Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / knowledge / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:00+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: knowledge
21 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
22 msgid "Collaborative Content"
23 msgstr "Conteúdo Colaborativo"
24
25 #. module: knowledge
26 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
27 msgid "Configuration"
28 msgstr "Configuração."
29
30 #. module: knowledge
31 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
32 msgid "Knowledge"
33 msgstr "Conhecimento"
34
35 #~ msgid "Shared Repositories (FTP)"
36 #~ msgstr "Repositórios Compartilhados (FTP)"
37
38 #~ msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual."
39 #~ msgstr "Cria um esqueleto de exemplo para um manual de qualidade padrão"
40
41 #~ msgid "Collaborative Content (Wiki)"
42 #~ msgstr "Conteúdo Colaborativo (Wiki)"
43
44 #~ msgid "Knowledge Management System"
45 #~ msgstr "Sistema de Gestão de Conhecimento"
46
47 #~ msgid "Quality Manual"
48 #~ msgstr "Manual de Qualidade"
49
50 #~ msgid ""
51 #~ "Installer for knowledge-based tools\n"
52 #~ "    "
53 #~ msgstr ""
54 #~ "Instalador para ferramentas de base de conhecimento\n"
55 #~ "    "
56
57 #~ msgid "title"
58 #~ msgstr "Título"
59
60 #~ msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
61 #~ msgstr "Repositórios Compartilhados (WebDAV)"
62
63 #~ msgid ""
64 #~ "Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about "
65 #~ "OpenERP's Document Management System."
66 #~ msgstr ""
67 #~ "Cria um esqueleto de FAQ interno pré-carregado com documentação sobre o "
68 #~ "Sistema de Gestão Documental OpenERP"
69
70 #~ msgid "Configuration Progress"
71 #~ msgstr "Configuração em Progresso"
72
73 #~ msgid ""
74 #~ "Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets "
75 #~ "you access attachments and virtual documents through your standard file "
76 #~ "browser."
77 #~ msgstr ""
78 #~ "Fornece um acesso WebDAV para seu Sistema de Gestão de Documentos OpenERP. "
79 #~ "Permite acessar anexos e documentos virtuais através do seu gerenciador de "
80 #~ "arquivos padrão."
81
82 #~ msgid ""
83 #~ "Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets "
84 #~ "you access attachments and virtual documents through a standard FTP client."
85 #~ msgstr ""
86 #~ "Fornece um acesso FTP para seu Sistema de Gestão de Documentos OpenERP. "
87 #~ "Permite acessar anexos e documentos virtuais através de um cliente FTP "
88 #~ "padrão."
89
90 #~ msgid "Knowledge Application Configuration"
91 #~ msgstr "Configuração da Aplicação de Conhecimento"
92
93 #~ msgid "Content templates"
94 #~ msgstr "Modelos de Conteúdo"
95
96 #~ msgid ""
97 #~ "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
98 #~ "business knowledge and share it with and  between your employees."
99 #~ msgstr ""
100 #~ "Permite criar páginas wiki e páginas de grupo a fim de acompanhar o "
101 #~ "conhecimento de negócio e compartilhar entre os colaboradores."
102
103 #~ msgid "knowledge.installer"
104 #~ msgstr "knowledge.installer"
105
106 #~ msgid "Internal FAQ"
107 #~ msgstr "FAQ Interno"
108
109 #~ msgid "Image"
110 #~ msgstr "Imagem"
111
112 #~ msgid "Configure"
113 #~ msgstr "Configurar"
114
115 #~ msgid "Share information within the company with these specific Addons."
116 #~ msgstr ""
117 #~ "Compartilhe informação com a empresa com estas ferramentas adicionais "
118 #~ "específicas."
119
120 #~ msgid "Configure Your Knowledge Application"
121 #~ msgstr "Configure sua Aplicação de Base de Conhecimento"