1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-20 20:25+0000\n"
11 "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:10+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
20 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3
21 msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers"
25 #: field:vat.listing.clients,turnover:0
30 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2
31 msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions"
35 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2
36 msgid "Location-financement et droits similaires"
40 #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
42 msgstr "Código do imposto"
45 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1
46 msgid "Produits et charges d'exploitation"
50 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1
51 msgid "Charges financières"
55 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
56 #: field:l1on_be.vat.declaration,comments:0
57 #: view:partner.vat.intra:0
58 #: field:partner.vat.intra,comments:0
59 #: view:partner.vat.list:0
60 #: field:partner.vat.list,comments:0
65 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2
66 msgid "Primes d'émission"
70 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl
71 msgid "Comptes de Charges"
75 #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
76 msgid "It indicates whether a payment is to make or not?"
80 #: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients
81 msgid "vat.listing.clients"
82 msgstr "vat.listing.clients"
85 #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra
86 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra
87 msgid "Partner VAT Intra"
88 msgstr "IVA de Terceiro Intra-Comunitário"
91 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2
93 "Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur "
94 "immobilisations incorporelles et corporelles"
98 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1
99 msgid "Prélèvements sur les impôts différés"
103 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs
104 msgid "Balance Sheet"
108 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
109 #: view:partner.vat.intra:0
110 #: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0
115 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1
116 msgid "Immobilisations incorporelles"
120 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3
121 msgid "Réserves immunisées"
125 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317
127 msgid "No record to print."
131 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2
136 #: help:partner.vat.intra,mand_id:0
137 msgid "Reference given by the Representative of the sending company."
141 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2
142 msgid "Installations, machines et outillage"
146 #: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
148 "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
149 "cessation of activity: no clients to be included in the client listing."
153 #: view:partner.vat.intra:0
155 msgstr "Guardar o XML"
158 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1
159 msgid "Placements de trésorerie"
163 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6
164 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8
165 msgid "Autres dettes"
169 #: view:partner.vat.intra:0
174 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87
175 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64
176 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94
177 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111
179 msgid "insufficient data!"
183 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317
184 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116
190 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112
191 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114
192 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184
193 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214
194 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216
195 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119
196 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123
197 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147
198 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149
199 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246
201 msgid "Insufficient Data!"
205 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4
206 msgid "Effets à payer"
210 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
211 msgid "Is Last Declaration"
212 msgstr "É a última declaração"
215 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2
216 msgid "Impôts différés"
220 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1
221 msgid "Produits financiers"
225 #: field:vat.listing.clients,vat:0
230 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1
231 msgid "Transfert aux impôts différés"
235 #: help:partner.vat.intra,period_ids:0
237 "Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration"
241 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1
242 msgid "Stock et commandes en cours d'exécution"
246 #: field:partner.vat.intra,mand_id:0
251 #: help:partner.vat.intra,period_code:0
253 "This is where you have to set the period code for the intracom declaration "
254 "using the format: ppyyyy\n"
255 " PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n"
256 " PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n"
257 " The first figure means that it is a trimester,\n"
258 " The second figure identify the trimester.\n"
259 " PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n"
260 " YYYY stands for the year (4 positions).\n"
265 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2
266 msgid "Dettes à un an au plus"
270 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1
271 msgid "Impôts sur le résultat"
275 #: field:partner.vat.intra,period_code:0
280 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5
281 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7
282 msgid "Dettes commerciales"
286 #: field:partner.vat.intra,period_ids:0
291 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94
293 msgid "No data found for the selected year."
297 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0
298 msgid "ACTIFS IMMOBILISES"
302 #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock
303 msgid "Stock et Encours"
304 msgstr "Stock Excelente"
307 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3
308 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5
309 msgid "Autres créances"
313 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1
314 msgid "Frais d'établissements"
318 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2
319 msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés"
323 #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view
328 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265
330 msgid "Data Insufficient!"
331 msgstr "Dado Insuficiente!"
334 #: help:partner.vat.list,partner_ids:0
336 "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file"
338 "É possível remover parceiros que não se queira mostrar no ficheiro XML."
341 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1
342 msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice"
346 #: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
347 msgid "Last Declaration, no clients in client listing"
351 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258
357 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_reduc_cmd_encours2g
359 "Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur "
360 "créances commerciales: dotations (reprises)"
364 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116
366 msgid "Period code is not valid."
370 #: help:partner.vat.intra,no_vat:0
372 "The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in "
377 #: field:partner.vat.intra,no_vat:0
378 msgid "Partner With No VAT"
382 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6
383 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8
384 msgid "Acomptes reçus sur commandes"
388 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123
390 msgid "No partner has a VAT number asociated with him."
394 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2
395 msgid "Provisions pour risques et charges"
399 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs
404 #: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0
405 #: field:partner.vat.intra,file_save:0
406 #: field:partner.vat.list,file_save:0
408 msgstr "Guardar Ficheiro"
411 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A
412 msgid "Pour actions propres"
416 #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
417 msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?"
421 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119
423 msgid "Please select at least one Period."
427 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:201
429 msgid "Save XML For Vat declaration"
430 msgstr "Guardar o XML para a declaração de IVA"
433 #: help:partner.vat.intra,test_xml:0
434 msgid "Sets the XML output as test file"
438 #: view:partner.vat.intra:0
439 msgid "Intracom VAT Declaration"
443 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0
444 msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)"
448 #: view:partner.vat.intra:0
453 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5
454 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7
455 msgid "Dettes financières"
459 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0
460 msgid "Bénéfice reporté"
464 #: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0
465 msgid "Keep empty to use the user's company"
469 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif
474 #: field:partner.vat.intra,test_xml:0
475 msgid "Test XML file"
476 msgstr "Testar ficheiro XML"
479 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1
484 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
489 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114
490 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216
491 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149
493 msgid "No phone associated with the company."
497 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2
498 msgid "Dettes à plus d'un an"
502 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87
503 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111
505 msgid "No VAT number associated with your company."
509 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B
514 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1
515 msgid "Créances à plus d'un an"
519 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1
520 msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts"
524 #: view:partner.vat.intra:0
525 #: field:partner.vat.intra,country_ids:0
526 msgid "European Countries"
527 msgstr "Países Europeus"
530 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
531 #: view:partner.vat:0
532 #: view:partner.vat.intra:0
533 #: view:partner.vat.list:0
538 #: view:partner.vat.intra:0
539 msgid "Partner VAT intra"
540 msgstr "IVA de Terceiro Intra-Comunitário"
543 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1
544 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2
545 msgid "Comptes de régularisation"
549 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1
550 msgid "Immobilisations corporelles"
554 #: field:vat.listing.clients,vat_amount:0
559 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246
561 msgid "No vat number defined for %s."
565 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2
566 msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)"
570 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2
571 msgid "Plus-values de réévaluation"
575 #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list
576 msgid "partner.vat.list"
577 msgstr "partner.vat.list"
580 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3
581 msgid "Réserve légale"
585 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1
586 msgid "CAPITAUX PROPRES"
590 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69
592 msgid "No belgian contact with a VAT number in your database."
596 #: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0
597 #: field:partner.vat.intra,msg:0
599 msgstr "Ficheiro criado"
602 #: view:partner.vat.list:0
607 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1
608 msgid "Charges exceptionnelles"
612 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3
613 msgid "Chiffre d'affaires"
617 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2
618 msgid "Autres charges d'exploitation"
622 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296
624 msgid "XML File has been Created"
628 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs
629 msgid "Belgium Balance Sheet"
633 #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
634 msgid "Ask Restitution"
635 msgstr "Pedir devolução"
638 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2
640 "Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)"
644 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
645 msgid "Advanced Options"
649 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1
650 msgid "Produits exceptionnels"
654 #: view:vat.listing.clients:0
659 #: field:partner.vat.list,partner_ids:0
664 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2
665 msgid "Marge brute d'exploitation"
669 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265
671 msgid "No data available for the client."
675 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4
676 msgid "Etablissements de crédit"
680 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2
681 msgid "Terrains et constructions"
685 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69
691 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3
692 msgid "Capital souscrit"
696 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra
697 msgid "Partner Vat Intra"
701 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2
706 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1
707 msgid "Valeurs disponibles"
711 #: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0
716 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration
717 #: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration
718 msgid "Vat Declaration"
722 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing
723 #: view:partner.vat:0
724 msgid "Partner VAT Listing"
728 #: view:partner.vat.intra:0
729 msgid "General Information"
730 msgstr "Informação Geral"
733 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1
734 msgid "Immobilisations financières"
738 #: view:partner.vat.intra:0
743 #: view:partner.vat:0
745 "This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced "
746 "amounts per partner."
750 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
751 #: view:partner.vat:0
752 #: view:partner.vat.intra:0
753 #: view:partner.vat.list:0
758 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112
759 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214
760 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147
762 msgid "No email address associated with the company."
766 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
767 #: view:partner.vat.list:0
772 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0
773 msgid "Perte reportée"
777 #: field:vat.listing.clients,name:0
779 msgstr "Nome do parceiro"
782 #: view:partner.vat.list:0
783 msgid "XML File has been Created."
784 msgstr "O Ficheiro XML foi Criado."
787 #: view:partner.vat:0
788 msgid "View Customers"
792 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6
793 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9
794 msgid "Autres emprunts"
798 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl
799 msgid "Profit And Loss"
803 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0
808 #: view:partner.vat.list:0
813 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4
818 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2
819 msgid "Commandes en cours d'exécution"
823 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0
824 msgid "ACTIFS CIRCULANTS"
828 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2
833 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
834 #: view:partner.vat.intra:0
835 #: view:partner.vat.list:0
836 msgid "Save the File with '.xml' extension."
837 msgstr "Guardar o ficheiro com a extensão \"xml\"."
840 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3
841 msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales"
845 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2
846 msgid "Autres immobilisations corporelles"
850 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1
851 msgid "Créances à un an au plus"
855 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4
860 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2
862 "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de restructuration"
866 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4
867 msgid "Rémunérations et charges sociales"
871 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing
872 msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers"
876 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1
877 msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts"
881 #: view:partner.vat.intra:0
886 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99
892 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration
893 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
894 msgid "Periodical VAT Declaration"
895 msgstr "Declaração Periodica de IVA"
898 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64
900 msgid "No data for the selected year."
904 #: field:partner.vat,limit_amount:0
906 msgstr "Montante Limite"
909 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1
910 msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES"
914 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2
915 msgid "Subsides en capital"
919 #: view:partner.vat.list:0
920 msgid "Customer List"
924 #: view:partner.vat.list:0
925 msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers"
926 msgstr "Listagem Anual de IVA - Clientes Submetidos"
929 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2
930 msgid "Mobilier et matériel roulant"
934 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3
935 msgid "Capital non appelé"
939 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement
940 msgid "Belgium Statements"
941 msgstr "Declarações da Bélgica"
944 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0
949 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3
950 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5
951 msgid "Créances commerciales"
955 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1
956 msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation"
960 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
961 msgid "Declare Periodical VAT"
965 #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat
970 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3
971 msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année"
975 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184
977 msgid "No VAT number associated with the company."
981 #: field:l1on_be.vat.declaration,name:0
982 #: field:partner.vat.intra,name:0
983 #: field:partner.vat.list,name:0
985 msgstr "Nome do ficheiro"
988 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4
989 msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés"
993 #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
998 #: field:partner.vat,year:0
1003 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3
1004 msgid "Réserves indisponibles"
1008 #: view:partner.vat.list:0
1009 msgid "Free Comments to be Added to the Declaration"
1013 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3
1014 msgid "Réserves disponibles"
1020 #~ msgid "Trimester Number"
1021 #~ msgstr "Número Trimestral"
1023 #~ msgid "Notification"
1024 #~ msgstr "Notificação"
1026 #~ msgid "Apr/May/Jun"
1027 #~ msgstr "Abril/Maio/Junho"
1029 #~ msgid "Jul/Aug/Sep"
1030 #~ msgstr "Julho/Agosto/Setembro"
1032 #~ msgid "This wizard will create an XML file for Vat Intra"
1034 #~ "Este assistente irá criar um ficheiro XML para efeitos de IVA "
1035 #~ "intracomunitários"
1040 #~ msgid "Financier"
1041 #~ msgstr "Financiador"
1043 #~ msgid "Jan/Feb/Mar"
1044 #~ msgstr "Jan/Fev/Mar"
1046 #~ msgid "Oct/Nov/Dec"
1047 #~ msgstr "Out/Nov/Dez"
1055 #~ msgid "Fiscal Year"
1056 #~ msgstr "Ano Fiscal"
1058 #~ msgid "Régime Intra-Communautaire"
1059 #~ msgstr "Regime Intra-Comunitário"
1061 #~ msgid "Tiers - Recevable"
1062 #~ msgstr "Nível - Aceitável"
1065 #~ msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
1066 #~ msgstr "Nenhum terceiro tem um Número IVA associado com ele."
1068 #~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
1069 #~ msgstr "Erro ! Não pode criar modelos de conta recursivos."
1071 #~ msgid "Immobilisation"
1072 #~ msgstr "Imobilização"
1074 #~ msgid "Belgium - Plan Comptable Minimum Normalise"
1075 #~ msgstr "Bélgica - Plano Contabilístico Mínimo Normalizado"
1077 #~ msgid "Select Fiscal Year"
1078 #~ msgstr "Seleccione o Ano Fiscal"
1080 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
1081 #~ msgstr "Erro ! Não pode crias Códigos de Imposto recursivos."
1083 #~ msgid "Tiers - Payable"
1084 #~ msgstr "Níveis - Pagável"
1086 #~ msgid "Régime National"
1087 #~ msgstr "Regime Nacional"
1089 #~ msgid "Select Period"
1090 #~ msgstr "Selecione o Período"
1092 #~ msgid "Régime Extra-Communautaire"
1093 #~ msgstr "Regime Extra-Comunitário"
1096 #~ "This wizard will create an XML file for Vat details and total invoiced "
1097 #~ "amounts per partner."
1099 #~ "O assistente vai criar um ficheiro XML para detalhes IVA e total de "
1100 #~ "montantes facturados por terceiro."
1102 #~ msgid "XML Flie has been Created."
1103 #~ msgstr "O Ficheiro XML foi Criado."
1106 #~ msgid "Data Insufficient"
1107 #~ msgstr "Dado Insuficiente"
1110 #~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
1111 #~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
1112 #~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
1113 #~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
1114 #~ "This is the same wizard that runs from Financial "
1115 #~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
1116 #~ "Chart of Accounts from a Chart Template."
1118 #~ "Gerar Lista de Contas a partir de uma Lista de Modelo. Vai ser solicitado a "
1119 #~ "passar o nome da empresa, a lista de modelo a seguir, o número de dígitos "
1120 #~ "para gerar o código para as suas contas e conta Bancária, moeda para criar "
1123 #~ msgid "MandataireId"
1124 #~ msgstr "Mandatado"
1130 #~ msgid "No VAT Number Associated with Main Company!"
1131 #~ msgstr "Nenhum Número IVA Associado com a Empresa Principal"
1134 #~ msgstr "Montante"
1137 #~ "You can remove clients/partners which you do not want in exported xml file"
1139 #~ "É possível remover parceiros que não se queira no ficheiro XML a exportar."
1141 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1142 #~ msgstr "Erro! Não se pode criar empresas recursivamente."
1144 #~ msgid "Companies"
1145 #~ msgstr "Empresas"