1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:20+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:29+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
21 #: field:partner.vat,test_xml:0
22 #: field:partner.vat.intra,test_xml:0
24 msgstr "Prueba de archivo XML"
27 #: field:vat.listing.clients,name:0
29 msgstr "Nombre del cliente"
32 #: view:partner.vat.list:0
33 msgid "XML File has been Created."
34 msgstr "El archivo XML ha sido creado."
37 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:64
38 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:122
40 msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
41 msgstr "Ninguna empresa tiene un número fiscal (CIF) asociado."
44 #: constraint:res.company:0
45 msgid "Error! You can not create recursive companies."
46 msgstr "Se produjo un error! No pueden crearse empresas en forma recursiva."
49 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:155
50 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:69
51 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:88
53 msgid "No VAT Number Associated with Main Company!"
54 msgstr "¡No hay número de CIF asociado a la compañía principal!"
57 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:64
58 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:122
59 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:125
61 msgid "Data Insufficient!"
62 msgstr "¡Datos insuficientes!"
65 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
66 #: view:partner.vat.intra:0
67 #: view:partner.vat.list:0
72 #: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0
77 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
78 #: view:partner.vat.intra:0
79 msgid "Save the File with '.xml' extension."
80 msgstr "Guardar el archivo con extensión '.xml'."
83 #: view:partner.vat.intra:0
88 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:150
94 #: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients
95 msgid "vat.listing.clients"
96 msgstr "vat.listado.clientes"
99 #: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0
100 #: field:partner.vat.intra,msg:0
101 #: field:partner.vat.list,msg:0
103 msgstr "Archivo creado"
106 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:116
108 msgid "Save XML For Vat declaration"
109 msgstr "Guardar XML para la declaración del IVA"
112 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:95
114 msgid "The period code you entered is not valid."
115 msgstr "El código del periodo que ha introducido no es válido."
118 #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_resitution:0
119 msgid "It indicates whether a resitution is to made or not?"
120 msgstr "Indica si hay que realizar la restitución o no"
123 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration
124 msgid "Vat Declaraion"
125 msgstr "Declaración de IVA"
128 #: view:partner.vat.intra:0
129 #: field:partner.vat.intra,no_vat:0
130 msgid "Partner With No VAT"
131 msgstr "Empresa sin CIF/NIF"
134 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
135 #: view:partner.vat.intra:0
140 #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list
141 msgid "partner.vat.list"
142 msgstr "partner.vat.list"
145 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing
146 msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers"
147 msgstr "Listado anual de clientes sujetos a IVA"
150 #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_be.module_meta_information
151 msgid "Belgium - Plan Comptable Minimum Normalise"
152 msgstr "Bélgica - Plan Contable mínimo Normalizado"
155 #: view:partner.vat.list:0
156 msgid "Select Fiscal Year"
157 msgstr "Seleccionar ejercicio fiscal"
160 #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_resitution:0
161 msgid "Ask Restitution"
162 msgstr "Pedir restitución"
165 #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra
166 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra
167 msgid "Partner VAT Intra"
168 msgstr "Empresa de IVA Intra"
171 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration
172 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
173 msgid "Periodical VAT Declaration"
174 msgstr "Periodo de declaración de IVA"
177 #: view:partner.vat.intra:0
182 #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
183 #: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0
185 msgstr "Código impuesto"
188 #: view:vat.listing.clients:0
190 msgstr "Listado de IVA"
193 #: view:partner.vat.intra:0
198 #: help:partner.vat,test_xml:0
199 #: help:partner.vat.intra,test_xml:0
200 msgid "Sets the XML output as test file"
201 msgstr "Establece la salida XML como archivo de pruebas."
204 #: field:partner.vat,limit_amount:0
206 msgstr "Importe límite"
209 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
214 #: view:partner.vat:0
216 "This wizard will create an XML file for Vat details and total invoiced "
217 "amounts per partner."
219 "Este asistente creará un archivo XML para la información relativa al IVA y "
220 "el total de los importes facturados por empresa."
223 #: help:partner.vat.intra,no_vat:0
225 "The Partner whose VAT number is not defined they doesn't include in XML File."
227 "La empresa cuyo CIF/NIF no esté definido no se incluye en el fichero XML."
230 #: field:vat.listing.clients,vat:0
235 #: field:vat.listing.clients,country:0
240 #: view:partner.vat.list:0
241 #: field:partner.vat.list,partner_ids:0
246 #: model:ir.model,name:l10n_be.model_res_company
251 #: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
253 "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
254 "cessation of activity"
256 "Marque esta opción sólo si incumbe a la última declaración civil o de cese "
260 #: help:partner.vat.intra,period_ids:0
262 "Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration"
264 "Seleccione los periodos que desea incluir en su declaración intracomunitaria."
267 #: field:vat.listing.clients,amount:0
272 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
273 msgid "Is Last Declaration"
274 msgstr "Es la última declaración"
277 #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat
282 #: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
283 msgid "Last Declaration of Enterprise"
284 msgstr "Última declaración de empresa"
287 #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
288 msgid "It indicates whether a payment is to made or not?"
289 msgstr "Indica si un pago se ha realizado o no"
292 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:155
293 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:69
294 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:88
296 msgid "Data Insufficient"
297 msgstr "Dato insuficiente"
300 #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement
301 msgid "Belgium Statements"
302 msgstr "Declaraciones de Bélgica"
305 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra
306 msgid "Partner Vat Intra"
307 msgstr "IVA empresa intracomunitaria"
310 #: field:vat.listing.clients,turnover:0
312 msgstr "Volumen de negocio"
315 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
316 msgid "Declare Periodical VAT"
317 msgstr "Declarar IVA periódico"
320 #: help:partner.vat,mand_id:0
321 #: help:partner.vat.intra,mand_id:0
323 "This identifies the representative of the sending company. This is a string "
326 "Esto identifica el representante de la compañía emisora. Es es una cadena de "
330 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
335 #: field:partner.vat,mand_id:0
336 #: field:partner.vat.intra,mand_id:0
338 msgstr "Id Mandatario"
341 #: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0
342 #: field:partner.vat.intra,file_save:0
343 #: field:partner.vat.list,file_save:0
345 msgstr "Guardar archivo"
348 #: help:partner.vat.intra,period_code:0
350 "This is where you have to set the period code for the intracom declaration "
351 "using the format: ppyyyy\n"
352 " PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n"
353 " PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n"
354 " The first figure means that it is a trimester,\n"
355 " The second figure identify the trimester.\n"
356 " PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n"
357 " YYYY stands for the year (4 positions).\n"
360 "Aquí debe definir el código de periodo para la declaración intracomunitaria "
361 "usando el formato:ppyyyy\n"
362 " pp puede ser un mes: del '01' al '12',\n"
363 " pp puede ser un trimestre: '31', '32', '33', '34',\n"
364 " El primer número indica que se trata de un trimestre,\n"
365 " El segundo número identifica el trimestre.\n"
366 " pp puede ser un año fiscal completo: '00'.\n"
367 " yyyy representa el año (4 posiciones).\n"
371 #: field:l1on_be.vat.declaration,name:0
372 #: field:partner.vat.intra,name:0
373 #: field:partner.vat.list,name:0
375 msgstr "Nombre de archivo"
378 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:95
380 msgid "Wrong Period Code"
381 msgstr "Código del periodo incorrecto"
384 #: field:partner.vat,fyear:0
386 msgstr "Ejercicio fiscal"
389 #: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration
390 msgid "Vat Declaration"
391 msgstr "Declaración de IVA"
394 #: view:partner.vat.intra:0
395 #: field:partner.vat.intra,country_ids:0
396 msgid "European Countries"
397 msgstr "Países europeos"
400 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing
401 #: view:partner.vat:0
402 msgid "Partner VAT Listing"
403 msgstr "Listado IVA empresa"
406 #: view:partner.vat.intra:0
407 msgid "General Information"
408 msgstr "Información General"
411 #: help:partner.vat.list,partner_ids:0
413 "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file"
415 "Puede eliminar clientes/empresas que no quiere mostrar en el archivo xml."
418 #: view:partner.vat.list:0
420 "You can remove clients/partners which you do not want in exported xml file"
422 "Puede eliminar clientes/empresas que no quiere en el archivo xml exportado"
425 #: view:partner.vat.intra:0
426 msgid "Create an XML file for Vat Intra"
427 msgstr "Crear un archivo XML para el IVA intracomunitario"
430 #: field:partner.vat.intra,period_code:0
432 msgstr "Código del periodo"
435 #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
437 msgstr "Solicitar pago"
440 #: view:partner.vat:0
445 #: view:partner.vat:0
450 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
451 #: view:partner.vat.intra:0
452 #: view:partner.vat.list:0
457 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:125
459 msgid "Please select at least one Period."
460 msgstr "Seleccione al menos un periodo."
463 #: model:ir.module.module,description:l10n_be.module_meta_information
466 " This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
469 " After Installing this module,The Configuration wizard for accounting is "
471 " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
473 " * On that particular wizard,You will be asked to pass the name of the "
474 "company,the chart template to follow,the no. of digits to generate the code "
475 "for your account and Bank account,currency to create Journals.\n"
476 " Thus,the pure copy of Chart Template is generated.\n"
477 " * This is the same wizard that runs from Financial "
478 "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
479 "Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
481 " Wizards provided by this module:\n"
482 " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
483 "invoiced amounts.Prepares an XML file format.\n"
484 " Path to access : Financial "
485 "Management/Reporting//Legal Statements/Belgium Statements/Partner VAT "
487 " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
488 "of the Main company of the User currently Logged in.\n"
489 " Path to access : Financial "
490 "Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Periodical VAT "
492 " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
493 "Vat Declaration of the Main company of the User currently Logged in.Based on "
495 " Path to access : Financial "
496 "Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Annual Listing Of "
497 "VAT-Subjected Customers\n"
502 " Este es el módulo base para gestionar el plan contable belga en "
505 " Tras instalar este módulo, se ejecutará el asistente de configuración "
507 " * Proporciona las plantillas contables que pueden ser útiles para "
508 "generar planes contables.\n"
509 " * En el asistente se le pedirá el nombre de la compañía, la plantilla de "
510 "cuentas a utilizar, el nº de dígitos para generar los códigos de sus cuentas "
511 "y cuenta bancaria y la divisa para crear diarios.\n"
512 " De este modo se generará una copia de la plantilla de cuentas.\n"
513 " * Es el mismo asistente que se ejecuta desde "
514 "'Contabilidad/Configuración/Contabilidad Financiera/Plantillas/Generar plan "
515 "contable desde una plantilla de plan contable.\n"
516 " Asistentes que incluye este módulo:\n"
517 " * Listado de empresas: Lista las empresas con su CIF y cantidades "
518 "facturadas. Prepara un fichero XML.\n"
519 " Ruta de acceso: Contabilidad/Informes/Informes "
520 "legales/Informes Belgas/Listado de empresas con CIF\n"
521 " * Declaración periódica del IVA: Prepara un fichero XML para la "
522 "declaración del IVA de la compañía del usuario actualmente conectado.\n"
523 " Ruta de acceso: Contabilidad/Informes/Informes "
524 "legales/Informes Belgas/Declaración periódica del IVA\n"
525 " * Listado anual de clientes sujetos a IVA: Prepara un fichero XML para "
526 "la declaración del IVA de la compañía principal del usuario actualmente "
527 "conectado. Basado en el ejercicio fiscal.\n"
528 " Ruta de acceso: Contabilidad/Informes/Informes "
529 "legales/Informes Belgas/Listado anual de clientes sujetos a IVA\n"
534 #: view:partner.vat.intra:0
535 msgid "Partner VAT intra"
536 msgstr "Empresa IVA intra"
539 #: field:partner.vat.intra,period_ids:0
546 #~ msgid "Oct/Nov/Dec"
547 #~ msgstr "Oct/Nov/Dic"
549 #~ msgid "Trimester Number"
550 #~ msgstr "Número de trimestre"
552 #~ msgid "Notification"
553 #~ msgstr "Notificación"
555 #~ msgid "Tiers - Recevable"
556 #~ msgstr "Niveles - Recibible"
558 #~ msgid "Immobilisation"
559 #~ msgstr "Inmovilización"
561 #~ msgid "Apr/May/Jun"
562 #~ msgstr "Abr/May/Jun"
564 #~ msgid "Jul/Aug/Sep"
565 #~ msgstr "Jul/Ago/Sep"
567 #~ msgid "This wizard will create an XML file for Vat Intra"
568 #~ msgstr "Este asistente creará un archivo XML para el IVA Intra"
576 #~ msgid "Select Period"
577 #~ msgstr "Seleccionar periodo"
579 #~ msgid "Régime Extra-Communautaire"
580 #~ msgstr "Régimen Extra-comunitario"
582 #~ msgid "Régime National"
583 #~ msgstr "Régimen Nacional"
585 #~ msgid "Tiers - Payable"
586 #~ msgstr "Niveles - Cuenta por pagar"
588 #~ msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers"
589 #~ msgstr "Anual de venta de IVA Sometido para Clientes"
591 #~ msgid "XML Flie has been Created."
592 #~ msgstr "El archivo XML ha sido creado"
594 #~ msgid "Régime Intra-Communautaire"
595 #~ msgstr "Régimen Intra-Comunitario"
600 #~ msgid "Jan/Feb/Mar"
601 #~ msgstr "Ene/Feb/Mar"
604 #~ msgstr "Producido"
610 #~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
611 #~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
612 #~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
613 #~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
614 #~ "This is the same wizard that runs from Financial "
615 #~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
616 #~ "Chart of Accounts from a Chart Template."
618 #~ "Genere el Plan contable de una Plantilla de Carta. Le pedirán pasar el "
619 #~ "nombre de la empresa, la plantilla de carta para seguir, el número. de "
620 #~ "dígitos para generar el código para sus cuentas y Cuenta bancaria, dinero "
621 #~ "para crear Diarios. Así, como la copia de carta por la Plantilla generada.\n"
622 #~ "Esto es el mismo mago que corre de la Gestión "
623 #~ "financiera/configuración/Contabilidad financiera/Consideración "
624 #~ "Financiera/Genera el Plan contable de una Plantilla de Carta."
629 #~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
630 #~ msgstr "¡Error! No puedes crear plantillas de cuentas recursivas."
632 #~ msgid "Stock et Encours"
633 #~ msgstr "Valores y pendientes"
635 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
636 #~ msgstr "¡Error! No puede crear códigos de impuesto recursivos."