação estruturada CODA"
2067
2068 #. module: l10n_be_coda
2069 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_07
2070 msgid "Contra-entry of a direct credit or of a discount"
2071 msgstr "Contra-entrada de um crédito directo ou de um desconto"
2072
2073 #. module: l10n_be_coda
2074 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_55
2075 msgid "Interest term investment"
2076 msgstr "Investimento a longo prazo dos juros"
2077
2078 #. module: l10n_be_coda
2079 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_007
2080 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_37
2081 msgid "Access right to database"
2082 msgstr "Direito de acesso ao banco de dados"
2083
2084 #. module: l10n_be_coda
2085 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_type
2086 msgid "CODA transaction type"
2087 msgstr "Tipo de transação CODA"
2088
2089 #. module: l10n_be_coda
2090 #: field:coda.bank.statement.line,account_id:0
2091 msgid "Account"
2092 msgstr "Conta"
2093
2094 #. module: l10n_be_coda
2095 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_17
2096 msgid "Management fee"
2097 msgstr "Taxa de administração"
2098
2099 #. module: l10n_be_coda
2100 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_37
2101 msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill"
2102 msgstr "Os custos relativos ao pagamento de uma conta estrangeira"
2103
2104 #. module: l10n_be_coda
2105 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_13
2106 msgid "Eurocheque written out abroad"
2107 msgstr "Eurocheque escrito no estrangeiro"
2108
2109 #. module: l10n_be_coda
2110 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_01
2111 msgid "Capital and/or interest (specified by the category)"
2112 msgstr "Capital e / ou juros (especificado pela categoria)"
2113
2114 #. module: l10n_be_coda
2115 #: view:coda.bank.statement.line:0
2116 msgid "Glob. Am."
2117 msgstr "Glob. Am."
2118
2119 #. module: l10n_be_coda
2120 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_17
2121 msgid "Charge for safe custody"
2122 msgstr "Responsável pela custódia segura"
2123
2124 #. module: l10n_be_coda
2125 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_102
2126 msgid ""
2127 "Credit transfer or cash payment with reconstituted structured format "
2128 "communication"
2129 msgstr ""
2130 "Transferência de crédito ou pagamento em dinheiro com a comunicação "
2131 "reconstituída do formato estruturado"
2132
2133 #. module: l10n_be_coda
2134 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_86
2135 msgid "Payment after cession"
2136 msgstr "Pagamento após cedência"
2137
2138 #. module: l10n_be_coda
2139 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:140
2140 #, python-format
2141 msgid ""
2142 "\n"
2143 "CODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been "
2144 "imported."
2145 msgstr ""
2146
2147 #. module: l10n_be_coda
2148 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:303
2149 #, python-format
2150 msgid "Invalid Action!"
2151 msgstr "Ação inválida!"
2152
2153 #. module: l10n_be_coda
2154 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_14
2155 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_14
2156 msgid "Warrant fallen due"
2157 msgstr "Garante exigíveis"
2158
2159 #. module: l10n_be_coda
2160 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_imported_coda_files
2161 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_imported_coda_files
2162 msgid "Imported CODA Files"
2163 msgstr "Ficheiros CODA importados"
2164
2165 #. module: l10n_be_coda
2166 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_29
2167 msgid "Charges collected for: - commercial information - sundry information"
2168 msgstr ""
2169 "Taxas cobradas para: - as informações comerciais - informações diversas"
2170
2171 #. module: l10n_be_coda
2172 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_15
2173 msgid "In case of subscription before the interest due date"
2174 msgstr "Em caso de subscrição antes da data de juros"
2175
2176 #. module: l10n_be_coda
2177 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_43
2178 msgid "Foreign cheques"
2179 msgstr "Cheques estrangeiros"
2180
2181 #. module: l10n_be_coda
2182 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:126
2183 #, python-format
2184 msgid ""
2185 "\n"
2186 "The CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period.\n"
2187 "Please create the Accounting Period for date %s."
2188 msgstr ""
2189
2190 #. module: l10n_be_coda
2191 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_62
2192 msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve"
2193 msgstr "Venda de ouro / peças sob reserva habitual"
2194
2195 #. module: l10n_be_coda
2196 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_51
2197 msgid "The bank takes the initiative for crediting the customer’s account."
2198 msgstr "O banco toma a iniciativa para crédito na conta do cliente."
2199
2200 #. module: l10n_be_coda
2201 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_05
2202 msgid "Full or partial reimbursement of a fixed advance at maturity date"
2203 msgstr "Reembolso total ou parcial de um avanço fixo na data de vencimento"
2204
2205 #. module: l10n_be_coda
2206 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_26
2207 msgid "Travel insurance premium"
2208 msgstr "Prémio de seguro de viagem"
2209
2210 #. module: l10n_be_coda
2211 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_416
2212 msgid "Charges for the deposit of security"
2213 msgstr "Encargos para o depósito de segurança"
2214
2215 #. module: l10n_be_coda
2216 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_04
2217 msgid "At home as well as abroad"
2218 msgstr "Em casa, bem como no estrangeiro"
2219
2220 #. module: l10n_be_coda
2221 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_11
2222 msgid "Bills of lading"
2223 msgstr ""
2224
2225 #. module: l10n_be_coda
2226 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_50
2227 msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection"
2228 msgstr "Remessa de papel comercial - de crédito após a recolha"
2229
2230 #. module: l10n_be_coda
2231 #: view:coda.bank.statement:0
2232 msgid "Search CODA Bank Statements"
2233 msgstr "Pesquisar Extratos Bancários CODA"
2234
2235 #. module: l10n_be_coda
2236 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_410
2237 msgid "Reclamation charges"
2238 msgstr "Taxas de Contestação"
2239
2240 #. module: l10n_be_coda
2241 #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements
2242 msgid ""
2243 "The CODA Bank Statements contain the information encoded in their "
2244 "originating CODA file in a human readable format. The Bank Statements "
2245 "associated with a CODA contain the subset of the CODA Bank Statement data "
2246 "that is required for the creation of the Accounting Entries."
2247 msgstr ""
2248 "As Demonstrações bancárias CODA contêm a informação codificada dos seus "
2249 "ficheiros CODA originários de um formato legível. Os extratos bancários "
2250 "associados a um CODA contêm o subconjunto de dados da Declaração bancária "
2251 "CODA de que é necessário para a criação dos lançamentos contabilísticos."
2252
2253 #. module: l10n_be_coda
2254 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_114
2255 msgid "POS credit - individual transaction"
2256 msgstr "POS crédito - transação individual"
2257
2258 #. module: l10n_be_coda
2259 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_70
2260 msgid "Settlement of discount bank acceptance"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. module: l10n_be_coda
2264 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:114
2265 #, python-format
2266 msgid "%s (copy)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. module: l10n_be_coda
2270 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_02
2271 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_08
2272 msgid "Eurozone = countries which have the euro as their official currency"
2273 msgstr "Zona euro = países que têm o euro como moeda oficial"
2274
2275 #. module: l10n_be_coda
2276 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_02
2277 msgid "The bank takes the initiative for debiting the customer’s account."
2278 msgstr "O banco toma a iniciativa de débito na conta do cliente."
2279
2280 #. module: l10n_be_coda
2281 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_58
2282 msgid "Reversal"
2283 msgstr "Reversão"
2284
2285 #. module: l10n_be_coda
2286 #: view:coda.bank.account:0
2287 #: selection:coda.bank.account,state:0
2288 #: view:coda.bank.statement:0
2289 #: selection:coda.bank.statement,type:0
2290 msgid "Info"
2291 msgstr "Informação"
2292
2293 #. module: l10n_be_coda
2294 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_02
2295 msgid "Costs relating to electronic output"
2296 msgstr "Os custos relativos à saída eletrônica"
2297
2298 #. module: l10n_be_coda
2299 #: sql_constraint:account.coda.comm.type:0
2300 msgid "The Structured Communication Code must be unique !"
2301 msgstr "O código de comunicação estruturado deve ser único!"
2302
2303 #. module: l10n_be_coda
2304 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_418
2305 msgid "Endorsement commission"
2306 msgstr "Comissão de Averbamento"
2307
2308 #. module: l10n_be_coda
2309 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_005
2310 msgid "Renting of letterbox"
2311 msgstr "Locação de caixa de correio"
2312
2313 #. module: l10n_be_coda
2314 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58
2315 #, python-format
2316 msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button."
2317 msgstr ""
2318
2319 #. module: l10n_be_coda
2320 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_13
2321 msgid "Commission for renting a safe deposit box"
2322 msgstr "Comissão para alugar um cofre"
2323
2324 #. module: l10n_be_coda
2325 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_39
2326 msgid "To be used for issued circular cheques given in consignment"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. module: l10n_be_coda
2330 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_11
2331 msgid "Securities"
2332 msgstr "Segurança"
2333
2334 #. module: l10n_be_coda
2335 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
2336 msgid "Free Communication"
2337 msgstr "Comunicação livre"
2338
2339 #. module: l10n_be_coda
2340 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_2
2341 msgid ""
2342 "Amount as totalised by the bank; e.g. : the total amount of a series of "
2343 "credit transfers with a structured communication As a matter of principle, "
2344 "this type will also be used when no detailed data (type 6 or 7) is following."
2345 msgstr ""
2346 "Montante foi totalizado pelo banco; por exemplo, : O montante total de uma "
2347 "série de transferências de crédito com uma comunicação estruturada como uma "
2348 "questão de princípio, este tipo também será usado quando nenhum dado "
2349 "detalhado (tipo 6 ou 7) está a seguir."
2350
2351 #. module: l10n_be_coda
2352 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_033
2353 msgid "Charges for a foreign bill"
2354 msgstr "Taxas para uma conta estrangeira"
2355
2356 #. module: l10n_be_coda
2357 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:302
2358 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:495
2359 #, python-format
2360 msgid ""
2361 "\n"
2362 "The File contains an invalid Structured Communication Type : %s."
2363 msgstr ""
2364
2365 #. module: l10n_be_coda
2366 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_049
2367 msgid "Fiscal stamps/stamp duty"
2368 msgstr "Selos fiscais / imposto de selo"
2369
2370 #. module: l10n_be_coda
2371 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_58
2372 msgid ""
2373 "Also for vouchers, postal orders, anything but bills of exchange, "
2374 "acquittances, promissory notes, etc."
2375 msgstr ""
2376 "Também para vouchers, vales postais, qualquer coisa, mas letras de câmbio, "
2377 "conhecimentos, notas promissórias, etc"
2378
2379 #. module: l10n_be_coda
2380 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_06
2381 msgid "Damage relating to bills and cheques"
2382 msgstr "Danos relacionados às contas e cheques"
2383
2384 #. module: l10n_be_coda
2385 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_09
2386 msgid "Unpaid voucher"
2387 msgstr "Vouchers não pagos"
2388
2389 #. module: l10n_be_coda
2390 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_13
2391 msgid "Unissued part (see 64)"
2392 msgstr "Parte ainda não emitida (ver 64)"
2393
2394 #. module: l10n_be_coda
2395 #: view:account.coda.import:0
2396 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_import
2397 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_1
2398 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_2
2399 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_import
2400 msgid "Import CODA File"
2401 msgstr "Importar ficheiro CODA"
2402
2403 #. module: l10n_be_coda
2404 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:290
2405 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:483
2406 #, python-format
2407 msgid "Transaction Code unknown, please consult your bank."
2408 msgstr "Código da transação Desconhecido, por favor consulte o seu banco."
2409
2410 #. module: l10n_be_coda
2411 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_014
2412 msgid "Collection commission"
2413 msgstr "Colecção comissões"
2414
2415 #. module: l10n_be_coda
2416 #: view:account.coda.trans.type:0
2417 msgid "CODA Transaction Type"
2418 msgstr "Transação tipo CODA"
2419
2420 #. module: l10n_be_coda
2421 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
2422 msgid "Globalisation Level"
2423 msgstr "Nível de globalização"
2424
2425 #. module: l10n_be_coda
2426 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_020
2427 msgid "Costs of physical delivery"
2428 msgstr "Os custos de entrega física"
2429
2430 #. module: l10n_be_coda
2431 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_60
2432 msgid "Sale of foreign bank notes"
2433 msgstr "Venda de notas estrangeiras"
2434
2435 #. module: l10n_be_coda
2436 #: field:account.coda.import,note:0
2437 msgid "Log"
2438 msgstr "Registo"
2439
2440 #. module: l10n_be_coda
2441 #: view:account.coda:0
2442 msgid "Search CODA Files"
2443 msgstr "Pesquisar ficheiros CODA"
2444
2445 #. module: l10n_be_coda
2446 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_52
2447 msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve"
2448 msgstr "Remessa de papel comercial - crédito sob reserva habitual"
2449
2450 #. module: l10n_be_coda
2451 #: help:coda.bank.account,active:0
2452 msgid ""
2453 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the Bank "
2454 "Account without removing it."
2455 msgstr ""
2456 "Se o campo ativo é definido como Falso, ele permitirá que possa ocultar a "
2457 "conta bancária sem removê-la."
2458
2459 #. module: l10n_be_coda
2460 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_54
2461 msgid "Among other things advances or promissory notes"
2462 msgstr "Entre outras coisas avanços ou notas promissórias"
2463
2464 #. module: l10n_be_coda
2465 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_10
2466 msgid "Purchase of Smartcard"
2467 msgstr "Aquisição de SmartCard"
2468
2469 #. module: l10n_be_coda
2470 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:665
2471 #, python-format
2472 msgid ""
2473 "Transaction Type: %s - %s\n"
2474 "Transaction Family: %s - %s\n"
2475 "Transaction Code: %s - %s\n"
2476 "Transaction Category: %s - %s\n"
2477 "Structured Communication Type: %s - %s\n"
2478 "Communication: %s"
2479 msgstr ""
2480 "Tipo de transação: %s - %s\n"
2481 "Família da transação: %s - %s\n"
2482 "Código da transação: %s - %s\n"
2483 "Categoria da transação: %s - %s\n"
2484 "Tipo de comunicação estruturada: %s - %s\n"
2485 "Comunicação: %s"
2486
2487 #. module: l10n_be_coda
2488 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_208
2489 msgid "Commitment fee deferred payment"
2490 msgstr "Compromisso de pagamento taxa diferida"
2491
2492 #. module: l10n_be_coda
2493 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_005
2494 msgid "Data concerning the correspondent"
2495 msgstr "Dados relativos ao correspondente"
2496
2497 #. module: l10n_be_coda
2498 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda
2499 msgid "CODA Processing"
2500 msgstr "CODA em processamento"
2501
2502 #. module: l10n_be_coda
2503 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_19
2504 msgid ""
2505 "Collected for securities, gold, pass-books, etc. placed in safe custody"
2506 msgstr "Títulos Coletados, ouro, passa-livros, etc. colocados sob custódia"
2507
2508 #. module: l10n_be_coda
2509 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_19
2510 msgid ""
2511 "Used in case of payments accepted under reserve of count, result of "
2512 "overcrediting"
2513 msgstr ""
2514 "Usado no caso de pagamentos aceites com reserva de contagem, resultado sobre "
2515 "crédito"
2516
2517 #. module: l10n_be_coda
2518 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_09
2519 msgid "Agio on supplier's bill"
2520 msgstr "Agio na conta do fornecedor"
2521
2522 #. module: l10n_be_coda
2523 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_213
2524 msgid "Financing fee"
2525 msgstr "Taxa de financiamento"
2526
2527 #. module: l10n_be_coda
2528 #: field:coda.bank.account,active:0
2529 msgid "Active"
2530 msgstr "Ativo"
2531
2532 #. module: l10n_be_coda
2533 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_38
2534 msgid "Provisionally unpaid"
2535 msgstr "Provisoriamente não remunerado"
2536
2537 #. module: l10n_be_coda
2538 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_03
2539 msgid "Subscription to securities"
2540 msgstr "Subscrição de valores"
2541
2542 #. module: l10n_be_coda
2543 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:194
2544 #, python-format
2545 msgid ""
2546 "\n"
2547 "Please check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account "
2548 "Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and "
2549 "'%s'."
2550 msgstr ""
2551
2552 #. module: l10n_be_coda
2553 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_7
2554 msgid ""
2555 "Detail of 2. Simple account with detailed data The records in a separate "
2556 "application keep type 7."
2557 msgstr ""
2558 "Detalhe 2. Conta simples com dados detalhados. Os registos de uma aplicação "
2559 "separada manter o tipo 7."
2560
2561 #. module: l10n_be_coda
2562 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_125
2563 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_13
2564 #: view:coda.bank.statement.line:0
2565 msgid "Credit"
2566 msgstr "Crédito"
2567
2568 #. module: l10n_be_coda
2569 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_09
2570 msgid "Counter transactions"
2571 msgstr "Operações de balcão"
2572
2573 #. module: l10n_be_coda
2574 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement_line
2575 msgid "CODA Bank Statement Line"
2576 msgstr "Linha de declaração bancária CODA"
2577
2578 #. module: l10n_be_coda
2579 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_17
2580 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_66
2581 msgid ""
2582 "In case of centralisation by the bank, type 2 will be allotted to this "
2583 "transaction. This total can be followed by the detailed movement."
2584 msgstr ""
2585 "Em caso de centralização pelo banco, do tipo 2 serão atribuídos a esta "
2586 "transação. Este total pode ser seguido pelo movimento detalhada."
2587
2588 #. module: l10n_be_coda
2589 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_057
2590 msgid "Interest subsidy"
2591 msgstr "Bonificação de juros"
2592
2593 #. module: l10n_be_coda
2594 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_41
2595 msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers"
2596 msgstr ""
2597 "Transferências internacionais de crédito - transferências de crédito não SEPA"
2598
2599 #. module: l10n_be_coda
2600 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_87
2601 msgid "Overall amount, VAT included"
2602 msgstr "Montante global, IVA incluído"
2603
2604 #. module: l10n_be_coda
2605 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
2606 msgid "General"
2607 msgstr "Geral"
2608
2609 #. module: l10n_be_coda
2610 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:857
2611 #, python-format
2612 msgid ""
2613 "\n"
2614 "Incorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s."
2615 msgstr ""
2616
2617 #. module: l10n_be_coda
2618 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_04
2619 msgid "Issues"
2620 msgstr "Questões"
2621
2622 #. module: l10n_be_coda
2623 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_37
2624 msgid ""
2625 "If any, detail in the category (e.g. costs for presentation for acceptance, "
2626 "etc.)"
2627 msgstr ""
2628 "Se qualquer detalhe, na categoria (por exemplo, custos para a apresentação "
2629 "de aceitação, etc)"
2630
2631 #. module: l10n_be_coda
2632 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_17
2633 msgid "Purchase of fiscal stamps"
2634 msgstr "Compra de selos fiscais"
2635
2636 #. module: l10n_be_coda
2637 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_01
2638 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_50
2639 msgid "Transfer"
2640 msgstr "Transferir"
2641
2642 #. module: l10n_be_coda
2643 #: view:account.coda.import:0
2644 msgid "View Bank Statement(s)"
2645 msgstr "Ver Extrato(s) bancário"
2646
2647 #. module: l10n_be_coda
2648 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_20
2649 msgid "Drawing up a certificate"
2650 msgstr "Elaboração de um certificado"
2651
2652 #. module: l10n_be_coda
2653 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_013
2654 msgid "Payment commission"
2655 msgstr "Pagamento comissões"
2656
2657 #. module: l10n_be_coda
2658 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_01
2659 msgid ""
2660 "Bills of exchange, acquittances, promissory notes; debit of the drawee"
2661 msgstr ""
2662 "Letras de câmbio, conhecimentos, notas promissórias; débito do sacado"
2663
2664 #. module: l10n_be_coda
2665 #: view:account.coda.import:0
2666 msgid "View CODA Bank Statement(s)"
2667 msgstr "Ver extrato(s) bancário CODA"
2668
2669 #. module: l10n_be_coda
2670 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_15
2671 msgid "Your purchase bank cheque"
2672 msgstr "O seu cheque de compra"
2673
2674 #. module: l10n_be_coda
2675 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_05
2676 msgid "Payment of voucher"
2677 msgstr "Pagamento do voucher"
2678
2679 #. module: l10n_be_coda
2680 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_68
2681 msgid "Documentary export credits"
2682 msgstr "Os documentários de créditos de exportação"
2683
2684 #. module: l10n_be_coda
2685 #: field:coda.bank.account,find_bbacom:0
2686 msgid "Lookup Invoice"
2687 msgstr "Pesquisa Fatura"
2688
2689 #. module: l10n_be_coda
2690 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_03
2691 msgid "Cheques"
2692 msgstr "Cheques"
2693
2694 #. module: l10n_be_coda
2695 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_12
2696 msgid "Safe custody"
2697 msgstr "Custódia segura"
2698
2699 #. module: l10n_be_coda
2700 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_56
2701 msgid "Unexecutable reimbursement"
2702 msgstr "Reembolso não executável"
2703
2704 #. module: l10n_be_coda
2705 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_03
2706 msgid "Unpaid debt"
2707 msgstr "Dívida a pagar"
2708
2709 #. module: l10n_be_coda
2710 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:193
2711 #, python-format
2712 msgid ""
2713 "\n"
2714 "No matching CODA Bank Account Configuration record found."
2715 msgstr ""
2716
2717 #. module: l10n_be_coda
2718 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_52
2719 msgid ""
2720 "First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit "
2721 "under usual reserve"
2722 msgstr ""
2723 "Primeiro crédito de cheques, vouchers, vales-refeição, vales postais, "
2724 "crédito sob reserva habitual"
2725
2726 #. module: l10n_be_coda
2727 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_05
2728 msgid ""
2729 "Bill claimed back at the drawer's request (bill claimed back before maturity "
2730 "date)"
2731 msgstr ""
2732 "Fatura reclamada a pedido do emitente (projeto de lei reclamado antes da "
2733 "data de vencimento)"
2734
2735 #. module: l10n_be_coda
2736 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_11
2737 msgid ""
2738 "Costs chargeable to clients who ask to have their correspondence kept at "
2739 "their disposal at the bank's counter"
2740 msgstr ""
2741 "Custos imputáveis ​​aos clientes que pedem para ter a sua correspondência "
2742 "mantida à sua disposição no balcão do banco"
2743
2744 #. module: l10n_be_coda
2745 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_64
2746 msgid ""
2747 "Amount paid to the issuer by the bank in charge of the placement (firm "
2748 "underwriting or not); also used for the payment in full of partly-paid "
2749 "shares, see transaction 05"
2750 msgstr ""
2751 "Valor pago ao emitente pelo banco responsável pela colocação (tomada firme "
2752 "ou não), também utilizada para o pagamento integral de ações pagas-"
2753 "parcialmente, ver transação 05"
2754
2755 #. module: l10n_be_coda
2756 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_15
2757 msgid "Cheque drawn by the bank on itself, usually with charges."
2758 msgstr "Cheque desenhado pelo banco em si, geralmente com encargos."
2759
2760 #. module: l10n_be_coda
2761 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_072
2762 msgid "Countervalue of commission to third party"
2763 msgstr "Contravalor de comissão a terceiros"
2764
2765 #. module: l10n_be_coda
2766 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_01
2767 msgid "Individual transfer order"
2768 msgstr "Ordem de transferência individual"
2769
2770 #. module: l10n_be_coda
2771 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:165
2772 #, python-format
2773 msgid ""
2774 "\n"
2775 "Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported."
2776 msgstr ""
2777
2778 #. module: l10n_be_coda
2779 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_02
2780 msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone"
2781 msgstr "Pagamento através de um cartão de pagamento na zona euro"
2782
2783 #. module: l10n_be_coda
2784 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_01
2785 msgid ""
2786 "Credit transfer given by the customer on paper or electronically, even if "
2787 "the execution date of this transfer is in the future. Domestic payments as "
2788 "well as euro payments meeting the requirements."
2789 msgstr ""
2790 "Transferência de crédito dado pelo cliente, em papel ou eletronicamente, "
2791 "mesmo que a data de execução dessa transferência seja no futuro. Os "
2792 "pagamentos domésticos, bem como pagamentos em euros em cumprimento dos "
2793 "requisitos."
2794
2795 #. module: l10n_be_coda
2796 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_35
2797 msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,…)"
2798 msgstr ""
2799 "Encerramento (estabelecimentos periódicos relativos aos juros, custos, ...)"
2800
2801 #. module: l10n_be_coda
2802 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_019
2803 msgid "Tax on physical delivery"
2804 msgstr "Imposto sobre a entrega física"
2805
2806 #. module: l10n_be_coda
2807 #: field:coda.bank.statement,statement_id:0
2808 msgid "Associated Bank Statement"
2809 msgstr "Extrato bancário Associado"
2810
2811 #. module: l10n_be_coda
2812 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_17
2813 msgid "Amount of the cheque; if any, charges receive code 37"
2814 msgstr "Valor do cheque, se houver, receber o código 37"
2815
2816 #. module: l10n_be_coda
2817 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_103
2818 msgid "number (e.g. of the cheque, of the card, etc.)"
2819 msgstr "número (por exemplo, do cheque, do cartão, etc)"
2820
2821 #. module: l10n_be_coda
2822 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_24
2823 msgid "Participation in and management of interest refund system"
2824 msgstr "Participação e gestão do sistema de bonificação de juros"
2825
2826 #. module: l10n_be_coda
2827 #: view:coda.bank.statement:0
2828 #: view:coda.bank.statement.line:0
2829 msgid "Glob. Amount"
2830 msgstr "Montante Global"
2831
2832 #. module: l10n_be_coda
2833 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_58
2834 msgid "Payment by your branch/agents"
2835 msgstr "Pagamento pela sua filial / agentes"
2836
2837 #. module: l10n_be_coda
2838 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_25
2839 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_70
2840 msgid "Purchase of traveller’s cheque"
2841 msgstr "Compra de cheques de viagem"
2842
2843 #. module: l10n_be_coda
2844 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_39
2845 msgid "Your issue circular cheque"
2846 msgstr "O problema cheques circulares"
2847
2848 #. module: l10n_be_coda
2849 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_09
2850 msgid ""
2851 "For professionals (stockbrokers) only, whoever the issuer may be (Belgian or "
2852 "foreigner)"
2853 msgstr ""
2854 "Para profissionais (corretores) só, quem o emitente pode ser (belga ou "
2855 "estrangeiro)"
2856
2857 #. module: l10n_be_coda
2858 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_33
2859 msgid ""
2860 "Costs not specified otherwise, often with a manual communication (e.g. for "
2861 "collecting, ordering funds). VAT excluded = type 0 VAT included = type 3 (at "
2862 "least 3 articles)"
2863 msgstr ""
2864 "Os custos não especificados de outra forma, muitas vezes com uma comunicação "
2865 "manual (por exemplo, para a coleta, ordenação de fundos). Sem IVA = IVA "
2866 "incluído tipo 0 = tipo 3 (pelo menos 3 artigos)"
2867
2868 #. module: l10n_be_coda
2869 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_023
2870 msgid "Exercising fee"
2871 msgstr "Exercitar taxa"
2872
2873 #. module: l10n_be_coda
2874 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_419
2875 msgid "Bank service fee"
2876 msgstr "Taxa de serviço do banco"
2877
2878 #. module: l10n_be_coda
2879 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:932
2880 #, python-format
2881 msgid "Import CODA File result"
2882 msgstr "Importação resultado ficheiro CODA"
2883
2884 #. module: l10n_be_coda
2885 #: view:coda.bank.statement.line:0
2886 msgid "Search Bank Transactions"
2887 msgstr "Pesquisar operações bancárias"
2888
2889 #. module: l10n_be_coda
2890 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:579
2891 #, python-format
2892 msgid ""
2893 "\n"
2894 "Application Error : "
2895 msgstr ""
2896 "\n"
2897 "Erro de aplicação: "
2898
2899 #. module: l10n_be_coda
2900 #: help:coda.bank.account,description1:0
2901 #: help:coda.bank.account,description2:0
2902 msgid ""
2903 "The Primary or Secondary Account Description should match the corresponding "
2904 "Account Description in the CODA file."
2905 msgstr ""
2906 "A Descrição da Conta Primária ou Secundária deve coincidir com a descrição "
2907 "da conta correspondente no ficheiro CODA."
2908
2909 #. module: l10n_be_coda
2910 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_13
2911 msgid "Cash withdrawal by your branch or agents"
2912 msgstr "Levantamento de dinheiro pela sua filial ou agentes"
2913
2914 #. module: l10n_be_coda
2915 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_03
2916 msgid "Cash withdrawal by card (ATM)"
2917 msgstr "Levantamento de dinheiro através de cartão (ATM)"
2918
2919 #. module: l10n_be_coda
2920 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_16
2921 msgid "Bank confirmation to revisor or accountant"
2922 msgstr "Confirmação bancária para revisor ou contador"
2923
2924 #. module: l10n_be_coda
2925 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_04
2926 msgid "Cards"
2927 msgstr "Cartões"
2928
2929 #. module: l10n_be_coda
2930 #: view:coda.bank.statement.line:0
2931 msgid "Statement"
2932 msgstr "Afirmação"
2933
2934 #. module: l10n_be_coda
2935 #: view:account.coda.trans.type:0
2936 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_type_form
2937 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_type_form
2938 msgid "CODA Transaction Types"
2939 msgstr "Tipo de transações CODA"
2940
2941 #. module: l10n_be_coda
2942 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_50
2943 msgid "Credit after a payment at a terminal"
2944 msgstr "Crédito após o pagamento de um terminal"
2945
2946 #. module: l10n_be_coda
2947 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_02
2948 msgid "Long-term loan"
2949 msgstr "Empréstimo a longo prazo"
2950
2951 #. module: l10n_be_coda
2952 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_05
2953 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_54
2954 msgid "Capital and/or interest term investment"
2955 msgstr "Capital e / ou investimento de longo prazo de juros"
2956
2957 #. module: l10n_be_coda
2958 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_68
2959 msgid "Credit of a payment via electronic purse"
2960 msgstr "Crédito de um pagamento através bolsa eletrônica"
2961
2962 #. module: l10n_be_coda
2963 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_028
2964 msgid "Fidelity premium"
2965 msgstr "Prémio fidelidade"
2966
2967 #. module: l10n_be_coda
2968 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_39
2969 msgid "Provisionally unpaid due to other reason than manual presentation"
2970 msgstr ""
2971 "Provisoriamente não remunerado devido à diferente apresentação manual"
2972
2973 #. module: l10n_be_coda
2974 #: constraint:coda.bank.account:0
2975 msgid ""
2976 "\n"
2977 "\n"
2978 "Configuration Error! \n"
2979 "The Bank Account Currency should match the Journal Currency !"
2980 msgstr ""
2981 "\n"
2982 "\n"
2983 "Erro de configuração! \n"
2984 "A Moeda da conta bancária deve coincidir com o Diário atual!"
2985
2986 #. module: l10n_be_coda
2987 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_35
2988 msgid ""
2989 "Costs charged for calculating the amount of the tax to be paid (e.g. "
2990 "Fiscomat)."
2991 msgstr ""
2992 "Custos cobrados para o cálculo do montante do imposto a ser pago (Fiscomat "
2993 "por exemplo)."
2994
2995 #. module: l10n_be_coda
2996 #: view:account.coda:0
2997 #: field:account.coda,company_id:0
2998 #: field:coda.bank.account,company_id:0
2999 #: field:coda.bank.statement,company_id:0
3000 #: field:coda.bank.statement.line,company_id:0
3001 msgid "Company"
3002 msgstr "Empresa"
3003
3004 #. module: l10n_be_coda
3005 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_52
3006 msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve"
3007 msgstr "Remessa da verificação de crédito estrangeiro sob reserva habitual"
3008
3009 #. module: l10n_be_coda
3010 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_number:0
3011 msgid "Counterparty Number"
3012 msgstr "Número da contraparte"
3013
3014 #. module: l10n_be_coda
3015 #: view:account.coda.import:0
3016 msgid "_Import"
3017 msgstr "_Importar"
3018
3019 #. module: l10n_be_coda
3020 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_03
3021 msgid "See annexe III : communication 124"
3022 msgstr "Ver anexo III: Comunicação 124"
3023
3024 #. module: l10n_be_coda
3025 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_037
3026 msgid "Commission for handling charges"
3027 msgstr "Comissão para as despesas de manutenção"
3028
3029 #. module: l10n_be_coda
3030 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_113
3031 msgid "ATM/POS debit"
3032 msgstr "ATM/POS débito"
3033
3034 #. module: l10n_be_coda
3035 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_03
3036 msgid "Forward purchase of foreign exchange"
3037 msgstr "Encaminhar compra de moeda estrangeira"
3038
3039 #. module: l10n_be_coda
3040 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_50
3041 msgid "Credit of a payment via terminal"
3042 msgstr "Crédito de um pagamento via terminal"
3043
3044 #. module: l10n_be_coda
3045 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_52
3046 msgid "Credit provider"
3047 msgstr "Fornecedor de crédito"
3048
3049 #. module: l10n_be_coda
3050 #: selection:account.coda.trans.code,type:0
3051 msgid "Transaction Family"
3052 msgstr "Família transação"
3053
3054 #. module: l10n_be_coda
3055 #: field:coda.bank.statement.line,ref:0
3056 msgid "Reference"
3057 msgstr "Referência"
3058
3059 #. module: l10n_be_coda
3060 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_68
3061 msgid "In case coupons attached to a purchased security are missing"
3062 msgstr "No caso de cupões anexados a um título adquirido estarem em falta"
3063
3064 #. module: l10n_be_coda
3065 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58
3066 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:326
3067 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:338
3068 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:363
3069 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:515
3070 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:526
3071 #, python-format
3072 msgid "Error!"
3073 msgstr "Erro!"
3074
3075 #. module: l10n_be_coda
3076 #: help:coda.bank.statement,type:0
3077 msgid ""
3078 "No Bank Statements are associated with CODA Bank Statements of type 'Info'."
3079 msgstr ""
3080 "Sem Extratos Bancários associados com Demonstrações bancárias CODA do tipo "
3081 "'Info'."
3082
3083 #. module: l10n_be_coda
3084 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_58
3085 msgid ""
3086 "Takes priority over transaction 52 (hence a payment made by an agent in a "
3087 "night safe = 58 and not 52)"
3088 msgstr ""
3089 "Tem prioridade sobre a operação 52 (portanto, um pagamento feito por um "
3090 "agente numa noite segura = 58 e não 52)"
3091
3092 #. module: l10n_be_coda
3093 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_121
3094 msgid "Commercial bills"
3095 msgstr "Contas comerciais"
3096
3097 #. module: l10n_be_coda
3098 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_11
3099 msgid "Costs for the safe custody of correspondence"
3100 msgstr "Custos para o arquivo seguro da correspondência"
3101
3102 #. module: l10n_be_coda
3103 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_041
3104 msgid "Credit card costs"
3105 msgstr "Custos do cartão de crédito"
3106
3107 #. module: l10n_be_coda
3108 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_56
3109 msgid "Subsidy"
3110 msgstr "Subsídio"
3111
3112 #. module: l10n_be_coda
3113 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_06
3114 msgid "Payment with tank card"
3115 msgstr "Pagamento com cartão de depósito"
3116
3117 #. module: l10n_be_coda
3118 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_107
3119 msgid "Direct debit – DOM’80"
3120 msgstr "Débito directo - DOM'80"
3121
3122 #. module: l10n_be_coda
3123 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_60
3124 msgid "Reversal of voucher"
3125 msgstr "Reversão do voucher"
3126
3127 #. module: l10n_be_coda
3128 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_87
3129 msgid "Costs refunded"
3130 msgstr "Os custos reembolsados"
3131
3132 #. module: l10n_be_coda
3133 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_17
3134 msgid "Financial centralisation (debit)"
3135 msgstr "Centralização financeira (débito)"
3136
3137 #. module: l10n_be_coda
3138 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_02
3139 msgid "Payment to the bank on maturity date"
3140 msgstr "O pagamento ao banco na data de vencimento"
3141
3142 #. module: l10n_be_coda
3143 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_025
3144 msgid "Individual entry for exchange charges"
3145 msgstr "Entrada individual para taxas de câmbio"
3146
3147 #. module: l10n_be_coda
3148 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_004
3149 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_09
3150 msgid "Postage"
3151 msgstr "Porte"
3152
3153 #. module: l10n_be_coda
3154 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_50
3155 msgid ""
3156 "For own account - the comment for the client is given in the communication; "
3157 "also for mixed payments (cash + cheques) - not to be communicated to the "
3158 "clients; for payments made by a third person: see family 01"
3159 msgstr ""
3160 "Por conta própria - o comentário para o cliente é dado na comunicação; "
3161 "também para pagamentos mistos (caixa + cheques) - não deve ser comunicada "
3162 "aos clientes, para os pagamentos feitos por terceiro: ver a família 01"
3163
3164 #. module: l10n_be_coda
3165 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_68
3166 msgid ""
3167 "In case of payment accepted under reserve of count; result of undercrediting "
3168 "- see also transaction 19"
3169 msgstr ""
3170 "Em caso de pagamento aceite sob reserva de contagem; resultado de menos "
3171 "crédito - ver também operação 19"
3172
3173 #. module: l10n_be_coda
3174 #: help:coda.bank.account,bank_id:0
3175 msgid ""
3176 "Bank Account Number.\n"
3177 "The CODA import function will find its CODA processing parameters on this "
3178 "number."
3179 msgstr ""
3180 "Número de conta bancária.\n"
3181 "A função de importação CODA vai encontrar os seus parâmetros de "
3182 "processamento CODA sobre este número."
3183
3184 #. module: l10n_be_coda
3185 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_05
3186 msgid "Payment of wages, etc."
3187 msgstr "Pagamento de salários, etc"
3188
3189 #. module: l10n_be_coda
3190 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:428
3191 #, python-format
3192 msgid ""
3193 "\n"
3194 "    Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3195 "        No matching partner record found.\n"
3196 "        Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank "
3197 "Statement."
3198 msgstr ""
3199
3200 #. module: l10n_be_coda
3201 #: view:coda.bank.statement.line:0
3202 msgid "Debit"
3203 msgstr "Débito"
3204
3205 #. module: l10n_be_coda
3206 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_10
3207 msgid "Renewal of agreed maturity date"
3208 msgstr "Renovação da data de vencimento acordado"
3209
3210 #. module: l10n_be_coda
3211 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_55
3212 msgid "Income from payments by GSM"
3213 msgstr "Rendimentos de pagamentos pela GSM"
3214
3215 #. module: l10n_be_coda
3216 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_19
3217 msgid "Regularisation costs"
3218 msgstr "Custos de regularização"
3219
3220 #. module: l10n_be_coda
3221 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_13
3222 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_13
3223 msgid "Transfer from your account"
3224 msgstr "Transferir da sua conta"
3225
3226 #. module: l10n_be_coda
3227 #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
3228 msgid "The code must be unique !"
3229 msgstr "O código deve ser único !"
3230
3231 #. module: l10n_be_coda
3232 #: help:coda.bank.account,currency:0
3233 #: help:coda.bank.statement,currency:0
3234 msgid "The currency of the CODA Bank Statement"
3235 msgstr "A moeda de extrato bancário CODA"
3236
3237 #. module: l10n_be_coda
3238 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_07
3239 msgid "Collective transfers"
3240 msgstr "Transferências coletivas"
3241
3242 #. module: l10n_be_coda
3243 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:117
3244 #, python-format
3245 msgid ""
3246 "\n"
3247 "CODA V%s statements are not supported, please contact your bank."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. module: l10n_be_coda
3251 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_018
3252 msgid "Tental guarantee charges"
3253 msgstr "Tental taxas de garantia"
3254
3255 #. module: l10n_be_coda
3256 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_427
3257 msgid "Belgian Stock Exchange tax"
3258 msgstr "Câmbios imposto de Stock belga"
3259
3260 #. module: l10n_be_coda
3261 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:438
3262 #, python-format
3263 msgid ""
3264 "\n"
3265 "Movement data records of type 2.%s are not supported."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. module: l10n_be_coda
3269 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:510
3270 #, python-format
3271 msgid ""
3272 "\n"
3273 "CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s.\n"
3274 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. module: l10n_be_coda
3278 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_001
3279 msgid "Interest received"
3280 msgstr "Juros recebidos"
3281
3282 #. module: l10n_be_coda
3283 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda_import
3284 msgid "Import CODA Files"
3285 msgstr "Importar ficheiros CODA"
3286
3287 #. module: l10n_be_coda
3288 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_105
3289 msgid "original amount of the transaction"
3290 msgstr "Valor original da transação"
3291
3292 #. module: l10n_be_coda
3293 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_09
3294 msgid "Your semi-standing order"
3295 msgstr "A Sua ordem semi-permanente"
3296
3297 #. module: l10n_be_coda
3298 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:406
3299 #, python-format
3300 msgid ""
3301 "\n"
3302 "    Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3303 "        No partner record assigned: There are multiple partners with the "
3304 "same Bank Account Number '%s'.\n"
3305 "        Please correct the configuration and perform the import again or "
3306 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
3307 "Statement."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. module: l10n_be_coda
3311 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_09
3312 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_70
3313 msgid "Settlement of securities"
3314 msgstr "Liquidação de títulos"
3315
3316 #. module: l10n_be_coda
3317 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_01
3318 msgid "Debit customer who is loading"
3319 msgstr "Débito do cliente que está em carregamento"
3320
3321 #. module: l10n_be_coda
3322 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_047
3323 msgid "Charges extension bill"
3324 msgstr "Encargos da extensão de conta"
3325
3326 #. module: l10n_be_coda
3327 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_18
3328 msgid "Trade information"
3329 msgstr "informações sobre comércio"
3330
3331 #. module: l10n_be_coda
3332 #: field:account.coda.trans.code,comment:0
3333 msgid "Comment"
3334 msgstr "Comentário"
3335
3336 #. module: l10n_be_coda
3337 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_203
3338 msgid ""
3339 "Confirmation fee | Additional confirmation fee | Commitment fee | Flat fee | "
3340 "Confirmation reservation commission | Additional reservation commission"
3341 msgstr ""
3342 "Taxa de confirmação | taxa de confirmação adicional | Taxa de compromisso | "
3343 "taxa Flat | comissões de reserva de confirmação | comissões de reserva "
3344 "adicional"
3345
3346 #. module: l10n_be_coda
3347 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_027
3348 msgid "Charges for unpaid bills"
3349 msgstr "Encargos de contas não pagas"
3350
3351 #. module: l10n_be_coda
3352 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_204
3353 msgid "Amendment fee"
3354 msgstr "Taxa de alteração"
3355
3356 #. module: l10n_be_coda
3357 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_11
3358 msgid "Your semi-standing order – payment to employees"
3359 msgstr "Seu pedido semi-permanente - pagamento aos funcionários"
3360
3361 #. module: l10n_be_coda
3362 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_66
3363 msgid "For professionals such as insurances and stockbrokers"
3364 msgstr "Para os profissionais, tais como seguros e corretores"
3365
3366 #. module: l10n_be_coda
3367 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_11
3368 msgid "Your repayment mortgage loan"
3369 msgstr "O seu reembolso do empréstimo hipotecário"
3370
3371 #. module: l10n_be_coda
3372 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_37
3373 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_37
3374 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_37
3375 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_37
3376 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_37
3377 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_37
3378 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_37
3379 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_37
3380 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_35
3381 msgid "Costs"
3382 msgstr "Custos"
3383
3384 #. module: l10n_be_coda
3385 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_050
3386 msgid "Capital term investment"
3387 msgstr "Investimento a longo prazo do Capital"
3388
3389 #. module: l10n_be_coda
3390 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_05
3391 msgid "Payment of holiday pay, etc."
3392 msgstr "Pagamento de subsídio de férias, etc"
3393
3394 #. module: l10n_be_coda
3395 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_25
3396 msgid ""
3397 "Commission for the renting of boxes put at the disposal for the "
3398 "correspondence"
3399 msgstr ""
3400 "Comissão para o aluguer de caixas colocadas à disposição da correspondência"
3401
3402 #. module: l10n_be_coda
3403 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_008
3404 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_29
3405 msgid "Information charges"
3406 msgstr "Informação de acusações"
3407
3408 #. module: l10n_be_coda
3409 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_03
3410 msgid ""
3411 "Credit transfer for which the order has been given once and which is carried "
3412 "out again at regular intervals without any change."
3413 msgstr ""
3414 "Transferência de crédito para o qual a ordem foi administrada uma vez e que "
3415 "é realizado de novo a intervalos regulares, sem qualquer alteração."
3416
3417 #. module: l10n_be_coda
3418 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_0
3419 msgid ""
3420 "Simple amount without detailed data; e.g. : an individual credit transfer "
3421 "(free of charges)."
3422 msgstr ""
3423 "Valor simples, sem dados detalhados, por exemplo : Uma transferência de "
3424 "crédito individual (livre de encargos)."
3425
3426 #. module: l10n_be_coda
3427 #: help:coda.bank.account,find_partner:0
3428 msgid "Partner lookup via Bank Account Number."
3429 msgstr "Parceiro de pesquisa através do número da conta bancária."
3430
3431 #. module: l10n_be_coda
3432 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_403
3433 msgid "Minimum discount rate"
3434 msgstr "Taxa de desconto mínima"
3435
3436 #. module: l10n_be_coda
3437 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_56
3438 msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill"
3439 msgstr "Remessa da conta garantida do fornecedor estrangeiro"
3440
3441 #. module: l10n_be_coda
3442 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_02
3443 msgid "Tenders"
3444 msgstr "Licitações"
3445
3446 #. module: l10n_be_coda
3447 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_07
3448 msgid "Unpaid foreign cheque"
3449 msgstr "Cheque estrangeiro Não remunerado"
3450
3451 #. module: l10n_be_coda
3452 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_03
3453 msgid ""
3454 "Bonds, shares, tap issues of CDs, with or without payment of interest, etc."
3455 msgstr ""
3456 "Obrigações, ações, questões de CDs, com ou sem pagamento de juros, etc"
3457
3458 #. module: l10n_be_coda
3459 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_66
3460 msgid "Repurchase of petrol coupons"
3461 msgstr "Resgate de cupões de gasolina"
3462
3463 #. module: l10n_be_coda
3464 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_058
3465 msgid "Capital premium"
3466 msgstr "Prémio Capital"
3467
3468 #. module: l10n_be_coda
3469 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_15
3470 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_62
3471 msgid "Interim interest on subscription"
3472 msgstr "Interesse Provisório sobre assinatura"
3473
3474 #. module: l10n_be_coda
3475 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_currency:0
3476 msgid "Counterparty Currency"
3477 msgstr "Moeda da contraparte"
3478
3479 #. module: l10n_be_coda
3480 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_202
3481 msgid "Advising commission | Additional advising commission"
3482 msgstr "Comissões da Assessoria | comissão adicional aconselhada"
3483
3484 #. module: l10n_be_coda
3485 #: field:coda.bank.account,find_partner:0
3486 msgid "Lookup Partner"
3487 msgstr "Busca de parceiros"
3488
3489 #. module: l10n_be_coda
3490 #: view:coda.bank.statement:0
3491 #: view:coda.bank.statement.line:0
3492 msgid "Glob. Id"
3493 msgstr "Glob. Id"
3494
3495 #. module: l10n_be_coda
3496 #: view:coda.bank.statement:0
3497 #: view:coda.bank.statement.line:0
3498 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statement_line
3499 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.coda_bank_statement_line
3500 msgid "CODA Statement Lines"
3501 msgstr "Linhas de Declaração CODA"
3502
3503 #. module: l10n_be_coda
3504 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_amount:0
3505 msgid "Globalisation Amount"
3506 msgstr "Montante da globalização"
3507
3508 #. module: l10n_be_coda
3509 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_13
3510 msgid ""
3511 "Transfer from one account to another account of the same customer at the "
3512 "bank's or the customer's initiative (intracompany)."
3513 msgstr ""
3514 "Transferência de uma conta para outra conta do mesmo cliente por iniciativa "
3515 "do banco ou do cliente (Intra Empresa)"
3516
3517 #. module: l10n_be_coda
3518 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:891
3519 #, python-format
3520 msgid ""
3521 "\n"
3522 "Error ! "
3523 msgstr ""
3524 "\n"
3525 "Erro! "
3526
3527 #. module: l10n_be_coda
3528 #: view:account.coda:0
3529 #: field:account.coda,user_id:0
3530 msgid "User"
3531 msgstr "Utilizador"
3532
3533 #. module: l10n_be_coda
3534 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_code
3535 msgid "CODA transaction code"
3536 msgstr "Código de transação CODA"
3537
3538 #. module: l10n_be_coda
3539 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_52
3540 msgid "Credit under usual reserve"
3541 msgstr "Crédito com reserva habitual"
3542
3543 #. module: l10n_be_coda
3544 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_50
3545 msgid "Except Proton"
3546 msgstr "Exceto Proton"
3547
3548 #. module: l10n_be_coda
3549 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_011
3550 msgid "Information pertaining to coupons"
3551 msgstr "As informações relativas a cupões"
3552
3553 #. module: l10n_be_coda
3554 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_122
3555 msgid "Bills - calculation of interest"
3556 msgstr "Contas - cálculo dos juros"
3557
3558 #. module: l10n_be_coda
3559 #: view:account.coda.trans.code:0
3560 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_code_form
3561 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_code_form
3562 msgid "CODA Transaction Codes"
3563 msgstr "Códigos de transação CODA"
3564
3565 #. module: l10n_be_coda
3566 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_053
3567 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_43
3568 msgid "Printing of forms"
3569 msgstr "Impressão dos formulários"
3570
3571 #. module: l10n_be_coda
3572 #: help:coda.bank.account,state:0
3573 msgid ""
3574 "No Bank Statements will be generated for CODA Bank Statements from Bank "
3575 "Accounts of type 'Info'."
3576 msgstr ""
3577 "Sem Extratos Bancários serão geradas para declarações bancárias CODA de "
3578 "contas bancárias de tipo 'Info'."
3579
3580 #. module: l10n_be_coda
3581 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_49_03
3582 msgid "ATM withdrawal"
3583 msgstr "Levantamento ATM"
3584
3585 #. module: l10n_be_coda
3586 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_012
3587 msgid "Exchange commission"
3588 msgstr "Comissões de câmbio"
3589
3590 #. module: l10n_be_coda
3591 #: view:coda.bank.account:0
3592 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_account_form
3593 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_account
3594 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_coda_bank_account_form
3595 msgid "CODA Bank Account Configuration"
3596 msgstr "Configuração de conta bancária CODA"
3597
3598 #. module: l10n_be_coda
3599 #: field:account.bank.statement.line.global,coda_statement_line_ids:0
3600 msgid "CODA Bank Statement Lines"
3601 msgstr "Declaração de linhas bancárias CODA"
3602
3603 #. module: l10n_be_coda
3604 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:725
3605 #, python-format
3606 msgid ""
3607 "Partner name: %s \n"
3608 "Partner Account Number: %s\n"
3609 "Transaction Type: %s - %s\n"
3610 "Transaction Family: %s - %s\n"
3611 "Transaction Code: %s - %s\n"
3612 "Transaction Category: %s - %s\n"
3613 "Structured Communication Type: %s - %s\n"
3614 "Communication: %s"
3615 msgstr ""
3616 "Nome parceiro: %s \n"
3617 "Número de conta parceiro: %s\n"
3618 "Tipo transação: %s - %s\n"
3619 "Família transação: %s - %s\n"
3620 "Código transação: %s - %s\n"
3621 "Categoria transação: %s -%s\n"
3622 "Tipo de estrutura de comunicação: %s - %s\n"
3623 "Comunicação: %s"
3624
3625 #. module: l10n_be_coda
3626 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_04
3627 msgid "Cash withdrawal from an ATM"
3628 msgstr "Levantamento de dinheiro pelo ATM"
3629
3630 #. module: l10n_be_coda
3631 #: field:coda.bank.statement,balance_end:0
3632 msgid "Balance"
3633 msgstr "Balanço"
3634
3635 #. module: l10n_be_coda
3636 #: field:account.bank.statement,coda_statement_id:0
3637 msgid "Associated CODA Bank Statement"
3638 msgstr "Extrato bancário CODA associado"
3639
3640 #. module: l10n_be_coda
3641 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_37
3642 msgid "Credit-related costs"
3643 msgstr "Custos relacionados com crédito"
3644
3645 #. module: l10n_be_coda
3646 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_manage_coda
3647 msgid "CODA Configuration"
3648 msgstr "Configuração CODA"
3649
3650 #. module: l10n_be_coda
3651 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_39
3652 msgid "Debit of the drawer after credit under usual reserve or discount"
3653 msgstr "Débito do sacador após o crédito sob reserva habitual ou desconto"
3654
3655 #. module: l10n_be_coda
3656 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_66
3657 msgid "Financial centralisation (credit)"
3658 msgstr "Centralização financeira (crédito)"
3659
3660 #. module: l10n_be_coda
3661 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_08
3662 msgid "Payment in advance"
3663 msgstr "Pagamento adiantado"
3664
3665 #. module: l10n_be_coda
3666 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_37
3667 msgid "Cheque-related costs"
3668 msgstr "Custos relacionados com o cheque"
3669
3670 #. module: l10n_be_coda
3671 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_19
3672 msgid "Special charge for safe custody"
3673 msgstr "Encargo especial para custódia"
3674
3675 #. module: l10n_be_coda
3676 #: sql_constraint:coda.bank.account:0
3677 msgid ""
3678 "The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be "
3679 "unique !"
3680 msgstr ""
3681 "A combinação da Conta Bancária, Descrição da Conta e da Moeda deve ser única!"
3682
3683 #. module: l10n_be_coda
3684 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_01
3685 msgid "Payment of your cheque"
3686 msgstr "Pagamento do cheque"
3687
3688 #. module: l10n_be_coda
3689 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_07
3690 msgid "Foreign cheque remitted for collection that returns unpaid"
3691 msgstr ""
3692 "Cheques estrangeiros remetidos para a recolha que retorna como não "
3693 "remunerados"
3694
3695 #. module: l10n_be_coda
3696 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_07
3697 msgid ""
3698 "- insurance costs of account holders against fatal accidents - passing-on of "
3699 "several insurance costs"
3700 msgstr ""
3701 "custos de seguros dos titulares das contas contra acidentes fatais - "
3702 "repercussão dos custos de seguros diversos"
3703
3704 #. module: l10n_be_coda
3705 #: help:coda.bank.account,awaiting_account:0
3706 msgid ""
3707 "Set here the default account that will be used if the partner cannot be "
3708 "unambiguously identified."
3709 msgstr ""
3710 "Defina aqui a conta padrão que será usada se o parceiro não poder ser "
3711 "inequivocamente identificado."
3712
3713 #. module: l10n_be_coda
3714 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:284
3715 #, python-format
3716 msgid "No CODA Bank Statement found for this Bank Statement!"
3717 msgstr "Sem extrato bancário CODA encontrado para este extrato bancário!"
3718
3719 #. module: l10n_be_coda
3720 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_07
3721 msgid "Definitely unpaid cheque"
3722 msgstr "Cheque definitivamente não remunerado"
3723
3724 #. module: l10n_be_coda
3725 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_08
3726 msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone"
3727 msgstr "Pagamento através de um cartão de pagamento fora da Zona Euro"
3728
3729 #. module: l10n_be_coda
3730 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_106
3731 msgid ""
3732 "Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)"
3733 msgstr ""
3734 "Método de cálculo (IVA, imposto retido na fonte sobre os rendimentos, "
3735 "comissões, etc)"
3736
3737 #. module: l10n_be_coda
3738 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_comm_type
3739 msgid "CODA structured communication type"
3740 msgstr "Tipo de comunicação CODA estruturado"
3741
3742 #. module: l10n_be_coda
3743 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_64
3744 msgid "Reversal of settlement of credit card"
3745 msgstr "Reversão da liquidação do cartão de crédito"
3746
3747 #. module: l10n_be_coda
3748 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_58
3749 msgid ""
3750 "Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit "
3751 "under usual reserve"
3752 msgstr ""
3753 "Valores reembolsáveis ​​a partir de um depósito ou entregues no contra-"
3754 "crédito sob reserva habitual"
3755
3756 #. module: l10n_be_coda
3757 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_5
3758 msgid ""
3759 "Detail of 1. Standard procedure is no detailing. However, the customer may "
3760 "ask for detailed data to be included into his file after the overall record "
3761 "(type 1)."
3762 msgstr ""
3763 "Detalhe da 1. O procedimento padrão seja nenhum detalhamento. No entanto, o "
3764 "cliente pode solicitar dados detalhados a serem incluídos no seu ficheiro "
3765 "após o registo geral (tipo 1)."
3766
3767 #. module: l10n_be_coda
3768 #: field:account.coda.comm.type,description:0
3769 #: field:account.coda.trans.category,description:0
3770 #: field:account.coda.trans.code,description:0
3771 #: field:account.coda.trans.type,description:0
3772 msgid "Description"
3773 msgstr "Descrição"
3774
3775 #. module: l10n_be_coda
3776 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_01
3777 msgid "Payment commercial paper"
3778 msgstr "Pagamento do papel comercial"
3779
3780 #. module: l10n_be_coda
3781 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_425
3782 msgid "Foreign broker's commission"
3783 msgstr "Comissões de corretor estrangeiro"
3784
3785 #. module: l10n_be_coda
3786 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_37
3787 msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers"
3788 msgstr ""
3789 "Os custos relativos à saída de transferências externas e transferências não "
3790 "SEPA"
3791
3792 #. module: l10n_be_coda
3793 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_17
3794 msgid "Your certified cheque"
3795 msgstr "O seu cheque certificado"
3796
3797 #. module: l10n_be_coda
3798 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_400
3799 msgid "Acceptance fee"
3800 msgstr "Taxa de aceitação"
3801
3802 #. module: l10n_be_coda
3803 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_52
3804 msgid "Payment by a third person"
3805 msgstr "Pagamento por terceiro"
3806
3807 #. module: l10n_be_coda
3808 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_68
3809 msgid "Compensation for missing coupon"
3810 msgstr "Compensação por falta de cupão"
3811
3812 #. module: l10n_be_coda
3813 #: view:coda.bank.statement.line:0
3814 msgid "Debit Transactions."
3815 msgstr "Operações de débito."
3816
3817 #. module: l10n_be_coda
3818 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_33
3819 msgid "Miscellaneous fees and commissions"
3820 msgstr "Diversas taxas e comissões"
3821
3822 #. module: l10n_be_coda
3823 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_03
3824 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_03
3825 msgid "Standing order"
3826 msgstr "Ordem permanente"
3827
3828 #. module: l10n_be_coda
3829 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
3830 msgid "Customer"
3831 msgstr "Cliente"
3832
3833 #. module: l10n_be_coda
3834 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:422
3835 #, python-format
3836 msgid ""
3837 "\n"
3838 "    Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3839 "        The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'.\n"
3840 "        Please correct the configuration and perform the import again or "
3841 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
3842 "Statement."
3843 msgstr ""
3844
3845 #. module: l10n_be_coda
3846 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_49
3847 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_99
3848 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_49
3849 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_99
3850 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_49
3851 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_99
3852 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_49
3853 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_99
3854 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_49
3855 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_99
3856 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_49
3857 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_99
3858 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_49
3859 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_99
3860 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_49
3861 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_99
3862 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_49
3863 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_99
3864 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_49
3865 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_99
3866 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_49
3867 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_99
3868 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_49
3869 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_99
3870 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_49
3871 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_99
3872 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_49
3873 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_99
3874 msgid "Cancellation or correction"
3875 msgstr "Cancelamento ou correção"
3876
3877 #. module: l10n_be_coda
3878 #: view:coda.bank.account:0
3879 #: field:coda.bank.account,bank_id:0
3880 #: field:coda.bank.statement,coda_bank_account_id:0
3881 #: view:coda.bank.statement.line:0
3882 #: field:coda.bank.statement.line,coda_bank_account_id:0
3883 msgid "Bank Account"
3884 msgstr "Conta bancária"
3885
3886 #. module: l10n_be_coda
3887 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_56
3888 msgid "Interest or capital subsidy"
3889 msgstr "Interesse ou subsídio em capital"
3890
3891 #. module: l10n_be_coda
3892 #: view:coda.bank.statement.line:0
3893 msgid "Fin.Account"
3894 msgstr "Fin.Account"
3895
3896 #. module: l10n_be_coda
3897 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_62
3898 msgid "Unpaid postal order"
3899 msgstr "Ordem Postal não remunerado"
3900
3901 #. module: l10n_be_coda
3902 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_428
3903 msgid "Interest accrued"
3904 msgstr "Juros acumulados"
3905
3906 #. module: l10n_be_coda
3907 #: field:account.coda.comm.type,code:0
3908 msgid "Structured Communication Type"
3909 msgstr "Tipo de comunicação estruturada"
3910
3911 #. module: l10n_be_coda
3912 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_401
3913 msgid "Visa charges"
3914 msgstr "Taxas Visa"
3915
3916 #. module: l10n_be_coda
3917 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_210
3918 msgid "Commitment fee"
3919 msgstr "Taxa de compromisso"
3920
3921 #. module: l10n_be_coda
3922 #: view:account.coda.trans.category:0
3923 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_category_form
3924 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_category_form
3925 msgid "CODA Transaction Categories"
3926 msgstr "Categorias de transação CODA"
3927
3928 #. module: l10n_be_coda
3929 #: field:coda.bank.statement.line,sequence:0
3930 msgid "Sequence"
3931 msgstr "Sequência"
3932
3933 #. module: l10n_be_coda
3934 #: view:account.coda.import:0
3935 msgid "Results :"
3936 msgstr "Resultados :"
3937
3938 #. module: l10n_be_coda
3939 #: field:coda.bank.statement,coda_id:0
3940 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_coda
3941 msgid "CODA Data File"
3942 msgstr "Data do ficheiro CODA"
3943
3944 #. module: l10n_be_coda
3945 #: view:coda.bank.statement.line:0
3946 msgid "CODA Statement Line"
3947 msgstr "Descrição da linha CODA"
3948
3949 #. module: l10n_be_coda
3950 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_073
3951 msgid "Costs of ATM abroad"
3952 msgstr "Custos de ATM no estrangeiro"
3953
3954 #. module: l10n_be_coda
3955 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_430
3956 msgid "Recovery of foreign tax"
3957 msgstr "Recuperação de imposto estrangeiro"
3958
3959 #. module: l10n_be_coda
3960 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_01
3961 msgid "Guarantee card charges"
3962 msgstr ""