1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
20 #. module: l10n_be_coda
21 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21
22 msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)"
23 msgstr "Levantamento de dinheiro do cartão (PROTON)"
25 #. module: l10n_be_coda
26 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_412
27 msgid "Advice of expiry charges"
28 msgstr "Conselho de encargos de validade"
30 #. module: l10n_be_coda
31 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_11
32 msgid "Your purchase of luncheon vouchers"
33 msgstr "A sua Compra de vouchers refeição"
35 #. module: l10n_be_coda
36 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_05
37 msgid "Partial payment subscription"
38 msgstr "Subscrição pagamento parcial"
40 #. module: l10n_be_coda
41 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_54
42 msgid "Unexecutable transfer order"
43 msgstr "Ordem de transferência não executável"
45 #. module: l10n_be_coda
46 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_02
47 msgid "Individual transfer order initiated by the bank"
48 msgstr "Ordem de transferência individual iniciada pelo banco"
50 #. module: l10n_be_coda
51 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_21
52 msgid "Charges for preparing pay packets"
53 msgstr "Encargos para a preparação de pacotes salariais"
55 #. module: l10n_be_coda
56 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_9
57 msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9."
58 msgstr "Detalhe da 7. Os registos numa aplicação separada mantêm o tipo 9."
60 #. module: l10n_be_coda
61 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_426
62 msgid "Belgian broker's commission"
63 msgstr "Comissão corretor belga"
65 #. module: l10n_be_coda
66 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_031
67 msgid "Charges foreign cheque"
68 msgstr "Encargos seleção estrangeira"
70 #. module: l10n_be_coda
71 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_002
75 #. module: l10n_be_coda
76 #: field:account.coda.trans.type,parent_id:0
80 #. module: l10n_be_coda
81 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_62
83 "cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover "
84 "(double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)"
86 "cheques debitados na conta, mas depois do débito cancelado por falta de "
87 "cobertura (duplo débito / contra entrada de operação 01 ou 05)"
89 #. module: l10n_be_coda
90 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_05
91 msgid "Bill claimed back"
92 msgstr "Conta reclamada"
94 #. module: l10n_be_coda
95 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_016
96 msgid "BLIW/IBLC dues"
97 msgstr "Dívidas BLIW / IBLC"
99 #. module: l10n_be_coda
100 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:909
102 msgid "CODA File is Imported :"
103 msgstr "Ficheiro CODA é importado:"
105 #. module: l10n_be_coda
106 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_066
107 msgid "Fixed loan advance - reimbursement"
108 msgstr "Avanço do empréstimo Fixo - reembolso"
110 #. module: l10n_be_coda
111 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_05
112 msgid "Purchase of foreign bank notes"
113 msgstr "Compra de notas estrangeiras"
115 #. module: l10n_be_coda
116 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_030
117 msgid "Account insurance"
118 msgstr "Seguro da conta"
120 #. module: l10n_be_coda
121 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_042
122 msgid "Payment card costs"
123 msgstr "Cartão de pagamento dos custos"
125 #. module: l10n_be_coda
126 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_212
127 msgid "Warehousing fee"
128 msgstr "Taxa de armazenagem"
130 #. module: l10n_be_coda
131 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:278
132 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:471
136 "The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s."
139 #. module: l10n_be_coda
140 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_66
141 msgid "Financial centralization"
142 msgstr "Centralização financeira"
144 #. module: l10n_be_coda
145 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_420
146 msgid "Retention charges"
147 msgstr "Taxas de retenção"
149 #. module: l10n_be_coda
150 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_50
151 msgid "Transfer in your favour"
152 msgstr "Transfira a seu favor"
154 #. module: l10n_be_coda
155 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_87
156 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_87
157 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_87
158 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_87
159 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_87
160 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_87
161 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_87
162 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_87
163 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_87
164 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_87
165 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_87
166 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_87
167 msgid "Reimbursement of costs"
168 msgstr "Reembolso das despesas"
170 #. module: l10n_be_coda
171 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_56
172 msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee"
173 msgstr "Remessa de conta do fornecedor com garantia"
175 #. module: l10n_be_coda
176 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_002
177 msgid "Communication of the bank"
178 msgstr "Comunicação do banco"
180 #. module: l10n_be_coda
181 #: field:coda.bank.statement.line,amount:0
185 #. module: l10n_be_coda
186 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_70
187 msgid "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank"
188 msgstr "Apenas com corretores quando entregar os títulos para o banco"
190 #. module: l10n_be_coda
191 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_413
192 msgid "Acceptance charges"
193 msgstr "Encargos de aceitação"
195 #. module: l10n_be_coda
196 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_bic:0
197 msgid "Counterparty BIC"
198 msgstr "BIC da contraparte"
200 #. module: l10n_be_coda
201 #: help:coda.bank.account,def_receivable:0
203 "Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
204 "partner is not found."
206 "Defina aqui a conta a receber que será usada, por padrão, se o parceiro não "
209 #. module: l10n_be_coda
210 #: help:coda.bank.account,def_payable:0
212 "Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
215 "Defina aqui a conta a pagar que será usada, por padrão, se o parceiro não "
218 #. module: l10n_be_coda
219 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_39
220 msgid "Return of an irregular bill of exchange"
221 msgstr "Devolução de um documento de câmbio irregular"
223 #. module: l10n_be_coda
224 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_011
228 #. module: l10n_be_coda
229 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_09
230 msgid "Debit of the agios to the account of the drawee"
231 msgstr "Débito do Agios à conta do sacado"
233 #. module: l10n_be_coda
234 #: view:account.coda.comm.type:0
235 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_comm_type_form
236 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_comm_type_form
237 msgid "CODA Structured Communication Types"
238 msgstr "CODA Tipo de comunicação estruturado"
240 #. module: l10n_be_coda
241 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_50
242 msgid "Spot sale of foreign exchange"
243 msgstr "Venda local de moeda estrangeira"
245 #. module: l10n_be_coda
246 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:321
250 "CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s.\n"
251 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
254 #. module: l10n_be_coda
255 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_58
256 msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee"
257 msgstr "Remessa para conta do fornecedor, sem garantia"
259 #. module: l10n_be_coda
260 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_03
261 msgid "Payment receipt card"
262 msgstr "Recibo de pagamento do cartão"
264 #. module: l10n_be_coda
265 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_207
266 msgid "Non-conformity fee"
267 msgstr "Não conformidade da taxa"
269 #. module: l10n_be_coda
270 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_022
271 msgid "Priority costs"
272 msgstr "Custos prioritários"
274 #. module: l10n_be_coda
275 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:145
280 #. module: l10n_be_coda
281 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_045
282 msgid "Handling costs"
283 msgstr "Manipulação de custos"
285 #. module: l10n_be_coda
286 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_13
287 msgid "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc."
289 "Cliente de débito, pagamento de Agios, juros, comissões de câmbio, etc"
291 #. module: l10n_be_coda
292 #: field:account.coda,date:0
294 msgstr "Importar dados"
296 #. module: l10n_be_coda
297 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_039
298 msgid "Telecommunications"
299 msgstr "Telecomunicações"
301 #. module: l10n_be_coda
302 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
303 msgid "Globalisation ID"
304 msgstr "ID Globalização"
306 #. module: l10n_be_coda
307 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_000
309 msgstr "Valor Líquido"
311 #. module: l10n_be_coda
312 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_11
313 msgid "Department store cheque"
314 msgstr "Departamento de cheques"
316 #. module: l10n_be_coda
317 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_206
318 msgid "Surety fee/payment under reserve"
319 msgstr "Taxa Fiador / pagamento a título de reserva"
321 #. module: l10n_be_coda
322 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_53
323 msgid "Cash deposit at an ATM"
324 msgstr "Depósito em dinheiro no multibanco"
326 #. module: l10n_be_coda
327 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_52
328 msgid "Forward sale of foreign exchange"
329 msgstr "Venda a prazo de moeda estrangeira"
331 #. module: l10n_be_coda
332 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_05
334 "Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares"
336 "Débito do subscritor para o pagamento complementar de partes pagas "
339 #. module: l10n_be_coda
340 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement_line_global
341 msgid "Batch Payment Info"
342 msgstr "Informação do pagamento do lote"
344 #. module: l10n_be_coda
345 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_33
346 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_83
347 msgid "Value correction"
348 msgstr "Correção do valor"
350 #. module: l10n_be_coda
351 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_27
352 msgid "For publications of the financial institution"
353 msgstr "Para publicações da instituição financeira"
355 #. module: l10n_be_coda
356 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_01
357 msgid "Payment of foreign bill"
358 msgstr "Pagamento de fatura externa"
360 #. module: l10n_be_coda
361 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_024
362 msgid "Growth premium"
363 msgstr "Prêmio de crescimento"
365 #. module: l10n_be_coda
366 #: selection:account.coda.trans.code,type:0
367 msgid "Transaction Code"
368 msgstr "Código de transação"
370 #. module: l10n_be_coda
371 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_13
372 msgid "Discount foreign supplier's bills"
373 msgstr "Descontos de Contas de fornecedores estrangeiros"
375 #. module: l10n_be_coda
376 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_05
378 msgstr "Débito direto"
380 #. module: l10n_be_coda
381 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_00
382 msgid "Undefined transactions"
383 msgstr "Transações indefinidas"
385 #. module: l10n_be_coda
386 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_62
387 msgid "When reimbursed separately to the subscriber"
388 msgstr "Quando reembolsados separadamente ao subscritor"
390 #. module: l10n_be_coda
391 #: view:account.coda.trans.category:0
392 msgid "CODA Transaction Category"
393 msgstr "Categoria de transação CODA"
395 #. module: l10n_be_coda
396 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_067
397 msgid "Fixed loan advance - extension"
398 msgstr "Adiantamento do empréstimo Fixo - extensão"
400 #. module: l10n_be_coda
401 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_07
402 msgid "Your repayment instalment credits"
403 msgstr "O seu reembolso de prestação de créditos"
405 #. module: l10n_be_coda
406 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_13
407 msgid "On the account of the head office"
408 msgstr "Na conta da sede"
410 #. module: l10n_be_coda
411 #: constraint:account.bank.statement:0
412 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
413 msgstr "O diário e o período escolhidos devem pertencer à mesma empresa."
415 #. module: l10n_be_coda
416 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_115
417 msgid "Terminal cash deposit"
418 msgstr "Depósito em dinheiro no terminal"
420 #. module: l10n_be_coda
421 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_01
423 "Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner"
425 "Débito de um cheque em moeda estrangeira ou em euros favorável ao estrangeiro"
427 #. module: l10n_be_coda
428 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_54
429 msgid "Discount abroad"
430 msgstr "Desconto estrangeiro"
432 #. module: l10n_be_coda
433 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_62
434 msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection"
435 msgstr "Remessa para documentos no estrangeiro - crédito após a recolha"
437 #. module: l10n_be_coda
438 #: field:coda.bank.statement.line,name:0
439 msgid "Communication"
440 msgstr "Communicação"
442 #. module: l10n_be_coda
443 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_35
444 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_85
448 #. module: l10n_be_coda
449 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:403
451 msgid "Delete operation not allowed."
454 #. module: l10n_be_coda
455 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:269
459 "The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s."
462 #. module: l10n_be_coda
463 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_33
464 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_83
465 msgid "Value (date) correction"
466 msgstr "Correcção de valor (data)"
468 #. module: l10n_be_coda
469 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_063
470 msgid "Rounding differences"
471 msgstr "Diferenças de arredondamento"
473 #. module: l10n_be_coda
474 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:296
475 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:489
477 msgid "Transaction Category unknown, please consult your bank."
478 msgstr "Desconhecida Categoria transação, consulte o seu banco."
480 #. module: l10n_be_coda
481 #: view:account.coda.trans.code:0
482 msgid "CODA Transaction Code"
483 msgstr "Código de transação CODA"
485 #. module: l10n_be_coda
486 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:171
490 "Unsupported bank account structure."
493 #. module: l10n_be_coda
494 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_052
495 msgid "Residence state tax"
496 msgstr "Taxa local de residência"
498 #. module: l10n_be_coda
499 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:462
503 "The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!"
506 "O ficheiro contém um tipo de transação inválida CODA: %s!"
508 #. module: l10n_be_coda
509 #: view:account.coda:0
510 msgid "Additional Information"
511 msgstr "Informações adicionais"
513 #. module: l10n_be_coda
514 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_120
515 msgid "Correction of a transaction"
516 msgstr "Correção da transação"
518 #. module: l10n_be_coda
519 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_64
520 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_64
521 msgid "Transfer to your account"
522 msgstr "Transferir para a sua conta"
524 #. module: l10n_be_coda
525 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_124
526 msgid "Number of the credit card"
527 msgstr "Número do cartão de crédito"
529 #. module: l10n_be_coda
530 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_13
531 msgid "Renting of safes"
532 msgstr "Aluguer de cofres"
534 #. module: l10n_be_coda
535 #: help:coda.bank.account,find_bbacom:0
537 "Partner lookup via the 'BBA' Structured Communication field of the Invoice."
539 "Parceiro de pesquisa através do campo 'BBA' comunicação estruturada da "
542 #. module: l10n_be_coda
543 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_104
544 msgid "Equivalent in EUR"
545 msgstr "Equivalente em euros"
547 #. module: l10n_be_coda
548 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_50
549 msgid "Remittance of foreign bill credit after collection"
550 msgstr "Remessa de crédito conta estrangeira após a recolha"
552 #. module: l10n_be_coda
553 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:156
557 "Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported."
560 #. module: l10n_be_coda
561 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_03
562 msgid "Your purchase by payment card"
563 msgstr "Sua compra com cartão de pagamento"
565 #. module: l10n_be_coda
566 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_1
568 "Amount as totalised by the customer; e.g. a file regrouping payments of "
569 "wages or payments made to suppliers or a file regrouping collections for "
570 "which the customer is debited or credited with one single amount. As a "
571 "matter of principle, this type is also used when no detailed data is "
572 "following (type 5)."
574 "Montante totalizados pelo cliente; por exemplo, um ficheiro de reagrupar os "
575 "pagamentos de salários ou pagamentos a fornecedores ou a coleções de "
576 "ficheiros de agrupamento para o qual o cliente é debitado ou creditado com "
577 "um único montante. Por uma questão de princípio, este tipo também é usado "
578 "quando não há dados detalhados seguintes(tipo 5)."
580 #. module: l10n_be_coda
581 #: view:coda.bank.statement.line:0
582 msgid "Credit Transactions."
583 msgstr "Operações de crédito."
585 #. module: l10n_be_coda
586 #: field:account.coda.trans.type,type:0
587 msgid "Transaction Type"
588 msgstr "Tipo da transação"
590 #. module: l10n_be_coda
591 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda
592 msgid "Object to store CODA Data Files"
593 msgstr "Objeto para armazenar ficheiros de dados CODA"
595 #. module: l10n_be_coda
596 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_029
597 msgid "Protest charges"
598 msgstr "Despesas de protesto"
600 #. module: l10n_be_coda
601 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:521
605 "CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s.\n"
606 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
609 #. module: l10n_be_coda
610 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_003
611 msgid "Credit commission"
612 msgstr "Comissão de crédito"
614 #. module: l10n_be_coda
615 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:632
619 "Configuration Error!\n"
620 "Please verify the Default Debit and Credit Account settings in journal %s."
623 #. module: l10n_be_coda
624 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_58
625 msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection"
626 msgstr "Remessa da verificação de crédito estrangeiro após a recolha"
628 #. module: l10n_be_coda
629 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_8
631 msgstr "Detalhe de 3."
633 #. module: l10n_be_coda
634 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_05_58
636 "(cancellation of an undue debit of the debtor at the initiative of the "
637 "financial institution or the debtor for lack of cover)"
639 "(cancelamento de um débito indevido do devedor, por iniciativa da "
640 "instituição financeira ou o devedor por falta de cobertura)"
642 #. module: l10n_be_coda
643 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_11
644 msgid "Payable coupons/repayable securities"
645 msgstr "Cupões pagáveis / valores reembolsáveis"
647 #. module: l10n_be_coda
648 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_50
649 msgid "Sale of securities"
650 msgstr "Venda de valores"
652 #. module: l10n_be_coda
653 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_51
654 msgid "Transfer in your favour – initiated by the bank"
655 msgstr "Transferência a seu favor - iniciada pelo banco"
657 #. module: l10n_be_coda
658 #: view:account.coda:0
659 #: field:account.coda,coda_data:0
660 #: field:account.coda.import,coda_data:0
662 msgstr "Ficheiro CODA"
664 #. module: l10n_be_coda
665 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_003
669 #. module: l10n_be_coda
670 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_06
671 msgid "Share option plan – exercising an option"
672 msgstr "Plano de opção de ações - exercer uma opção"
674 #. module: l10n_be_coda
675 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_051
676 msgid "Withholding tax"
677 msgstr "Retenção na fonte"
679 #. module: l10n_be_coda
680 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_006
681 msgid "Information concerning the detail amount"
682 msgstr "Informações sobre detalhes do montante"
684 #. module: l10n_be_coda
685 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_37
686 msgid "Costs relating to payment of foreign cheques"
687 msgstr "Os custos relativos a pagamento de cheques estrangeiros"
689 #. module: l10n_be_coda
690 #: field:account.coda.trans.code,parent_id:0
694 #. module: l10n_be_coda
695 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_66
696 msgid "Retrocession of issue commission"
697 msgstr "Retrocesso da emissão da comissão"
699 #. module: l10n_be_coda
700 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_68
701 msgid "Credit after Proton payments"
702 msgstr "Crédito após o pagamento do Proton"
704 #. module: l10n_be_coda
705 #: view:coda.bank.statement:0
706 #: field:coda.bank.statement,period_id:0
710 #. module: l10n_be_coda
711 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_01
713 "Withdrawal by counter cheque or receipt; cash remitted by the bank clerk"
715 "Retirado pelo contador cheque ou recibo; dinheiro remetido pelo funcionário "
718 #. module: l10n_be_coda
719 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_01
720 msgid "Short-term loan"
721 msgstr "Empréstimo a curto prazo"
723 #. module: l10n_be_coda
724 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_01
725 msgid "Domestic or local SEPA credit transfers"
726 msgstr "Transferências de crédito nacionais ou locais SEPA"
728 #. module: l10n_be_coda
729 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_03
730 msgid "Settlement credit cards"
731 msgstr "Liquidação de cartões de crédito"
733 #. module: l10n_be_coda
734 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_402
735 msgid "Certification costs"
736 msgstr "Certificação de custos"
738 #. module: l10n_be_coda
739 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_015
740 msgid "Correspondent charges"
741 msgstr "Encargos correspondentes"
743 #. module: l10n_be_coda
744 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_415
745 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_39
749 #. module: l10n_be_coda
750 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_017
751 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_23
752 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_41
753 msgid "Research costs"
754 msgstr "As despesas de investigação"
756 #. module: l10n_be_coda
757 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:304
760 "Cannot delete CODA Bank Statement '%s' of journal '%s'.\n"
761 "The associated Bank Statement has already been confirmed.\n"
762 "Please undo this action first."
765 #. module: l10n_be_coda
766 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_07
767 msgid "Collective transfer"
768 msgstr "Transferência coletiva"
770 #. module: l10n_be_coda
771 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:910
776 "Number of statements : "
780 "Número de declarações: "
782 #. module: l10n_be_coda
783 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_05
784 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_07
786 "The principal will be debited for the total amount of the file entered."
787 msgstr "O principal será debitado para o valor total do ficheiro inserido."
789 #. module: l10n_be_coda
790 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_111
791 msgid "POS credit – Globalisation"
792 msgstr "POS crédito - Globalização"
794 #. module: l10n_be_coda
795 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_52
796 msgid "Payment in your favour"
797 msgstr "Pagamento a seu favor"
799 #. module: l10n_be_coda
800 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_08
801 msgid "Registering compensation for savings accounts"
802 msgstr "Compensação por se registar em contas poupança"
804 #. module: l10n_be_coda
805 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_51
806 msgid "Company issues paper in return for cash"
807 msgstr "Empresa emissões de papel em troca de dinheiro"
809 #. module: l10n_be_coda
810 #: field:coda.bank.account,journal:0
811 #: view:coda.bank.statement:0
812 #: field:coda.bank.statement,journal_id:0
816 #. module: l10n_be_coda
817 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_19
818 msgid "Settlement of credit cards"
819 msgstr "Liquidação de cartões de crédito"
821 #. module: l10n_be_coda
822 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_87
823 msgid "Reimbursement of cheque-related costs"
824 msgstr "Reembolso de custos relacionados com cheque"
826 #. module: l10n_be_coda
827 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_50
828 msgid "Settlement of instalment credit"
829 msgstr "Resolução de crédito parcelado"
831 #. module: l10n_be_coda
832 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_08
834 "Debit of the remitter when the drawee pays in advance directly to the "
835 "remitter (regards bank acceptances)"
837 "Débito de remetente quando o sacado paga com antecedência diretamente ao "
838 "remetente (respeita acertos bancários)"
840 #. module: l10n_be_coda
841 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_60
842 msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve"
843 msgstr "Remessa de documentos no estrangeiro - crédito sob reserva habitual"
845 #. module: l10n_be_coda
846 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_52
847 msgid "Loading GSM cards"
848 msgstr "Carregando cartões GSM"
850 #. module: l10n_be_coda
851 #: view:coda.bank.statement:0
852 #: view:coda.bank.statement.line:0
853 #: field:coda.bank.statement.line,note:0
857 #. module: l10n_be_coda
858 #: field:coda.bank.statement,balance_end_real:0
859 msgid "Ending Balance"
862 #. module: l10n_be_coda
863 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_64
865 msgstr "O seu problema"
867 #. module: l10n_be_coda
868 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:871
875 "CODA Sequence Number: %s\n"
876 "Paper Statement Sequence Number: %s\n"
878 "Account Holder Name: %s\n"
879 "Date: %s, Starting Balance: %.2f, Ending Balance: %.2f%s"
885 "Número de sequência CODA : %s\n"
886 "Número de Sequência do Livro Declarações: %s\n"
887 "Conta Bancária: %s\n"
888 "Nome do titular da conta: %s\n"
889 "Data: %s, Saldo inicial: %.2f, Saldo final: %.2f%s"
891 #. module: l10n_be_coda
892 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:590
893 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:924
895 msgid "CODA Import failed."
898 #. module: l10n_be_coda
899 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_01
901 "Purchase of domestic or foreign securities, including subscription rights, "
904 "Compra de títulos nacionais ou estrangeiros, incluindo direitos de "
905 "subscrição, certificados, etc"
907 #. module: l10n_be_coda
908 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_38
909 msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers"
910 msgstr "Os custos relativos à entrada transferências externas e não-SEPA"
912 #. module: l10n_be_coda
913 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_52
914 msgid "Whatever the currency of the security"
915 msgstr "Independentemente da moeda de segurança"
917 #. module: l10n_be_coda
918 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_069
919 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by customer"
921 "Contratos de arbitragem para a frente: soma a ser fornecido pelo cliente"
923 #. module: l10n_be_coda
924 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_51
925 msgid "Unloading Proton"
928 #. module: l10n_be_coda
929 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_407
930 msgid "Costs Article 45"
931 msgstr "Custos artigo 45"
933 #. module: l10n_be_coda
934 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_007
935 msgid "Information concerning the detail cash"
936 msgstr "Informações sobre detalhes do dinheiro"
938 #. module: l10n_be_coda
939 #: view:coda.bank.statement.line:0
940 msgid "Bank Transaction"
941 msgstr "Transação bancária"
943 #. module: l10n_be_coda
944 #: view:coda.bank.account:0
945 msgid "CODA Bank Account"
948 #. module: l10n_be_coda
949 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_35
951 msgstr "Adiantamento em dinheiro"
953 #. module: l10n_be_coda
954 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_47
955 msgid "Foreign commercial paper"
956 msgstr "Papel comercial estrangeiro"
958 #. module: l10n_be_coda
959 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_15
961 "Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor"
962 msgstr "Locação-venda, acordo pelo qual a instituição financeira é o locador"
964 #. module: l10n_be_coda
965 #: view:account.coda.import:0
969 #. module: l10n_be_coda
970 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_66
971 msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve"
972 msgstr "Remessa de cheque pela sua filial - crédito sob reserva habitual"
974 #. module: l10n_be_coda
975 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_50
976 msgid "Credit of the remitter"
977 msgstr "De crédito do remetente"
979 #. module: l10n_be_coda
980 #: field:account.coda.trans.category,category:0
981 msgid "Transaction Category"
982 msgstr "Categoria transação"
984 #. module: l10n_be_coda
985 #: field:account.coda,statement_ids:0
986 msgid "Generated CODA Bank Statements"
987 msgstr "Extratos Bancários CODA gerados"
989 #. module: l10n_be_coda
990 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_09
991 msgid "Purchase of petrol coupons"
992 msgstr "Compra de vales de gasolina"
994 #. module: l10n_be_coda
995 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_52
996 msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve"
997 msgstr "Remessa de crédito estrangeiro nos termos da lei de reserva habitual"
999 #. module: l10n_be_coda
1000 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_061
1001 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_47
1002 msgid "Charging fees for transactions"
1003 msgstr "Cobrança de taxas para transações"
1005 #. module: l10n_be_coda
1006 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_category
1007 msgid "CODA transaction category"
1008 msgstr "Transação categoria CODA"
1010 #. module: l10n_be_coda
1011 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_21
1012 msgid "Other credit applications"
1013 msgstr "Outros pedidos de crédito"
1015 #. module: l10n_be_coda
1016 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1020 #. module: l10n_be_coda
1021 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_009
1022 msgid "Travelling expenses"
1023 msgstr "As despesas de viagem"
1025 #. module: l10n_be_coda
1026 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_30
1027 msgid "Various transactions"
1028 msgstr "Várias transações"
1030 #. module: l10n_be_coda
1031 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_406
1032 msgid "Collection charges"
1033 msgstr "Encargos de cobrança"
1035 #. module: l10n_be_coda
1036 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_55
1037 msgid "Fixed advance – interest only"
1038 msgstr "Avanço fixo - apenas juros"
1040 #. module: l10n_be_coda
1041 #: view:coda.bank.statement:0
1042 msgid "Transactions"
1045 #. module: l10n_be_coda
1046 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_50
1047 msgid "Cash payment"
1048 msgstr "Pagamento em dinheiro"
1050 #. module: l10n_be_coda
1051 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:636
1055 "The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the "
1056 "previous Closing Balance (%.2f) in journal %s."
1059 #. module: l10n_be_coda
1060 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_27
1061 msgid "Subscription fee"
1062 msgstr "Taxa de subscrição"
1064 #. module: l10n_be_coda
1065 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_036
1066 msgid "Costs relating to a refused cheque"
1067 msgstr "Os custos relativos a um cheque recusado"
1069 #. module: l10n_be_coda
1070 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_101
1071 msgid "Credit transfer or cash payment with structured format communication"
1073 "Transferência de crédito ou pagamento em dinheiro com o formato da "
1074 "comunicação estruturado"
1076 #. module: l10n_be_coda
1077 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_127
1078 msgid "European direct debit (SEPA)"
1079 msgstr "Débito directo Europeu (SEPA)"
1081 #. module: l10n_be_coda
1082 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_068
1083 msgid "Countervalue of an entry"
1084 msgstr "Contravalor de uma entrada"
1086 #. module: l10n_be_coda
1087 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_010
1088 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_31
1089 msgid "Writ service fee"
1090 msgstr "Taxa de serviço de Escritura"
1092 #. module: l10n_be_coda
1093 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_13
1094 msgid "Your repurchase of issue"
1095 msgstr "A sua reaquisição da emissão"
1097 #. module: l10n_be_coda
1098 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_409
1099 msgid "Safe deposit charges"
1100 msgstr "Taxa do seguro de depósito"
1102 #. module: l10n_be_coda
1103 #: field:coda.bank.account,def_payable:0
1104 msgid "Default Payable Account"
1105 msgstr "Conta de mora devidos"
1107 #. module: l10n_be_coda
1108 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_055
1109 msgid "Repayment loan or credit capital"
1110 msgstr "Reembolso de empréstimo ou de crédito de capital"
1112 #. module: l10n_be_coda
1113 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_05
1114 msgid "Settlement of fixed advance"
1115 msgstr "Liquidação de avanço fixo"
1117 #. module: l10n_be_coda
1118 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:333
1119 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:358
1123 "CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s.\n"
1124 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
1127 #. module: l10n_be_coda
1128 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_15
1130 "Commission collected to the debit of the customer to whom the bank delivers "
1131 "a key which gives access to the night safe"
1133 "Comissão recolhida a cobrar ao cliente a quem o banco deu a chave que dá "
1134 "acesso ao cofre nocturno"
1136 #. module: l10n_be_coda
1137 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_059
1138 msgid "Default interest"
1139 msgstr "Juros de mora"
1141 #. module: l10n_be_coda
1142 #: help:coda.bank.account,coda_st_naming:0
1144 "Define the rules to create the name of the Bank Statements generated by the "
1145 "CODA processing.\n"
1146 "E.g. %(code)s%(y)s/%(paper)s\n"
1149 "Bank Journal Code: %(code)s\n"
1150 "Current Year with Century: %(year)s\n"
1151 "Current Year without Century: %(y)s\n"
1152 "CODA sequence number: %(coda)s\n"
1153 "Paper Statement sequence number: %(paper)s"
1155 "Defina as regras para criar o nome dos Extratos Bancários gerados pelo "
1156 "processamento do CODA.\n"
1157 "Por exemplo, %(código)s%(y)s/%(papel)s\n"
1160 "Código do Banco Diário: %(código)s\n"
1161 "Ano atual com o século: %(ano)s\n"
1162 "Ano atual sem o século: %(y)s\n"
1163 "Número de sequência CODA: %(coda)s\n"
1164 "Número de sequência do Livro de Declarações: %(papel)s"
1166 #. module: l10n_be_coda
1167 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_108
1168 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_01
1169 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_50
1173 #. module: l10n_be_coda
1174 #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
1176 "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
1177 "within a batch payment"
1179 "Código para identificar as operações que pertencem ao mesmo nível de "
1180 "globalização dentro de um pagamento do lote"
1182 #. module: l10n_be_coda
1183 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_05
1184 msgid "Commercial paper claimed back"
1185 msgstr "O papel comercial reclamado"
1187 #. module: l10n_be_coda
1188 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_411
1189 msgid "Fixed collection charge"
1190 msgstr "Carga coleção fixa"
1192 #. module: l10n_be_coda
1193 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_64
1194 msgid "Your winning lottery ticket"
1195 msgstr "O seu bilhete da lotaria premiado"
1197 #. module: l10n_be_coda
1198 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_009
1200 "Identification of the de ultimate ordering customer/debtor (SEPA SCT/SDD)"
1202 "Identificação do final da encomenda do cliente / devedor (SEPA SCT / SDD)"
1204 #. module: l10n_be_coda
1205 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_05
1206 msgid "Card charges"
1207 msgstr "Encargos do cartão"
1209 #. module: l10n_be_coda
1210 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_03
1211 msgid "Payment card charges"
1212 msgstr "Cartão de pagamento de juros"
1214 #. module: l10n_be_coda
1215 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_54
1216 msgid "Remittance of commercial paper for discount"
1217 msgstr "Remessa de papel comercial para descontos"
1219 #. module: l10n_be_coda
1220 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_01
1224 #. module: l10n_be_coda
1225 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_07
1226 msgid "Purchase of gold/pieces"
1227 msgstr "Compra de ouro / peças"
1229 #. module: l10n_be_coda
1230 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_15
1231 msgid "Balance due insurance premium"
1232 msgstr "Saldo devido pelo prémio do seguro"
1234 #. module: l10n_be_coda
1235 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_11
1236 msgid "Debit of the issuer by the bank in charge of the financial service"
1237 msgstr "Débito do emitente pelo banco responsável pelo serviço financeiro"
1239 #. module: l10n_be_coda
1240 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_58
1241 msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection"
1242 msgstr "Remessa de cheques, vouchers, etc. crédito após a recolha"
1244 #. module: l10n_be_coda
1245 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_19
1246 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_68
1247 msgid "Difference in payment"
1248 msgstr "Diferença de pagamento"
1250 #. module: l10n_be_coda
1251 #: field:coda.bank.statement.line,date:0
1253 msgstr "Data de entrada"
1255 #. module: l10n_be_coda
1256 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_58
1257 msgid "Idem without guarantee"
1258 msgstr "O mesmo sem garantia"
1260 #. module: l10n_be_coda
1261 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_63
1262 msgid "Second credit of unpaid cheque"
1263 msgstr "Segundo crédito do cheque não pago"
1265 #. module: l10n_be_coda
1266 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:389
1270 " Bank Statement '%s' line '%s':\n"
1271 " There is no invoice matching the Structured Communication '%s'.\n"
1272 " Please verify and adjust the invoice and perform the import again or "
1273 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
1277 #. module: l10n_be_coda
1278 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_065
1279 msgid "Interest payment advice"
1280 msgstr "Aviso de pagamento de juros"
1282 #. module: l10n_be_coda
1283 #: field:account.coda.trans.code,type:0
1284 #: field:coda.bank.account,state:0
1285 #: field:coda.bank.statement,type:0
1286 #: field:coda.bank.statement.line,type:0
1290 #. module: l10n_be_coda
1291 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_112
1292 msgid "ATM payment (usually Eurocheque card)"
1293 msgstr "Pagamento ATM (geralmente cartão eurocheque)"
1295 #. module: l10n_be_coda
1296 #: field:coda.bank.account,description1:0
1297 msgid "Primary Account Description"
1298 msgstr "Descrição da Conta principal"
1300 #. module: l10n_be_coda
1301 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_126
1302 msgid "Term investments"
1303 msgstr "Investimentos a longo prazo"
1305 #. module: l10n_be_coda
1306 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_100
1308 "(SEPA) payment with a structured format communication applying the ISO "
1309 "standard 11649: Structured creditor reference to remittan"
1311 "(SEPA) pagamento com uma comunicação de formato estruturado aplicação da "
1312 "norma ISO 11649: referência credor Estruturada para remittan"
1314 #. module: l10n_be_coda
1315 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_100
1316 msgid "Gross amount"
1317 msgstr "Montante bruto"
1319 #. module: l10n_be_coda
1320 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_62
1321 msgid "Reversal of cheques"
1322 msgstr "Reversão de cheques"
1324 #. module: l10n_be_coda
1325 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_64
1326 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_13
1327 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_64
1328 msgid "Intracompany"
1329 msgstr "Intra empresa"
1331 #. module: l10n_be_coda
1332 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_01
1333 msgid "Spot purchase of foreign exchange"
1334 msgstr "Compra à vista de moeda estrangeira"
1336 #. module: l10n_be_coda
1337 #: field:coda.bank.statement.line,val_date:0
1339 msgstr "Data Valuta"
1341 #. module: l10n_be_coda
1342 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_429
1343 msgid "Foreign Stock Exchange tax"
1344 msgstr "Imposto do stock de câmbio"
1346 #. module: l10n_be_coda
1347 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_05
1348 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_54
1349 msgid "Reimbursement"
1352 #. module: l10n_be_coda
1353 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:869
1358 #. module: l10n_be_coda
1359 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_405
1360 msgid "Bill guarantee commission"
1361 msgstr "Comissão da garantia da fatura"
1363 #. module: l10n_be_coda
1364 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_06
1368 #. module: l10n_be_coda
1369 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_008
1370 msgid "Identification of the de ultimate beneficiary/creditor (SEPA SCT/SDD)"
1371 msgstr "Identificação do beneficiário final / credor (SEPA SCT / SDD)"
1373 #. module: l10n_be_coda
1374 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_49
1375 msgid "Foreign counter transactions"
1376 msgstr "Balcão de transações do estrangeiro"
1378 #. module: l10n_be_coda
1379 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_01
1380 msgid "Cash withdrawal"
1381 msgstr "Levantamento de dinheiro"
1383 #. module: l10n_be_coda
1384 #: field:coda.bank.statement.line,partner_id:0
1388 #. module: l10n_be_coda
1389 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_37
1391 "Fixed right, either one-off or periodical; for details, see \"categories\""
1393 "Direito fixo, seja único ou periódico; para detalhes, veja \"categorias\""
1395 #. module: l10n_be_coda
1396 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_05
1397 msgid "Loading Proton"
1398 msgstr "Carregar Proton"
1400 #. module: l10n_be_coda
1401 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_21
1402 msgid "Pay-packet charges"
1403 msgstr "Pacote de pagamento de taxas"
1405 #. module: l10n_be_coda
1406 #: field:coda.bank.account,transfer_account:0
1407 msgid "Default Internal Transfer Account"
1408 msgstr "Transferência Interna para Conta predefinida"
1410 #. module: l10n_be_coda
1411 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_074
1412 msgid "Mailing costs"
1413 msgstr "Custos de envio"
1415 #. module: l10n_be_coda
1416 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_07
1417 msgid "Unpaid foreign bill"
1418 msgstr "Faturas estrangeiras não pagas"
1420 #. module: l10n_be_coda
1421 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_07
1422 msgid "Payment by GSM"
1423 msgstr "Pagamento por GSM"
1425 #. module: l10n_be_coda
1426 #: view:coda.bank.account:0
1427 #: selection:coda.bank.account,state:0
1428 #: view:coda.bank.statement:0
1429 #: selection:coda.bank.statement,type:0
1433 #. module: l10n_be_coda
1434 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_50
1435 msgid "Credit after collection"
1436 msgstr "Crédito após a recolha"
1438 #. module: l10n_be_coda
1439 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_80
1440 msgid "Separately charged costs and provisions"
1441 msgstr "Custos e disposições cobrados separadamente"
1443 #. module: l10n_be_coda
1444 #: view:coda.bank.account:0
1445 #: field:coda.bank.account,currency:0
1446 #: field:coda.bank.statement,currency:0
1450 #. module: l10n_be_coda
1451 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_06
1452 msgid "Extension of maturity date"
1453 msgstr "Extensão do prazo de vencimento"
1455 #. module: l10n_be_coda
1456 #: field:coda.bank.account,def_receivable:0
1457 msgid "Default Receivable Account"
1458 msgstr "Contas a Receber predefinidas"
1460 #. module: l10n_be_coda
1461 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_15
1463 msgstr "Cofre nocturno"
1465 #. module: l10n_be_coda
1466 #: view:coda.bank.statement.line:0
1467 msgid "Total Amount"
1468 msgstr "Montante total"
1470 #. module: l10n_be_coda
1471 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_214
1472 msgid "Issue commission (delivery order)"
1473 msgstr "Comissão de emissão (ordem de entrega)"
1475 #. module: l10n_be_coda
1476 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_07
1478 "Often by standing order or direct debit. In case of direct debit, family 13 "
1481 "Muitas vezes, por ordem permanente ou débito directo. Em caso de débito "
1482 "directo, a família 13 é utilizada."
1484 #. module: l10n_be_coda
1485 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_01
1486 msgid "Loading a GSM card"
1487 msgstr "Carregar um cartão GSM"
1489 #. module: l10n_be_coda
1490 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_021
1491 msgid "Costs for drawing up a bank cheque"
1492 msgstr "Os custos para a elaboração de um cheque bancário"
1494 #. module: l10n_be_coda
1495 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_026
1496 msgid "Handling commission"
1497 msgstr "Manipulação de comissão"
1499 #. module: l10n_be_coda
1500 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_201
1501 msgid "Advice notice commission"
1502 msgstr "Conselhos de Comunicação da Comissão"
1504 #. module: l10n_be_coda
1505 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_64
1506 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_64
1510 #. module: l10n_be_coda
1511 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_07
1512 msgid "Unpaid commercial paper"
1513 msgstr "Papel comercial não remunerado"
1515 #. module: l10n_be_coda
1516 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:121
1517 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:131
1518 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:160
1519 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:169
1520 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:175
1521 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:199
1522 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:273
1523 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:282
1524 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:306
1525 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:442
1526 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:466
1527 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:475
1528 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:499
1531 msgstr "Erro dados!"
1533 #. module: l10n_be_coda
1534 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_010
1535 msgid "Information pertaining to sale or purchase of securities"
1536 msgstr "Informações relativas à compra ou venda de valores mobiliários"
1538 #. module: l10n_be_coda
1539 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_54
1540 msgid "Your payment ATM"
1541 msgstr "O seu pagamento ATM"
1543 #. module: l10n_be_coda
1544 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_123
1545 msgid "Fees and commissions"
1546 msgstr "Taxas e comissões"
1548 #. module: l10n_be_coda
1549 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:690
1552 "Free Communication:\n"
1555 "Comunicação livre:\n"
1558 #. module: l10n_be_coda
1559 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_15
1560 msgid "Purchase of an international bank cheque"
1561 msgstr "Compra de cheque num banco internacional"
1563 #. module: l10n_be_coda
1564 #: field:coda.bank.account,coda_st_naming:0
1565 msgid "Bank Statement Naming Policy"
1566 msgstr "Nomeação da Declaração Política do Banco"
1568 #. module: l10n_be_coda
1569 #: field:coda.bank.statement,date:0
1573 #. module: l10n_be_coda
1574 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_00
1575 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_39
1576 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_89
1577 msgid "Undefined transaction"
1578 msgstr "Transação indefinida"
1580 #. module: l10n_be_coda
1581 #: view:coda.bank.statement.line:0
1582 msgid "Extended Filters..."
1583 msgstr "Filtros Avançados..."
1585 #. module: l10n_be_coda
1586 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_06
1587 msgid "Costs chargeable to the remitter"
1588 msgstr "Custos a cargo do remetente"
1590 #. module: l10n_be_coda
1591 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_205
1593 "Documentary payment commission | Document commission | Drawdown fee | "
1596 "Pagamento da Comissão do Documentário | Comissão Documento | Taxa de "
1597 "Desembolso | Negociação taxa"
1599 #. module: l10n_be_coda
1600 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_60
1601 msgid "Settlement of mortgage loan"
1602 msgstr "Liquidação de empréstimo hipotecário"
1604 #. module: l10n_be_coda
1605 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_01
1606 msgid "Purchase of securities"
1607 msgstr "Compra de títulos"
1609 #. module: l10n_be_coda
1610 #: field:account.coda,note:0
1612 msgstr "Importar Log"
1614 #. module: l10n_be_coda
1615 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_07
1616 msgid "Domestic commercial paper"
1617 msgstr "Papel comercial interno"
1619 #. module: l10n_be_coda
1620 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_034
1621 msgid "Reinvestment fee"
1622 msgstr "Taxa de reinvestimento"
1624 #. module: l10n_be_coda
1625 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_12
1626 msgid "Costs for opening a bank guarantee"
1627 msgstr "Custos para a abertura de uma garantia bancária"
1629 #. module: l10n_be_coda
1630 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_414
1631 msgid "Regularisation charges"
1632 msgstr "Taxas de regularização"
1634 #. module: l10n_be_coda
1635 #: view:coda.bank.statement:0
1636 #: field:coda.bank.statement.line,statement_id:0
1637 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_account_bank_statement_goto_coda_bank_statement
1638 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement
1639 msgid "CODA Bank Statement"
1640 msgstr "Extrato bancário CODA"
1642 #. module: l10n_be_coda
1643 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_15
1644 msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims"
1645 msgstr "O seu reembolso da locação-venda e reivindicações semelhantes"
1647 #. module: l10n_be_coda
1648 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_62
1649 msgid "Reversal of cheque"
1650 msgstr "Reversão do cheque"
1652 #. module: l10n_be_coda
1653 #: field:account.coda.trans.code,code:0
1657 #. module: l10n_be_coda
1658 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_032
1659 msgid "Drawing up a circular cheque"
1660 msgstr "Elaboração de um cheque circular"
1662 #. module: l10n_be_coda
1663 #: view:coda.bank.statement:0
1667 #. module: l10n_be_coda
1668 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_52
1669 msgid "Payment night safe"
1670 msgstr "Pagamento nocturno seguro"
1672 #. module: l10n_be_coda
1673 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement
1674 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement
1675 msgid "Bank Statement"
1676 msgstr "Extrato Bancário"
1678 #. module: l10n_be_coda
1679 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0
1680 msgid "Counterparty Name"
1681 msgstr "Nome da contraparte"
1683 #. module: l10n_be_coda
1684 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_006
1685 msgid "Various fees/commissions"
1686 msgstr "Várias taxas / comissões"
1688 #. module: l10n_be_coda
1689 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_209
1690 msgid "Transfer commission"
1691 msgstr "Transferência de comissões"
1693 #. module: l10n_be_coda
1694 #: view:account.coda.import:0
1698 #. module: l10n_be_coda
1699 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1703 #. module: l10n_be_coda
1704 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_39
1705 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_89
1706 msgid "Cancellation of a transaction"
1707 msgstr "O cancelamento de uma transação"
1709 #. module: l10n_be_coda
1710 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_3
1712 "Simple amount with detailed data; e.g. in case of charges for cross-border "
1715 "Dose simples com dados detalhados, por exemplo, em caso de taxas de "
1716 "transferências transfronteiras de crédito."
1718 #. module: l10n_be_coda
1719 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_15
1720 msgid "Your purchase of lottery tickets"
1721 msgstr "A sua compra de bilhetes da lotaria"
1723 #. module: l10n_be_coda
1724 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_05
1725 msgid "Collective payments of wages"
1726 msgstr "Pagamentos de salários coletivos"
1728 #. module: l10n_be_coda
1729 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_17
1730 msgid "Collected for unsealed deposit of securities, and other parcels"
1732 "Recolhidos para o depósito de valores mobiliários sem lacre, e outras "
1735 #. module: l10n_be_coda
1736 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_004
1737 msgid "Counterparty’s banker"
1738 msgstr "Banqueiro da contraparte"
1740 #. module: l10n_be_coda
1741 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_01
1742 msgid "Payment of a foreign cheque"
1743 msgstr "Pagamento de um cheque estrangeiro"
1745 #. module: l10n_be_coda
1746 #: help:coda.bank.account,journal:0
1747 msgid "Bank Journal for the Bank Statement"
1748 msgstr "Banco Diário para o extrato bancário"
1750 #. module: l10n_be_coda
1751 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1752 msgid "Globalisation"
1753 msgstr "Globalização"
1755 #. module: l10n_be_coda
1756 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_54
1757 msgid "Fixed advance – capital and interest"
1758 msgstr "Antecedência fixa - capital e juros"
1760 #. module: l10n_be_coda
1761 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_11
1762 msgid "Payment documents abroad"
1763 msgstr "Documentos de pagamento no estrangeiro"
1765 #. module: l10n_be_coda
1766 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_09
1768 "Postage recouped to the debit of the customer (including forwarding charges)"
1770 "Franquias recuperadas para o débito do cliente (incluindo custos de envio)"
1772 #. module: l10n_be_coda
1773 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_04
1774 msgid "Costs for holding a documentary cash credit"
1776 "Os custos para a realização do documentário de um crédito em dinheiro"
1778 #. module: l10n_be_coda
1779 #: field:coda.bank.statement,balance_start:0
1780 msgid "Starting Balance"
1781 msgstr "Saldo Inicial"
1783 #. module: l10n_be_coda
1784 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_13
1785 msgid "Settlement of bank acceptances"
1786 msgstr "Liquidação do banco de aceitações"
1788 #. module: l10n_be_coda
1789 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_200
1790 msgid "Overall documentary credit charges"
1791 msgstr "Documentário de taxas gerais de crédito"
1793 #. module: l10n_be_coda
1794 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_25
1795 msgid "Renting of direct debit box"
1796 msgstr "Locação de caixa de débito direto"
1798 #. module: l10n_be_coda
1799 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_52
1801 "Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over "
1802 "the counter - credit under usual reserve"
1804 "Pagamento de cupons de um depósito ou pagamento de cupons entregues ao "
1805 "balcão - crédito sob reserva habitual"
1807 #. module: l10n_be_coda
1808 #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
1810 "The value which is mentioned (1 to 9), specifies the hierarchy level of the "
1811 "globalisation of which this record is the first.\n"
1812 "The same code will be repeated at the end of the globalisation."
1814 "O valor que é mencionado (1 a 9), especifica o nível de hierarquia da "
1815 "globalização do que este disco é o primeiro.\n"
1816 "O mesmo código será repetido no final da globalização."
1818 #. module: l10n_be_coda
1819 #: field:coda.bank.account,description2:0
1820 msgid "Secondary Account Description"
1821 msgstr "Descrição da Conta Secundária"
1823 #. module: l10n_be_coda
1824 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_211
1825 msgid "Credit arrangement fee | Additional credit arrangement fee"
1826 msgstr "Taxa de arranjo de Crédito | taxa de arranjo de crédito adicional"
1828 #. module: l10n_be_coda
1829 #: view:coda.bank.statement:0
1830 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements
1831 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_coda_bank_statements
1832 msgid "CODA Bank Statements"
1833 msgstr "Demonstrações Banco CODA"
1835 #. module: l10n_be_coda
1836 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_62
1838 msgstr "Empréstimo a longo prazo"
1840 #. module: l10n_be_coda
1841 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_70
1842 msgid "Sale of traveller’s cheque"
1843 msgstr "Venda de cheques de viagem"
1845 #. module: l10n_be_coda
1846 #: field:coda.bank.account,name:0
1847 #: field:coda.bank.statement,name:0
1851 #. module: l10n_be_coda
1852 #: view:account.coda:0
1853 #: field:account.coda,coda_creation_date:0
1854 msgid "CODA Creation Date"
1855 msgstr "Data criação CODA"
1857 #. module: l10n_be_coda
1858 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:585
1859 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:903
1866 "Erro desconhecido: "
1868 #. module: l10n_be_coda
1869 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_035
1870 msgid "Charges foreign documentary bill"
1871 msgstr "Encargos conta documentário estrangeiro"
1873 #. module: l10n_be_coda
1874 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_39
1875 msgid "Agios on guarantees given"
1876 msgstr "Agios sobre as garantias dadas"
1878 #. module: l10n_be_coda
1879 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_070
1880 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by bank"
1882 "Contratos de arbitragem para a frente: soma a ser fornecido pelo banco"
1884 #. module: l10n_be_coda
1885 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_56
1886 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_56
1890 #. module: l10n_be_coda
1891 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_23
1893 "Costs charged for all kinds of research (information on past transactions, "
1894 "address retrieval, ...)"
1896 "Custos cobrados para todos os tipos de pesquisa (informações sobre "
1897 "transações passadas, recuperação de endereços, ...)"
1899 #. module: l10n_be_coda
1900 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_14
1901 msgid "Handling costs instalment credit"
1902 msgstr "Custos de manipulação crédito parcelado"
1904 #. module: l10n_be_coda
1905 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_6
1907 "Detail of 2. Simple amount without detailed data. Normally, data of this "
1908 "kind comes after type 2. The customer may ask for a separate file containing "
1909 "the detailed data. In that case, one will speak of a ‘separate application’. "
1910 "The records in a separate application keep type 6."
1912 "Detalhe de 2. Valor simples, sem dados detalhados. Normalmente, os dados "
1913 "deste tipo vem depois do tipo 2. O cliente pode pedir para um ficheiro "
1914 "separado contendo os dados detalhados. Nesse caso, ninguém vai falar de uma "
1915 "'aplicação separada'. Os registos numa aplicação separada manter tipo 6."
1917 #. module: l10n_be_coda
1918 #: view:account.coda:0
1920 msgstr "Ficheiro CODA"
1922 #. module: l10n_be_coda
1923 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_17
1924 msgid "Financial centralisation"
1925 msgstr "Centralização financeira"
1927 #. module: l10n_be_coda
1928 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_404
1929 msgid "Discount commission"
1930 msgstr "Descontos de comissão"
1932 #. module: l10n_be_coda
1933 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_45
1934 msgid "Documentary credit charges"
1935 msgstr "Documentário taxas de crédito"
1937 #. module: l10n_be_coda
1938 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:911
1942 "Number of errors : "
1947 #. module: l10n_be_coda
1948 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_22
1949 msgid "Management/custody"
1950 msgstr "Gestão / custódia"
1952 #. module: l10n_be_coda
1953 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_51
1957 #. module: l10n_be_coda
1958 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_56
1959 msgid "Non-presented certified cheques"
1960 msgstr "Cheques certificados não apresentados"
1962 #. module: l10n_be_coda
1963 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_408
1964 msgid "Cover commission"
1965 msgstr "Cobrem comissões"
1967 #. module: l10n_be_coda
1968 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_071
1969 msgid "Fixed loan advance - availability"
1970 msgstr "Empréstimo fixo Antecipadamente - Disponibilidade"
1972 #. module: l10n_be_coda
1973 #: field:account.coda,name:0
1974 #: field:account.coda.import,coda_fname:0
1975 msgid "CODA Filename"
1976 msgstr "Nome ficheiro CODA"
1978 #. module: l10n_be_coda
1979 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_31
1980 msgid "E.g. for signing invoices"
1981 msgstr "Por exemplo, para assinatura de faturas"
1983 #. module: l10n_be_coda
1984 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_37
1985 msgid "Various costs for possessing or using a payment card"
1986 msgstr "Vários custos para a posse ou usando um cartão de pagamento"
1988 #. module: l10n_be_coda
1989 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_37
1990 msgid "Costs related to commercial paper"
1991 msgstr "Os custos relacionados com papel comercial"
1993 #. module: l10n_be_coda
1994 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_043
1995 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_07
1996 msgid "Insurance costs"
1997 msgstr "Os custos do seguro"
1999 #. module: l10n_be_coda
2000 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_431
2001 msgid "Delivery of a copy"
2002 msgstr "A entrega de uma cópia"
2004 #. module: l10n_be_coda
2005 #: help:coda.bank.account,transfer_account:0
2007 "Set here the default account that will be used for internal transfer between "
2008 "own bank accounts (e.g. transfer between current and deposit bank accounts)."
2010 "Defina aqui a conta padrão que será utilizada para a transferência interna "
2011 "entre contas bancárias próprias (por exemplo, transferência entre contas "
2012 "correntes bancárias e de depósito)."
2014 #. module: l10n_be_coda
2015 #: view:account.coda:0
2016 #: view:coda.bank.account:0
2017 #: view:coda.bank.statement:0
2018 #: view:coda.bank.statement.line:0
2020 msgstr "Agrupar por..."
2022 #. module: l10n_be_coda
2023 #: field:coda.bank.account,awaiting_account:0
2024 msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
2025 msgstr "Conta predefinida para o movimento não reconhecido"
2027 #. module: l10n_be_coda
2028 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:582
2029 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:897
2038 #. module: l10n_be_coda
2039 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_60
2040 msgid "Non-presented circular cheque"
2041 msgstr "Circular de cheque não apresentado"
2043 #. module: l10n_be_coda
2044 #: field:coda.bank.statement,line_ids:0
2045 msgid "CODA Bank Statement lines"
2046 msgstr "Declaração de linhas bancárias CODA"
2048 #. module: l10n_be_coda
2049 #: sql_constraint:account.coda:0
2050 msgid "This CODA has already been imported !"
2051 msgstr "Este CODA já foi importado!"
2053 #. module: l10n_be_coda
2054 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_19
2055 msgid "Documentary import credits"
2056 msgstr "Documentários dos créditos de importação"
2058 #. module: l10n_be_coda
2059 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_001
2060 msgid "Data concerning the counterparty"
2061 msgstr "Dados relativos à contraparte"
2063 #. module: l10n_be_coda
2064 #: view:account.coda.comm.type:0
2065 msgid "CODA Structured Communication Type"
2066 msgstr "Tipo de comunicação estruturada CODA"
2068 #. module: l10n_be_coda
2069 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_07
2070 msgid "Contra-entry of a direct credit or of a discount"
2071 msgstr "Contra-entrada de um crédito directo ou de um desconto"
2073 #. module: l10n_be_coda
2074 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_55
2075 msgid "Interest term investment"
2076 msgstr "Investimento a longo prazo dos juros"
2078 #. module: l10n_be_coda
2079 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_007
2080 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_37
2081 msgid "Access right to database"
2082 msgstr "Direito de acesso ao banco de dados"
2084 #. module: l10n_be_coda
2085 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_type
2086 msgid "CODA transaction type"
2087 msgstr "Tipo de transação CODA"
2089 #. module: l10n_be_coda
2090 #: field:coda.bank.statement.line,account_id:0
2094 #. module: l10n_be_coda
2095 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_17
2096 msgid "Management fee"
2097 msgstr "Taxa de administração"
2099 #. module: l10n_be_coda
2100 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_37
2101 msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill"
2102 msgstr "Os custos relativos ao pagamento de uma conta estrangeira"
2104 #. module: l10n_be_coda
2105 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_13
2106 msgid "Eurocheque written out abroad"
2107 msgstr "Eurocheque escrito no estrangeiro"
2109 #. module: l10n_be_coda
2110 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_01
2111 msgid "Capital and/or interest (specified by the category)"
2112 msgstr "Capital e / ou juros (especificado pela categoria)"
2114 #. module: l10n_be_coda
2115 #: view:coda.bank.statement.line:0
2119 #. module: l10n_be_coda
2120 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_17
2121 msgid "Charge for safe custody"
2122 msgstr "Responsável pela custódia segura"
2124 #. module: l10n_be_coda
2125 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_102
2127 "Credit transfer or cash payment with reconstituted structured format "
2130 "Transferência de crédito ou pagamento em dinheiro com a comunicação "
2131 "reconstituída do formato estruturado"
2133 #. module: l10n_be_coda
2134 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_86
2135 msgid "Payment after cession"
2136 msgstr "Pagamento após cedência"
2138 #. module: l10n_be_coda
2139 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:140
2143 "CODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been "
2147 #. module: l10n_be_coda
2148 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:303
2150 msgid "Invalid Action!"
2151 msgstr "Ação inválida!"
2153 #. module: l10n_be_coda
2154 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_14
2155 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_14
2156 msgid "Warrant fallen due"
2157 msgstr "Garante exigíveis"
2159 #. module: l10n_be_coda
2160 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_imported_coda_files
2161 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_imported_coda_files
2162 msgid "Imported CODA Files"
2163 msgstr "Ficheiros CODA importados"
2165 #. module: l10n_be_coda
2166 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_29
2167 msgid "Charges collected for: - commercial information - sundry information"
2169 "Taxas cobradas para: - as informações comerciais - informações diversas"
2171 #. module: l10n_be_coda
2172 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_15
2173 msgid "In case of subscription before the interest due date"
2174 msgstr "Em caso de subscrição antes da data de juros"
2176 #. module: l10n_be_coda
2177 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_43
2178 msgid "Foreign cheques"
2179 msgstr "Cheques estrangeiros"
2181 #. module: l10n_be_coda
2182 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:126
2186 "The CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period.\n"
2187 "Please create the Accounting Period for date %s."
2190 #. module: l10n_be_coda
2191 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_62
2192 msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve"
2193 msgstr "Venda de ouro / peças sob reserva habitual"
2195 #. module: l10n_be_coda
2196 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_51
2197 msgid "The bank takes the initiative for crediting the customer’s account."
2198 msgstr "O banco toma a iniciativa para crédito na conta do cliente."
2200 #. module: l10n_be_coda
2201 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_05
2202 msgid "Full or partial reimbursement of a fixed advance at maturity date"
2203 msgstr "Reembolso total ou parcial de um avanço fixo na data de vencimento"
2205 #. module: l10n_be_coda
2206 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_26
2207 msgid "Travel insurance premium"
2208 msgstr "Prémio de seguro de viagem"
2210 #. module: l10n_be_coda
2211 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_416
2212 msgid "Charges for the deposit of security"
2213 msgstr "Encargos para o depósito de segurança"
2215 #. module: l10n_be_coda
2216 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_04
2217 msgid "At home as well as abroad"
2218 msgstr "Em casa, bem como no estrangeiro"
2220 #. module: l10n_be_coda
2221 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_11
2222 msgid "Bills of lading"
2225 #. module: l10n_be_coda
2226 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_50
2227 msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection"
2228 msgstr "Remessa de papel comercial - de crédito após a recolha"
2230 #. module: l10n_be_coda
2231 #: view:coda.bank.statement:0
2232 msgid "Search CODA Bank Statements"
2233 msgstr "Pesquisar Extratos Bancários CODA"
2235 #. module: l10n_be_coda
2236 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_410
2237 msgid "Reclamation charges"
2238 msgstr "Taxas de Contestação"
2240 #. module: l10n_be_coda
2241 #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements
2243 "The CODA Bank Statements contain the information encoded in their "
2244 "originating CODA file in a human readable format. The Bank Statements "
2245 "associated with a CODA contain the subset of the CODA Bank Statement data "
2246 "that is required for the creation of the Accounting Entries."
2248 "As Demonstrações bancárias CODA contêm a informação codificada dos seus "
2249 "ficheiros CODA originários de um formato legível. Os extratos bancários "
2250 "associados a um CODA contêm o subconjunto de dados da Declaração bancária "
2251 "CODA de que é necessário para a criação dos lançamentos contabilísticos."
2253 #. module: l10n_be_coda
2254 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_114
2255 msgid "POS credit - individual transaction"
2256 msgstr "POS crédito - transação individual"
2258 #. module: l10n_be_coda
2259 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_70
2260 msgid "Settlement of discount bank acceptance"
2263 #. module: l10n_be_coda
2264 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:114
2269 #. module: l10n_be_coda
2270 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_02
2271 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_08
2272 msgid "Eurozone = countries which have the euro as their official currency"
2273 msgstr "Zona euro = países que têm o euro como moeda oficial"
2275 #. module: l10n_be_coda
2276 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_02
2277 msgid "The bank takes the initiative for debiting the customer’s account."
2278 msgstr "O banco toma a iniciativa de débito na conta do cliente."
2280 #. module: l10n_be_coda
2281 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_58
2285 #. module: l10n_be_coda
2286 #: view:coda.bank.account:0
2287 #: selection:coda.bank.account,state:0
2288 #: view:coda.bank.statement:0
2289 #: selection:coda.bank.statement,type:0
2293 #. module: l10n_be_coda
2294 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_02
2295 msgid "Costs relating to electronic output"
2296 msgstr "Os custos relativos à saída eletrônica"
2298 #. module: l10n_be_coda
2299 #: sql_constraint:account.coda.comm.type:0
2300 msgid "The Structured Communication Code must be unique !"
2301 msgstr "O código de comunicação estruturado deve ser único!"
2303 #. module: l10n_be_coda
2304 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_418
2305 msgid "Endorsement commission"
2306 msgstr "Comissão de Averbamento"
2308 #. module: l10n_be_coda
2309 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_005
2310 msgid "Renting of letterbox"
2311 msgstr "Locação de caixa de correio"
2313 #. module: l10n_be_coda
2314 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58
2316 msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button."
2319 #. module: l10n_be_coda
2320 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_13
2321 msgid "Commission for renting a safe deposit box"
2322 msgstr "Comissão para alugar um cofre"
2324 #. module: l10n_be_coda
2325 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_39
2326 msgid "To be used for issued circular cheques given in consignment"
2329 #. module: l10n_be_coda
2330 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_11
2334 #. module: l10n_be_coda
2335 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
2336 msgid "Free Communication"
2337 msgstr "Comunicação livre"
2339 #. module: l10n_be_coda
2340 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_2
2342 "Amount as totalised by the bank; e.g. : the total amount of a series of "
2343 "credit transfers with a structured communication As a matter of principle, "
2344 "this type will also be used when no detailed data (type 6 or 7) is following."
2346 "Montante foi totalizado pelo banco; por exemplo, : O montante total de uma "
2347 "série de transferências de crédito com uma comunicação estruturada como uma "
2348 "questão de princípio, este tipo também será usado quando nenhum dado "
2349 "detalhado (tipo 6 ou 7) está a seguir."
2351 #. module: l10n_be_coda
2352 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_033
2353 msgid "Charges for a foreign bill"
2354 msgstr "Taxas para uma conta estrangeira"
2356 #. module: l10n_be_coda
2357 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:302
2358 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:495
2362 "The File contains an invalid Structured Communication Type : %s."
2365 #. module: l10n_be_coda
2366 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_049
2367 msgid "Fiscal stamps/stamp duty"
2368 msgstr "Selos fiscais / imposto de selo"
2370 #. module: l10n_be_coda
2371 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_58
2373 "Also for vouchers, postal orders, anything but bills of exchange, "
2374 "acquittances, promissory notes, etc."
2376 "Também para vouchers, vales postais, qualquer coisa, mas letras de câmbio, "
2377 "conhecimentos, notas promissórias, etc"
2379 #. module: l10n_be_coda
2380 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_06
2381 msgid "Damage relating to bills and cheques"
2382 msgstr "Danos relacionados às contas e cheques"
2384 #. module: l10n_be_coda
2385 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_09
2386 msgid "Unpaid voucher"
2387 msgstr "Vouchers não pagos"
2389 #. module: l10n_be_coda
2390 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_13
2391 msgid "Unissued part (see 64)"
2392 msgstr "Parte ainda não emitida (ver 64)"
2394 #. module: l10n_be_coda
2395 #: view:account.coda.import:0
2396 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_import
2397 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_1
2398 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_2
2399 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_import
2400 msgid "Import CODA File"
2401 msgstr "Importar ficheiro CODA"
2403 #. module: l10n_be_coda
2404 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:290
2405 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:483
2407 msgid "Transaction Code unknown, please consult your bank."
2408 msgstr "Código da transação Desconhecido, por favor consulte o seu banco."
2410 #. module: l10n_be_coda
2411 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_014
2412 msgid "Collection commission"
2413 msgstr "Colecção comissões"
2415 #. module: l10n_be_coda
2416 #: view:account.coda.trans.type:0
2417 msgid "CODA Transaction Type"
2418 msgstr "Transação tipo CODA"
2420 #. module: l10n_be_coda
2421 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
2422 msgid "Globalisation Level"
2423 msgstr "Nível de globalização"
2425 #. module: l10n_be_coda
2426 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_020
2427 msgid "Costs of physical delivery"
2428 msgstr "Os custos de entrega física"
2430 #. module: l10n_be_coda
2431 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_60
2432 msgid "Sale of foreign bank notes"
2433 msgstr "Venda de notas estrangeiras"
2435 #. module: l10n_be_coda
2436 #: field:account.coda.import,note:0
2440 #. module: l10n_be_coda
2441 #: view:account.coda:0
2442 msgid "Search CODA Files"
2443 msgstr "Pesquisar ficheiros CODA"
2445 #. module: l10n_be_coda
2446 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_52
2447 msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve"
2448 msgstr "Remessa de papel comercial - crédito sob reserva habitual"
2450 #. module: l10n_be_coda
2451 #: help:coda.bank.account,active:0
2453 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the Bank "
2454 "Account without removing it."
2456 "Se o campo ativo é definido como Falso, ele permitirá que possa ocultar a "
2457 "conta bancária sem removê-la."
2459 #. module: l10n_be_coda
2460 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_54
2461 msgid "Among other things advances or promissory notes"
2462 msgstr "Entre outras coisas avanços ou notas promissórias"
2464 #. module: l10n_be_coda
2465 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_10
2466 msgid "Purchase of Smartcard"
2467 msgstr "Aquisição de SmartCard"
2469 #. module: l10n_be_coda
2470 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:665
2473 "Transaction Type: %s - %s\n"
2474 "Transaction Family: %s - %s\n"
2475 "Transaction Code: %s - %s\n"
2476 "Transaction Category: %s - %s\n"
2477 "Structured Communication Type: %s - %s\n"
2480 "Tipo de transação: %s - %s\n"
2481 "Família da transação: %s - %s\n"
2482 "Código da transação: %s - %s\n"
2483 "Categoria da transação: %s - %s\n"
2484 "Tipo de comunicação estruturada: %s - %s\n"
2487 #. module: l10n_be_coda
2488 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_208
2489 msgid "Commitment fee deferred payment"
2490 msgstr "Compromisso de pagamento taxa diferida"
2492 #. module: l10n_be_coda
2493 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_005
2494 msgid "Data concerning the correspondent"
2495 msgstr "Dados relativos ao correspondente"
2497 #. module: l10n_be_coda
2498 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda
2499 msgid "CODA Processing"
2500 msgstr "CODA em processamento"
2502 #. module: l10n_be_coda
2503 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_19
2505 "Collected for securities, gold, pass-books, etc. placed in safe custody"
2506 msgstr "Títulos Coletados, ouro, passa-livros, etc. colocados sob custódia"
2508 #. module: l10n_be_coda
2509 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_19
2511 "Used in case of payments accepted under reserve of count, result of "
2514 "Usado no caso de pagamentos aceites com reserva de contagem, resultado sobre "
2517 #. module: l10n_be_coda
2518 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_09
2519 msgid "Agio on supplier's bill"
2520 msgstr "Agio na conta do fornecedor"
2522 #. module: l10n_be_coda
2523 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_213
2524 msgid "Financing fee"
2525 msgstr "Taxa de financiamento"
2527 #. module: l10n_be_coda
2528 #: field:coda.bank.account,active:0
2532 #. module: l10n_be_coda
2533 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_38
2534 msgid "Provisionally unpaid"
2535 msgstr "Provisoriamente não remunerado"
2537 #. module: l10n_be_coda
2538 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_03
2539 msgid "Subscription to securities"
2540 msgstr "Subscrição de valores"
2542 #. module: l10n_be_coda
2543 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:194
2547 "Please check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account "
2548 "Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and "
2552 #. module: l10n_be_coda
2553 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_7
2555 "Detail of 2. Simple account with detailed data The records in a separate "
2556 "application keep type 7."
2558 "Detalhe 2. Conta simples com dados detalhados. Os registos de uma aplicação "
2559 "separada manter o tipo 7."
2561 #. module: l10n_be_coda
2562 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_125
2563 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_13
2564 #: view:coda.bank.statement.line:0
2568 #. module: l10n_be_coda
2569 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_09
2570 msgid "Counter transactions"
2571 msgstr "Operações de balcão"
2573 #. module: l10n_be_coda
2574 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement_line
2575 msgid "CODA Bank Statement Line"
2576 msgstr "Linha de declaração bancária CODA"
2578 #. module: l10n_be_coda
2579 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_17
2580 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_66
2582 "In case of centralisation by the bank, type 2 will be allotted to this "
2583 "transaction. This total can be followed by the detailed movement."
2585 "Em caso de centralização pelo banco, do tipo 2 serão atribuídos a esta "
2586 "transação. Este total pode ser seguido pelo movimento detalhada."
2588 #. module: l10n_be_coda
2589 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_057
2590 msgid "Interest subsidy"
2591 msgstr "Bonificação de juros"
2593 #. module: l10n_be_coda
2594 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_41
2595 msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers"
2597 "Transferências internacionais de crédito - transferências de crédito não SEPA"
2599 #. module: l10n_be_coda
2600 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_87
2601 msgid "Overall amount, VAT included"
2602 msgstr "Montante global, IVA incluído"
2604 #. module: l10n_be_coda
2605 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
2609 #. module: l10n_be_coda
2610 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:857
2614 "Incorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s."
2617 #. module: l10n_be_coda
2618 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_04
2622 #. module: l10n_be_coda
2623 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_37
2625 "If any, detail in the category (e.g. costs for presentation for acceptance, "
2628 "Se qualquer detalhe, na categoria (por exemplo, custos para a apresentação "
2629 "de aceitação, etc)"
2631 #. module: l10n_be_coda
2632 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_17
2633 msgid "Purchase of fiscal stamps"
2634 msgstr "Compra de selos fiscais"
2636 #. module: l10n_be_coda
2637 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_01
2638 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_50
2642 #. module: l10n_be_coda
2643 #: view:account.coda.import:0
2644 msgid "View Bank Statement(s)"
2645 msgstr "Ver Extrato(s) bancário"
2647 #. module: l10n_be_coda
2648 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_20
2649 msgid "Drawing up a certificate"
2650 msgstr "Elaboração de um certificado"
2652 #. module: l10n_be_coda
2653 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_013
2654 msgid "Payment commission"
2655 msgstr "Pagamento comissões"
2657 #. module: l10n_be_coda
2658 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_01
2660 "Bills of exchange, acquittances, promissory notes; debit of the drawee"
2662 "Letras de câmbio, conhecimentos, notas promissórias; débito do sacado"
2664 #. module: l10n_be_coda
2665 #: view:account.coda.import:0
2666 msgid "View CODA Bank Statement(s)"
2667 msgstr "Ver extrato(s) bancário CODA"
2669 #. module: l10n_be_coda
2670 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_15
2671 msgid "Your purchase bank cheque"
2672 msgstr "O seu cheque de compra"
2674 #. module: l10n_be_coda
2675 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_05
2676 msgid "Payment of voucher"
2677 msgstr "Pagamento do voucher"
2679 #. module: l10n_be_coda
2680 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_68
2681 msgid "Documentary export credits"
2682 msgstr "Os documentários de créditos de exportação"
2684 #. module: l10n_be_coda
2685 #: field:coda.bank.account,find_bbacom:0
2686 msgid "Lookup Invoice"
2687 msgstr "Pesquisa Fatura"
2689 #. module: l10n_be_coda
2690 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_03
2694 #. module: l10n_be_coda
2695 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_12
2696 msgid "Safe custody"
2697 msgstr "Custódia segura"
2699 #. module: l10n_be_coda
2700 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_56
2701 msgid "Unexecutable reimbursement"
2702 msgstr "Reembolso não executável"
2704 #. module: l10n_be_coda
2705 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_03
2707 msgstr "Dívida a pagar"
2709 #. module: l10n_be_coda
2710 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:193
2714 "No matching CODA Bank Account Configuration record found."
2717 #. module: l10n_be_coda
2718 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_52
2720 "First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit "
2721 "under usual reserve"
2723 "Primeiro crédito de cheques, vouchers, vales-refeição, vales postais, "
2724 "crédito sob reserva habitual"
2726 #. module: l10n_be_coda
2727 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_05
2729 "Bill claimed back at the drawer's request (bill claimed back before maturity "
2732 "Fatura reclamada a pedido do emitente (projeto de lei reclamado antes da "
2733 "data de vencimento)"
2735 #. module: l10n_be_coda
2736 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_11
2738 "Costs chargeable to clients who ask to have their correspondence kept at "
2739 "their disposal at the bank's counter"
2741 "Custos imputáveis aos clientes que pedem para ter a sua correspondência "
2742 "mantida à sua disposição no balcão do banco"
2744 #. module: l10n_be_coda
2745 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_64
2747 "Amount paid to the issuer by the bank in charge of the placement (firm "
2748 "underwriting or not); also used for the payment in full of partly-paid "
2749 "shares, see transaction 05"
2751 "Valor pago ao emitente pelo banco responsável pela colocação (tomada firme "
2752 "ou não), também utilizada para o pagamento integral de ações pagas-"
2753 "parcialmente, ver transação 05"
2755 #. module: l10n_be_coda
2756 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_15
2757 msgid "Cheque drawn by the bank on itself, usually with charges."
2758 msgstr "Cheque desenhado pelo banco em si, geralmente com encargos."
2760 #. module: l10n_be_coda
2761 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_072
2762 msgid "Countervalue of commission to third party"
2763 msgstr "Contravalor de comissão a terceiros"
2765 #. module: l10n_be_coda
2766 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_01
2767 msgid "Individual transfer order"
2768 msgstr "Ordem de transferência individual"
2770 #. module: l10n_be_coda
2771 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:165
2775 "Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported."
2778 #. module: l10n_be_coda
2779 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_02
2780 msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone"
2781 msgstr "Pagamento através de um cartão de pagamento na zona euro"
2783 #. module: l10n_be_coda
2784 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_01
2786 "Credit transfer given by the customer on paper or electronically, even if "
2787 "the execution date of this transfer is in the future. Domestic payments as "
2788 "well as euro payments meeting the requirements."
2790 "Transferência de crédito dado pelo cliente, em papel ou eletronicamente, "
2791 "mesmo que a data de execução dessa transferência seja no futuro. Os "
2792 "pagamentos domésticos, bem como pagamentos em euros em cumprimento dos "
2795 #. module: l10n_be_coda
2796 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_35
2797 msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,…)"
2799 "Encerramento (estabelecimentos periódicos relativos aos juros, custos, ...)"
2801 #. module: l10n_be_coda
2802 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_019
2803 msgid "Tax on physical delivery"
2804 msgstr "Imposto sobre a entrega física"
2806 #. module: l10n_be_coda
2807 #: field:coda.bank.statement,statement_id:0
2808 msgid "Associated Bank Statement"
2809 msgstr "Extrato bancário Associado"
2811 #. module: l10n_be_coda
2812 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_17
2813 msgid "Amount of the cheque; if any, charges receive code 37"
2814 msgstr "Valor do cheque, se houver, receber o código 37"
2816 #. module: l10n_be_coda
2817 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_103
2818 msgid "number (e.g. of the cheque, of the card, etc.)"
2819 msgstr "número (por exemplo, do cheque, do cartão, etc)"
2821 #. module: l10n_be_coda
2822 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_24
2823 msgid "Participation in and management of interest refund system"
2824 msgstr "Participação e gestão do sistema de bonificação de juros"
2826 #. module: l10n_be_coda
2827 #: view:coda.bank.statement:0
2828 #: view:coda.bank.statement.line:0
2829 msgid "Glob. Amount"
2830 msgstr "Montante Global"
2832 #. module: l10n_be_coda
2833 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_58
2834 msgid "Payment by your branch/agents"
2835 msgstr "Pagamento pela sua filial / agentes"
2837 #. module: l10n_be_coda
2838 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_25
2839 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_70
2840 msgid "Purchase of traveller’s cheque"
2841 msgstr "Compra de cheques de viagem"
2843 #. module: l10n_be_coda
2844 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_39
2845 msgid "Your issue circular cheque"
2846 msgstr "O problema cheques circulares"
2848 #. module: l10n_be_coda
2849 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_09
2851 "For professionals (stockbrokers) only, whoever the issuer may be (Belgian or "
2854 "Para profissionais (corretores) só, quem o emitente pode ser (belga ou "
2857 #. module: l10n_be_coda
2858 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_33
2860 "Costs not specified otherwise, often with a manual communication (e.g. for "
2861 "collecting, ordering funds). VAT excluded = type 0 VAT included = type 3 (at "
2864 "Os custos não especificados de outra forma, muitas vezes com uma comunicação "
2865 "manual (por exemplo, para a coleta, ordenação de fundos). Sem IVA = IVA "
2866 "incluído tipo 0 = tipo 3 (pelo menos 3 artigos)"
2868 #. module: l10n_be_coda
2869 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_023
2870 msgid "Exercising fee"
2871 msgstr "Exercitar taxa"
2873 #. module: l10n_be_coda
2874 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_419
2875 msgid "Bank service fee"
2876 msgstr "Taxa de serviço do banco"
2878 #. module: l10n_be_coda
2879 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:932
2881 msgid "Import CODA File result"
2882 msgstr "Importação resultado ficheiro CODA"
2884 #. module: l10n_be_coda
2885 #: view:coda.bank.statement.line:0
2886 msgid "Search Bank Transactions"
2887 msgstr "Pesquisar operações bancárias"
2889 #. module: l10n_be_coda
2890 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:579
2894 "Application Error : "
2897 "Erro de aplicação: "
2899 #. module: l10n_be_coda
2900 #: help:coda.bank.account,description1:0
2901 #: help:coda.bank.account,description2:0
2903 "The Primary or Secondary Account Description should match the corresponding "
2904 "Account Description in the CODA file."
2906 "A Descrição da Conta Primária ou Secundária deve coincidir com a descrição "
2907 "da conta correspondente no ficheiro CODA."
2909 #. module: l10n_be_coda
2910 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_13
2911 msgid "Cash withdrawal by your branch or agents"
2912 msgstr "Levantamento de dinheiro pela sua filial ou agentes"
2914 #. module: l10n_be_coda
2915 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_03
2916 msgid "Cash withdrawal by card (ATM)"
2917 msgstr "Levantamento de dinheiro através de cartão (ATM)"
2919 #. module: l10n_be_coda
2920 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_16
2921 msgid "Bank confirmation to revisor or accountant"
2922 msgstr "Confirmação bancária para revisor ou contador"
2924 #. module: l10n_be_coda
2925 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_04
2929 #. module: l10n_be_coda
2930 #: view:coda.bank.statement.line:0
2934 #. module: l10n_be_coda
2935 #: view:account.coda.trans.type:0
2936 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_type_form
2937 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_type_form
2938 msgid "CODA Transaction Types"
2939 msgstr "Tipo de transações CODA"
2941 #. module: l10n_be_coda
2942 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_50
2943 msgid "Credit after a payment at a terminal"
2944 msgstr "Crédito após o pagamento de um terminal"
2946 #. module: l10n_be_coda
2947 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_02
2948 msgid "Long-term loan"
2949 msgstr "Empréstimo a longo prazo"
2951 #. module: l10n_be_coda
2952 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_05
2953 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_54
2954 msgid "Capital and/or interest term investment"
2955 msgstr "Capital e / ou investimento de longo prazo de juros"
2957 #. module: l10n_be_coda
2958 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_68
2959 msgid "Credit of a payment via electronic purse"
2960 msgstr "Crédito de um pagamento através bolsa eletrônica"
2962 #. module: l10n_be_coda
2963 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_028
2964 msgid "Fidelity premium"
2965 msgstr "Prémio fidelidade"
2967 #. module: l10n_be_coda
2968 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_39
2969 msgid "Provisionally unpaid due to other reason than manual presentation"
2971 "Provisoriamente não remunerado devido à diferente apresentação manual"
2973 #. module: l10n_be_coda
2974 #: constraint:coda.bank.account:0
2978 "Configuration Error! \n"
2979 "The Bank Account Currency should match the Journal Currency !"
2983 "Erro de configuração! \n"
2984 "A Moeda da conta bancária deve coincidir com o Diário atual!"
2986 #. module: l10n_be_coda
2987 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_35
2989 "Costs charged for calculating the amount of the tax to be paid (e.g. "
2992 "Custos cobrados para o cálculo do montante do imposto a ser pago (Fiscomat "
2995 #. module: l10n_be_coda
2996 #: view:account.coda:0
2997 #: field:account.coda,company_id:0
2998 #: field:coda.bank.account,company_id:0
2999 #: field:coda.bank.statement,company_id:0
3000 #: field:coda.bank.statement.line,company_id:0
3004 #. module: l10n_be_coda
3005 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_52
3006 msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve"
3007 msgstr "Remessa da verificação de crédito estrangeiro sob reserva habitual"
3009 #. module: l10n_be_coda
3010 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_number:0
3011 msgid "Counterparty Number"
3012 msgstr "Número da contraparte"
3014 #. module: l10n_be_coda
3015 #: view:account.coda.import:0
3019 #. module: l10n_be_coda
3020 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_03
3021 msgid "See annexe III : communication 124"
3022 msgstr "Ver anexo III: Comunicação 124"
3024 #. module: l10n_be_coda
3025 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_037
3026 msgid "Commission for handling charges"
3027 msgstr "Comissão para as despesas de manutenção"
3029 #. module: l10n_be_coda
3030 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_113
3031 msgid "ATM/POS debit"
3032 msgstr "ATM/POS débito"
3034 #. module: l10n_be_coda
3035 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_03
3036 msgid "Forward purchase of foreign exchange"
3037 msgstr "Encaminhar compra de moeda estrangeira"
3039 #. module: l10n_be_coda
3040 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_50
3041 msgid "Credit of a payment via terminal"
3042 msgstr "Crédito de um pagamento via terminal"
3044 #. module: l10n_be_coda
3045 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_52
3046 msgid "Credit provider"
3047 msgstr "Fornecedor de crédito"
3049 #. module: l10n_be_coda
3050 #: selection:account.coda.trans.code,type:0
3051 msgid "Transaction Family"
3052 msgstr "Família transação"
3054 #. module: l10n_be_coda
3055 #: field:coda.bank.statement.line,ref:0
3059 #. module: l10n_be_coda
3060 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_68
3061 msgid "In case coupons attached to a purchased security are missing"
3062 msgstr "No caso de cupões anexados a um título adquirido estarem em falta"
3064 #. module: l10n_be_coda
3065 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58
3066 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:326
3067 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:338
3068 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:363
3069 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:515
3070 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:526
3075 #. module: l10n_be_coda
3076 #: help:coda.bank.statement,type:0
3078 "No Bank Statements are associated with CODA Bank Statements of type 'Info'."
3080 "Sem Extratos Bancários associados com Demonstrações bancárias CODA do tipo "
3083 #. module: l10n_be_coda
3084 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_58
3086 "Takes priority over transaction 52 (hence a payment made by an agent in a "
3087 "night safe = 58 and not 52)"
3089 "Tem prioridade sobre a operação 52 (portanto, um pagamento feito por um "
3090 "agente numa noite segura = 58 e não 52)"
3092 #. module: l10n_be_coda
3093 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_121
3094 msgid "Commercial bills"
3095 msgstr "Contas comerciais"
3097 #. module: l10n_be_coda
3098 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_11
3099 msgid "Costs for the safe custody of correspondence"
3100 msgstr "Custos para o arquivo seguro da correspondência"
3102 #. module: l10n_be_coda
3103 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_041
3104 msgid "Credit card costs"
3105 msgstr "Custos do cartão de crédito"
3107 #. module: l10n_be_coda
3108 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_56
3112 #. module: l10n_be_coda
3113 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_06
3114 msgid "Payment with tank card"
3115 msgstr "Pagamento com cartão de depósito"
3117 #. module: l10n_be_coda
3118 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_107
3119 msgid "Direct debit – DOM’80"
3120 msgstr "Débito directo - DOM'80"
3122 #. module: l10n_be_coda
3123 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_60
3124 msgid "Reversal of voucher"
3125 msgstr "Reversão do voucher"
3127 #. module: l10n_be_coda
3128 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_87
3129 msgid "Costs refunded"
3130 msgstr "Os custos reembolsados"
3132 #. module: l10n_be_coda
3133 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_17
3134 msgid "Financial centralisation (debit)"
3135 msgstr "Centralização financeira (débito)"
3137 #. module: l10n_be_coda
3138 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_02
3139 msgid "Payment to the bank on maturity date"
3140 msgstr "O pagamento ao banco na data de vencimento"
3142 #. module: l10n_be_coda
3143 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_025
3144 msgid "Individual entry for exchange charges"
3145 msgstr "Entrada individual para taxas de câmbio"
3147 #. module: l10n_be_coda
3148 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_004
3149 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_09
3153 #. module: l10n_be_coda
3154 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_50
3156 "For own account - the comment for the client is given in the communication; "
3157 "also for mixed payments (cash + cheques) - not to be communicated to the "
3158 "clients; for payments made by a third person: see family 01"
3160 "Por conta própria - o comentário para o cliente é dado na comunicação; "
3161 "também para pagamentos mistos (caixa + cheques) - não deve ser comunicada "
3162 "aos clientes, para os pagamentos feitos por terceiro: ver a família 01"
3164 #. module: l10n_be_coda
3165 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_68
3167 "In case of payment accepted under reserve of count; result of undercrediting "
3168 "- see also transaction 19"
3170 "Em caso de pagamento aceite sob reserva de contagem; resultado de menos "
3171 "crédito - ver também operação 19"
3173 #. module: l10n_be_coda
3174 #: help:coda.bank.account,bank_id:0
3176 "Bank Account Number.\n"
3177 "The CODA import function will find its CODA processing parameters on this "
3180 "Número de conta bancária.\n"
3181 "A função de importação CODA vai encontrar os seus parâmetros de "
3182 "processamento CODA sobre este número."
3184 #. module: l10n_be_coda
3185 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_05
3186 msgid "Payment of wages, etc."
3187 msgstr "Pagamento de salários, etc"
3189 #. module: l10n_be_coda
3190 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:428
3194 " Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3195 " No matching partner record found.\n"
3196 " Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank "
3200 #. module: l10n_be_coda
3201 #: view:coda.bank.statement.line:0
3205 #. module: l10n_be_coda
3206 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_10
3207 msgid "Renewal of agreed maturity date"
3208 msgstr "Renovação da data de vencimento acordado"
3210 #. module: l10n_be_coda
3211 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_55
3212 msgid "Income from payments by GSM"
3213 msgstr "Rendimentos de pagamentos pela GSM"
3215 #. module: l10n_be_coda
3216 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_19
3217 msgid "Regularisation costs"
3218 msgstr "Custos de regularização"
3220 #. module: l10n_be_coda
3221 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_13
3222 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_13
3223 msgid "Transfer from your account"
3224 msgstr "Transferir da sua conta"
3226 #. module: l10n_be_coda
3227 #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
3228 msgid "The code must be unique !"
3229 msgstr "O código deve ser único !"
3231 #. module: l10n_be_coda
3232 #: help:coda.bank.account,currency:0
3233 #: help:coda.bank.statement,currency:0
3234 msgid "The currency of the CODA Bank Statement"
3235 msgstr "A moeda de extrato bancário CODA"
3237 #. module: l10n_be_coda
3238 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_07
3239 msgid "Collective transfers"
3240 msgstr "Transferências coletivas"
3242 #. module: l10n_be_coda
3243 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:117
3247 "CODA V%s statements are not supported, please contact your bank."
3250 #. module: l10n_be_coda
3251 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_018
3252 msgid "Tental guarantee charges"
3253 msgstr "Tental taxas de garantia"
3255 #. module: l10n_be_coda
3256 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_427
3257 msgid "Belgian Stock Exchange tax"
3258 msgstr "Câmbios imposto de Stock belga"
3260 #. module: l10n_be_coda
3261 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:438
3265 "Movement data records of type 2.%s are not supported."
3268 #. module: l10n_be_coda
3269 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:510
3273 "CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s.\n"
3274 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
3277 #. module: l10n_be_coda
3278 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_001
3279 msgid "Interest received"
3280 msgstr "Juros recebidos"
3282 #. module: l10n_be_coda
3283 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda_import
3284 msgid "Import CODA Files"
3285 msgstr "Importar ficheiros CODA"
3287 #. module: l10n_be_coda
3288 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_105
3289 msgid "original amount of the transaction"
3290 msgstr "Valor original da transação"
3292 #. module: l10n_be_coda
3293 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_09
3294 msgid "Your semi-standing order"
3295 msgstr "A Sua ordem semi-permanente"
3297 #. module: l10n_be_coda
3298 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:406
3302 " Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3303 " No partner record assigned: There are multiple partners with the "
3304 "same Bank Account Number '%s'.\n"
3305 " Please correct the configuration and perform the import again or "
3306 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
3310 #. module: l10n_be_coda
3311 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_09
3312 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_70
3313 msgid "Settlement of securities"
3314 msgstr "Liquidação de títulos"
3316 #. module: l10n_be_coda
3317 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_01
3318 msgid "Debit customer who is loading"
3319 msgstr "Débito do cliente que está em carregamento"
3321 #. module: l10n_be_coda
3322 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_047
3323 msgid "Charges extension bill"
3324 msgstr "Encargos da extensão de conta"
3326 #. module: l10n_be_coda
3327 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_18
3328 msgid "Trade information"
3329 msgstr "informações sobre comércio"
3331 #. module: l10n_be_coda
3332 #: field:account.coda.trans.code,comment:0
3336 #. module: l10n_be_coda
3337 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_203
3339 "Confirmation fee | Additional confirmation fee | Commitment fee | Flat fee | "
3340 "Confirmation reservation commission | Additional reservation commission"
3342 "Taxa de confirmação | taxa de confirmação adicional | Taxa de compromisso | "
3343 "taxa Flat | comissões de reserva de confirmação | comissões de reserva "
3346 #. module: l10n_be_coda
3347 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_027
3348 msgid "Charges for unpaid bills"
3349 msgstr "Encargos de contas não pagas"
3351 #. module: l10n_be_coda
3352 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_204
3353 msgid "Amendment fee"
3354 msgstr "Taxa de alteração"
3356 #. module: l10n_be_coda
3357 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_11
3358 msgid "Your semi-standing order – payment to employees"
3359 msgstr "Seu pedido semi-permanente - pagamento aos funcionários"
3361 #. module: l10n_be_coda
3362 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_66
3363 msgid "For professionals such as insurances and stockbrokers"
3364 msgstr "Para os profissionais, tais como seguros e corretores"
3366 #. module: l10n_be_coda
3367 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_11
3368 msgid "Your repayment mortgage loan"
3369 msgstr "O seu reembolso do empréstimo hipotecário"
3371 #. module: l10n_be_coda
3372 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_37
3373 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_37
3374 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_37
3375 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_37
3376 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_37
3377 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_37
3378 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_37
3379 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_37
3380 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_35
3384 #. module: l10n_be_coda
3385 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_050
3386 msgid "Capital term investment"
3387 msgstr "Investimento a longo prazo do Capital"
3389 #. module: l10n_be_coda
3390 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_05
3391 msgid "Payment of holiday pay, etc."
3392 msgstr "Pagamento de subsídio de férias, etc"
3394 #. module: l10n_be_coda
3395 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_25
3397 "Commission for the renting of boxes put at the disposal for the "
3400 "Comissão para o aluguer de caixas colocadas à disposição da correspondência"
3402 #. module: l10n_be_coda
3403 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_008
3404 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_29
3405 msgid "Information charges"
3406 msgstr "Informação de acusações"
3408 #. module: l10n_be_coda
3409 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_03
3411 "Credit transfer for which the order has been given once and which is carried "
3412 "out again at regular intervals without any change."
3414 "Transferência de crédito para o qual a ordem foi administrada uma vez e que "
3415 "é realizado de novo a intervalos regulares, sem qualquer alteração."
3417 #. module: l10n_be_coda
3418 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_0
3420 "Simple amount without detailed data; e.g. : an individual credit transfer "
3421 "(free of charges)."
3423 "Valor simples, sem dados detalhados, por exemplo : Uma transferência de "
3424 "crédito individual (livre de encargos)."
3426 #. module: l10n_be_coda
3427 #: help:coda.bank.account,find_partner:0
3428 msgid "Partner lookup via Bank Account Number."
3429 msgstr "Parceiro de pesquisa através do número da conta bancária."
3431 #. module: l10n_be_coda
3432 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_403
3433 msgid "Minimum discount rate"
3434 msgstr "Taxa de desconto mínima"
3436 #. module: l10n_be_coda
3437 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_56
3438 msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill"
3439 msgstr "Remessa da conta garantida do fornecedor estrangeiro"
3441 #. module: l10n_be_coda
3442 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_02
3446 #. module: l10n_be_coda
3447 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_07
3448 msgid "Unpaid foreign cheque"
3449 msgstr "Cheque estrangeiro Não remunerado"
3451 #. module: l10n_be_coda
3452 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_03
3454 "Bonds, shares, tap issues of CDs, with or without payment of interest, etc."
3456 "Obrigações, ações, questões de CDs, com ou sem pagamento de juros, etc"
3458 #. module: l10n_be_coda
3459 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_66
3460 msgid "Repurchase of petrol coupons"
3461 msgstr "Resgate de cupões de gasolina"
3463 #. module: l10n_be_coda
3464 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_058
3465 msgid "Capital premium"
3466 msgstr "Prémio Capital"
3468 #. module: l10n_be_coda
3469 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_15
3470 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_62
3471 msgid "Interim interest on subscription"
3472 msgstr "Interesse Provisório sobre assinatura"
3474 #. module: l10n_be_coda
3475 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_currency:0
3476 msgid "Counterparty Currency"
3477 msgstr "Moeda da contraparte"
3479 #. module: l10n_be_coda
3480 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_202
3481 msgid "Advising commission | Additional advising commission"
3482 msgstr "Comissões da Assessoria | comissão adicional aconselhada"
3484 #. module: l10n_be_coda
3485 #: field:coda.bank.account,find_partner:0
3486 msgid "Lookup Partner"
3487 msgstr "Busca de parceiros"
3489 #. module: l10n_be_coda
3490 #: view:coda.bank.statement:0
3491 #: view:coda.bank.statement.line:0
3495 #. module: l10n_be_coda
3496 #: view:coda.bank.statement:0
3497 #: view:coda.bank.statement.line:0
3498 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statement_line
3499 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.coda_bank_statement_line
3500 msgid "CODA Statement Lines"
3501 msgstr "Linhas de Declaração CODA"
3503 #. module: l10n_be_coda
3504 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_amount:0
3505 msgid "Globalisation Amount"
3506 msgstr "Montante da globalização"
3508 #. module: l10n_be_coda
3509 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_13
3511 "Transfer from one account to another account of the same customer at the "
3512 "bank's or the customer's initiative (intracompany)."
3514 "Transferência de uma conta para outra conta do mesmo cliente por iniciativa "
3515 "do banco ou do cliente (Intra Empresa)"
3517 #. module: l10n_be_coda
3518 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:891
3527 #. module: l10n_be_coda
3528 #: view:account.coda:0
3529 #: field:account.coda,user_id:0
3533 #. module: l10n_be_coda
3534 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_code
3535 msgid "CODA transaction code"
3536 msgstr "Código de transação CODA"
3538 #. module: l10n_be_coda
3539 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_52
3540 msgid "Credit under usual reserve"
3541 msgstr "Crédito com reserva habitual"
3543 #. module: l10n_be_coda
3544 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_50
3545 msgid "Except Proton"
3546 msgstr "Exceto Proton"
3548 #. module: l10n_be_coda
3549 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_011
3550 msgid "Information pertaining to coupons"
3551 msgstr "As informações relativas a cupões"
3553 #. module: l10n_be_coda
3554 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_122
3555 msgid "Bills - calculation of interest"
3556 msgstr "Contas - cálculo dos juros"
3558 #. module: l10n_be_coda
3559 #: view:account.coda.trans.code:0
3560 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_code_form
3561 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_code_form
3562 msgid "CODA Transaction Codes"
3563 msgstr "Códigos de transação CODA"
3565 #. module: l10n_be_coda
3566 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_053
3567 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_43
3568 msgid "Printing of forms"
3569 msgstr "Impressão dos formulários"
3571 #. module: l10n_be_coda
3572 #: help:coda.bank.account,state:0
3574 "No Bank Statements will be generated for CODA Bank Statements from Bank "
3575 "Accounts of type 'Info'."
3577 "Sem Extratos Bancários serão geradas para declarações bancárias CODA de "
3578 "contas bancárias de tipo 'Info'."
3580 #. module: l10n_be_coda
3581 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_49_03
3582 msgid "ATM withdrawal"
3583 msgstr "Levantamento ATM"
3585 #. module: l10n_be_coda
3586 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_012
3587 msgid "Exchange commission"
3588 msgstr "Comissões de câmbio"
3590 #. module: l10n_be_coda
3591 #: view:coda.bank.account:0
3592 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_account_form
3593 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_account
3594 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_coda_bank_account_form
3595 msgid "CODA Bank Account Configuration"
3596 msgstr "Configuração de conta bancária CODA"
3598 #. module: l10n_be_coda
3599 #: field:account.bank.statement.line.global,coda_statement_line_ids:0
3600 msgid "CODA Bank Statement Lines"
3601 msgstr "Declaração de linhas bancárias CODA"
3603 #. module: l10n_be_coda
3604 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:725
3607 "Partner name: %s \n"
3608 "Partner Account Number: %s\n"
3609 "Transaction Type: %s - %s\n"
3610 "Transaction Family: %s - %s\n"
3611 "Transaction Code: %s - %s\n"
3612 "Transaction Category: %s - %s\n"
3613 "Structured Communication Type: %s - %s\n"
3616 "Nome parceiro: %s \n"
3617 "Número de conta parceiro: %s\n"
3618 "Tipo transação: %s - %s\n"
3619 "Família transação: %s - %s\n"
3620 "Código transação: %s - %s\n"
3621 "Categoria transação: %s -%s\n"
3622 "Tipo de estrutura de comunicação: %s - %s\n"
3625 #. module: l10n_be_coda
3626 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_04
3627 msgid "Cash withdrawal from an ATM"
3628 msgstr "Levantamento de dinheiro pelo ATM"
3630 #. module: l10n_be_coda
3631 #: field:coda.bank.statement,balance_end:0
3635 #. module: l10n_be_coda
3636 #: field:account.bank.statement,coda_statement_id:0
3637 msgid "Associated CODA Bank Statement"
3638 msgstr "Extrato bancário CODA associado"
3640 #. module: l10n_be_coda
3641 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_37
3642 msgid "Credit-related costs"
3643 msgstr "Custos relacionados com crédito"
3645 #. module: l10n_be_coda
3646 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_manage_coda
3647 msgid "CODA Configuration"
3648 msgstr "Configuração CODA"
3650 #. module: l10n_be_coda
3651 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_39
3652 msgid "Debit of the drawer after credit under usual reserve or discount"
3653 msgstr "Débito do sacador após o crédito sob reserva habitual ou desconto"
3655 #. module: l10n_be_coda
3656 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_66
3657 msgid "Financial centralisation (credit)"
3658 msgstr "Centralização financeira (crédito)"
3660 #. module: l10n_be_coda
3661 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_08
3662 msgid "Payment in advance"
3663 msgstr "Pagamento adiantado"
3665 #. module: l10n_be_coda
3666 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_37
3667 msgid "Cheque-related costs"
3668 msgstr "Custos relacionados com o cheque"
3670 #. module: l10n_be_coda
3671 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_19
3672 msgid "Special charge for safe custody"
3673 msgstr "Encargo especial para custódia"
3675 #. module: l10n_be_coda
3676 #: sql_constraint:coda.bank.account:0
3678 "The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be "
3681 "A combinação da Conta Bancária, Descrição da Conta e da Moeda deve ser única!"
3683 #. module: l10n_be_coda
3684 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_01
3685 msgid "Payment of your cheque"
3686 msgstr "Pagamento do cheque"
3688 #. module: l10n_be_coda
3689 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_07
3690 msgid "Foreign cheque remitted for collection that returns unpaid"
3692 "Cheques estrangeiros remetidos para a recolha que retorna como não "
3695 #. module: l10n_be_coda
3696 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_07
3698 "- insurance costs of account holders against fatal accidents - passing-on of "
3699 "several insurance costs"
3701 "custos de seguros dos titulares das contas contra acidentes fatais - "
3702 "repercussão dos custos de seguros diversos"
3704 #. module: l10n_be_coda
3705 #: help:coda.bank.account,awaiting_account:0
3707 "Set here the default account that will be used if the partner cannot be "
3708 "unambiguously identified."
3710 "Defina aqui a conta padrão que será usada se o parceiro não poder ser "
3711 "inequivocamente identificado."
3713 #. module: l10n_be_coda
3714 #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:284
3716 msgid "No CODA Bank Statement found for this Bank Statement!"
3717 msgstr "Sem extrato bancário CODA encontrado para este extrato bancário!"
3719 #. module: l10n_be_coda
3720 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_07
3721 msgid "Definitely unpaid cheque"
3722 msgstr "Cheque definitivamente não remunerado"
3724 #. module: l10n_be_coda
3725 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_08
3726 msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone"
3727 msgstr "Pagamento através de um cartão de pagamento fora da Zona Euro"
3729 #. module: l10n_be_coda
3730 #: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_106
3732 "Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)"
3734 "Método de cálculo (IVA, imposto retido na fonte sobre os rendimentos, "
3737 #. module: l10n_be_coda
3738 #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_comm_type
3739 msgid "CODA structured communication type"
3740 msgstr "Tipo de comunicação CODA estruturado"
3742 #. module: l10n_be_coda
3743 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_64
3744 msgid "Reversal of settlement of credit card"
3745 msgstr "Reversão da liquidação do cartão de crédito"
3747 #. module: l10n_be_coda
3748 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_58
3750 "Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit "
3751 "under usual reserve"
3753 "Valores reembolsáveis a partir de um depósito ou entregues no contra-"
3754 "crédito sob reserva habitual"
3756 #. module: l10n_be_coda
3757 #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_5
3759 "Detail of 1. Standard procedure is no detailing. However, the customer may "
3760 "ask for detailed data to be included into his file after the overall record "
3763 "Detalhe da 1. O procedimento padrão seja nenhum detalhamento. No entanto, o "
3764 "cliente pode solicitar dados detalhados a serem incluídos no seu ficheiro "
3765 "após o registo geral (tipo 1)."
3767 #. module: l10n_be_coda
3768 #: field:account.coda.comm.type,description:0
3769 #: field:account.coda.trans.category,description:0
3770 #: field:account.coda.trans.code,description:0
3771 #: field:account.coda.trans.type,description:0
3775 #. module: l10n_be_coda
3776 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_01
3777 msgid "Payment commercial paper"
3778 msgstr "Pagamento do papel comercial"
3780 #. module: l10n_be_coda
3781 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_425
3782 msgid "Foreign broker's commission"
3783 msgstr "Comissões de corretor estrangeiro"
3785 #. module: l10n_be_coda
3786 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_37
3787 msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers"
3789 "Os custos relativos à saída de transferências externas e transferências não "
3792 #. module: l10n_be_coda
3793 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_17
3794 msgid "Your certified cheque"
3795 msgstr "O seu cheque certificado"
3797 #. module: l10n_be_coda
3798 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_400
3799 msgid "Acceptance fee"
3800 msgstr "Taxa de aceitação"
3802 #. module: l10n_be_coda
3803 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_52
3804 msgid "Payment by a third person"
3805 msgstr "Pagamento por terceiro"
3807 #. module: l10n_be_coda
3808 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_68
3809 msgid "Compensation for missing coupon"
3810 msgstr "Compensação por falta de cupão"
3812 #. module: l10n_be_coda
3813 #: view:coda.bank.statement.line:0
3814 msgid "Debit Transactions."
3815 msgstr "Operações de débito."
3817 #. module: l10n_be_coda
3818 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_33
3819 msgid "Miscellaneous fees and commissions"
3820 msgstr "Diversas taxas e comissões"
3822 #. module: l10n_be_coda
3823 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_03
3824 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_03
3825 msgid "Standing order"
3826 msgstr "Ordem permanente"
3828 #. module: l10n_be_coda
3829 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
3833 #. module: l10n_be_coda
3834 #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:422
3838 " Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3839 " The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'.\n"
3840 " Please correct the configuration and perform the import again or "
3841 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
3845 #. module: l10n_be_coda
3846 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_49
3847 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_99
3848 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_49
3849 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_99
3850 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_49
3851 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_99
3852 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_49
3853 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_99
3854 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_49
3855 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_99
3856 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_49
3857 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_99
3858 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_49
3859 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_99
3860 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_49
3861 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_99
3862 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_49
3863 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_99
3864 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_49
3865 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_99
3866 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_49
3867 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_99
3868 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_49
3869 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_99
3870 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_49
3871 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_99
3872 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_49
3873 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_99
3874 msgid "Cancellation or correction"
3875 msgstr "Cancelamento ou correção"
3877 #. module: l10n_be_coda
3878 #: view:coda.bank.account:0
3879 #: field:coda.bank.account,bank_id:0
3880 #: field:coda.bank.statement,coda_bank_account_id:0
3881 #: view:coda.bank.statement.line:0
3882 #: field:coda.bank.statement.line,coda_bank_account_id:0
3883 msgid "Bank Account"
3884 msgstr "Conta bancária"
3886 #. module: l10n_be_coda
3887 #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_56
3888 msgid "Interest or capital subsidy"
3889 msgstr "Interesse ou subsídio em capital"
3891 #. module: l10n_be_coda
3892 #: view:coda.bank.statement.line:0
3894 msgstr "Fin.Account"
3896 #. module: l10n_be_coda
3897 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_62
3898 msgid "Unpaid postal order"
3899 msgstr "Ordem Postal não remunerado"
3901 #. module: l10n_be_coda
3902 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_428
3903 msgid "Interest accrued"
3904 msgstr "Juros acumulados"
3906 #. module: l10n_be_coda
3907 #: field:account.coda.comm.type,code:0
3908 msgid "Structured Communication Type"
3909 msgstr "Tipo de comunicação estruturada"
3911 #. module: l10n_be_coda
3912 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_401
3913 msgid "Visa charges"
3916 #. module: l10n_be_coda
3917 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_210
3918 msgid "Commitment fee"
3919 msgstr "Taxa de compromisso"
3921 #. module: l10n_be_coda
3922 #: view:account.coda.trans.category:0
3923 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_category_form
3924 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_category_form
3925 msgid "CODA Transaction Categories"
3926 msgstr "Categorias de transação CODA"
3928 #. module: l10n_be_coda
3929 #: field:coda.bank.statement.line,sequence:0
3933 #. module: l10n_be_coda
3934 #: view:account.coda.import:0
3936 msgstr "Resultados :"
3938 #. module: l10n_be_coda
3939 #: field:coda.bank.statement,coda_id:0
3940 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_coda
3941 msgid "CODA Data File"
3942 msgstr "Data do ficheiro CODA"
3944 #. module: l10n_be_coda
3945 #: view:coda.bank.statement.line:0
3946 msgid "CODA Statement Line"
3947 msgstr "Descrição da linha CODA"
3949 #. module: l10n_be_coda
3950 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_073
3951 msgid "Costs of ATM abroad"
3952 msgstr "Custos de ATM no estrangeiro"
3954 #. module: l10n_be_coda
3955 #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_430
3956 msgid "Recovery of foreign tax"
3957 msgstr "Recuperação de imposto estrangeiro"
3959 #. module: l10n_be_coda
3960 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_01
3961 msgid "Guarantee card charges"