Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / knowledge / i18n / ca.po
1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 18:47+0000\n"
12 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
13 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
14 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:22+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20
21 #. module: knowledge
22 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
23 msgid "Knowledge"
24 msgstr "Coneixement"
25
26 #. module: knowledge
27 #: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
28 msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual."
29 msgstr "Crea un esquelet d'exemple per a un manual de qualitat estàndard."
30
31 #. module: knowledge
32 #: view:knowledge.installer:0
33 msgid "Share information within the company with these specific Addons."
34 msgstr "Compartiu informació amb l'empresa amb aquests mòduls específics."
35
36 #. module: knowledge
37 #: field:knowledge.installer,document_ftp:0
38 msgid "Shared Repositories (FTP)"
39 msgstr "Repositoris compartits (FTP)"
40
41 #. module: knowledge
42 #: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information
43 msgid "Knowledge Management System"
44 msgstr "Sistema de gestió del coneixement"
45
46 #. module: knowledge
47 #: field:knowledge.installer,wiki:0
48 msgid "Collaborative Content (Wiki)"
49 msgstr "Contingut col·laboratiu (Wiki)"
50
51 #. module: knowledge
52 #: help:knowledge.installer,document_ftp:0
53 msgid ""
54 "Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets "
55 "you access attachments and virtual documents through a standard FTP client."
56 msgstr ""
57 "Proporciona un accés FTP al vostre sistema de gestió documental d'OpenERP. "
58 "Us permet accedir als adjunts i documents virtuals a través d'un client FTP "
59 "estàndard."
60
61 #. module: knowledge
62 #: help:knowledge.installer,document_webdav:0
63 msgid ""
64 "Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets "
65 "you access attachments and virtual documents through your standard file "
66 "browser."
67 msgstr ""
68 "Proporciona un accés WebDAV al sistema de gestió documental d'OpenERP. Us "
69 "permet accedir als arxius adjunts i documents virtuals a través del vostre "
70 "navegador d'arxius habitual."
71
72 #. module: knowledge
73 #: view:knowledge.installer:0
74 msgid "Configure"
75 msgstr "Configura"
76
77 #. module: knowledge
78 #: view:knowledge.installer:0
79 msgid "title"
80 msgstr "títol"
81
82 #. module: knowledge
83 #: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information
84 msgid ""
85 "Installer for knowledge-based tools\n"
86 "    "
87 msgstr ""
88 "Instal·lador per a les eines relacionades amb la gestió del coneixement\n"
89 "    "
90
91 #. module: knowledge
92 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
93 msgid "Configuration"
94 msgstr "Configuració"
95
96 #. module: knowledge
97 #: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
98 msgid "Quality Manual"
99 msgstr "Manual de qualitat"
100
101 #. module: knowledge
102 #: field:knowledge.installer,document_webdav:0
103 msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
104 msgstr "Repositoris compartits (WebDAV)"
105
106 #. module: knowledge
107 #: field:knowledge.installer,progress:0
108 msgid "Configuration Progress"
109 msgstr "Progrés de la configuració"
110
111 #. module: knowledge
112 #: help:knowledge.installer,wiki_faq:0
113 msgid ""
114 "Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about "
115 "OpenERP's Document Management System."
116 msgstr ""
117 "Crea un esquelet de FAQ internes pre-omplenades amb documentació sobre el "
118 "sistema de gestió de documents d'OpenERP."
119
120 #. module: knowledge
121 #: field:knowledge.installer,wiki_faq:0
122 msgid "Internal FAQ"
123 msgstr "FAQ internes"
124
125 #. module: knowledge
126 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
127 msgid "Collaborative Content"
128 msgstr "Contingut col·laboratiu"
129
130 #. module: knowledge
131 #: field:knowledge.installer,config_logo:0
132 msgid "Image"
133 msgstr "Imatge"
134
135 #. module: knowledge
136 #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer
137 #: view:knowledge.installer:0
138 msgid "Knowledge Application Configuration"
139 msgstr "Configuració aplicació del coneixement"
140
141 #. module: knowledge
142 #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer
143 msgid "knowledge.installer"
144 msgstr "coneixement.instal·lador"
145
146 #. module: knowledge
147 #: view:knowledge.installer:0
148 msgid "Configure Your Knowledge Application"
149 msgstr "Configureu la vostra aplicació de gestió del coneixement"
150
151 #. module: knowledge
152 #: help:knowledge.installer,wiki:0
153 msgid ""
154 "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
155 "business knowledge and share it with and  between your employees."
156 msgstr ""
157 "Us permet crear pàgines wiki i grups de pàgines amb la finalitat de "
158 "gestionar el coneixement del negoci i compartir-ho amb i entre els vostres "
159 "treballadors."
160
161 #. module: knowledge
162 #: view:knowledge.installer:0
163 msgid "Content templates"
164 msgstr "Plantilles contingut"