[REM] all: removed no-op en_US.po files, ignored by Rosetta anyway
[odoo/odoo.git] / addons / knowledge / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:12+0000\n"
12 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
13 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:34+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #. module: knowledge
22 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
23 msgid "Knowledge"
24 msgstr "Conocimiento"
25
26 #. module: knowledge
27 #: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
28 msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual."
29 msgstr "Crea un esqueleto de ejemplo para un manual de calidad estándar."
30
31 #. module: knowledge
32 #: view:knowledge.installer:0
33 msgid "Share information within the company with these specific Addons."
34 msgstr "Comparta información con la compañía con estos módulos específicos."
35
36 #. module: knowledge
37 #: field:knowledge.installer,document_ftp:0
38 msgid "Shared Repositories (FTP)"
39 msgstr "Repositorios compartidos (FTP)"
40
41 #. module: knowledge
42 #: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information
43 msgid "Knowledge Management System"
44 msgstr "Sistema de Gestión del Conocimiento"
45
46 #. module: knowledge
47 #: field:knowledge.installer,wiki:0
48 msgid "Collaborative Content (Wiki)"
49 msgstr "Contenido colaborativo (Wiki)"
50
51 #. module: knowledge
52 #: help:knowledge.installer,document_ftp:0
53 msgid ""
54 "Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets "
55 "you access attachments and virtual documents through a standard FTP client."
56 msgstr ""
57 "Proporciona un acceso FTP a su Sistema de Gestión Documental de OpenERP. Le "
58 "permite acceder a los adjuntos y documentos virtuales a través de un cliente "
59 "FTP estándar."
60
61 #. module: knowledge
62 #: help:knowledge.installer,document_webdav:0
63 msgid ""
64 "Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets "
65 "you access attachments and virtual documents through your standard file "
66 "browser."
67 msgstr ""
68 "Proporciona un acceso WebDAV al sistema de gestión documental de OpenERP. Le "
69 "permite acceder a los archivos adjuntos y documentos virtuales a través de "
70 "su navegador de archivos habitual."
71
72 #. module: knowledge
73 #: view:knowledge.installer:0
74 msgid "Configure"
75 msgstr "Configurar"
76
77 #. module: knowledge
78 #: view:knowledge.installer:0
79 msgid "title"
80 msgstr "título"
81
82 #. module: knowledge
83 #: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information
84 msgid ""
85 "Installer for knowledge-based tools\n"
86 "    "
87 msgstr ""
88 "Instalador para las herramientas relacionadas con la gestión del "
89 "conocimiento\n"
90 "    "
91
92 #. module: knowledge
93 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
94 msgid "Configuration"
95 msgstr "Configuración"
96
97 #. module: knowledge
98 #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer
99 msgid "Knowledge Modules Installation"
100 msgstr "Instalación de módulos de gestión del conocimiento"
101
102 #. module: knowledge
103 #: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
104 msgid "Quality Manual"
105 msgstr "Manual calidad"
106
107 #. module: knowledge
108 #: field:knowledge.installer,document_webdav:0
109 msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
110 msgstr "Repositorios compartidos (WebDAV)"
111
112 #. module: knowledge
113 #: field:knowledge.installer,progress:0
114 msgid "Configuration Progress"
115 msgstr "Progreso configuración"
116
117 #. module: knowledge
118 #: help:knowledge.installer,wiki_faq:0
119 msgid ""
120 "Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about "
121 "OpenERP's Document Management System."
122 msgstr ""
123 "Crea un esqueleto de FAQ internas prerellenadas con documentación sobre el "
124 "Sistema de Gestión de Documentos de OpenERP."
125
126 #. module: knowledge
127 #: field:knowledge.installer,wiki_faq:0
128 msgid "Internal FAQ"
129 msgstr "FAQ internas"
130
131 #. module: knowledge
132 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
133 msgid "Collaborative Content"
134 msgstr "Contenido colaborativo"
135
136 #. module: knowledge
137 #: field:knowledge.installer,config_logo:0
138 msgid "Image"
139 msgstr "Imagen"
140
141 #. module: knowledge
142 #: view:knowledge.installer:0
143 msgid "Knowledge Application Configuration"
144 msgstr "Configuración aplicación del conocimiento"
145
146 #. module: knowledge
147 #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer
148 msgid "knowledge.installer"
149 msgstr "conocimiento.instalador"
150
151 #. module: knowledge
152 #: view:knowledge.installer:0
153 msgid "Configure Your Knowledge Application"
154 msgstr "Configure su aplicación de gestión del conocimiento"
155
156 #. module: knowledge
157 #: help:knowledge.installer,wiki:0
158 msgid ""
159 "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
160 "business knowledge and share it with and  between your employees."
161 msgstr ""
162 "Le permite crear páginas wiki y los grupos de páginas con el fin de "
163 "gestionar el conocimiento del negocio y compartirlo con y entre sus "
164 "empleados."
165
166 #. module: knowledge
167 #: view:knowledge.installer:0
168 msgid "Content templates"
169 msgstr "Plantillas contenido"
170
171 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
172 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
173
174 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
175 #~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
176
177 #~ msgid ""
178 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
179 #~ msgstr ""
180 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
181 #~ "especial!"
182
183 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
184 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
185
186 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
187 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
188
189 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
190 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
191
192 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
193 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"