[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / im_livechat / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-07 00:02+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@zupy.com.br>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:14+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #. module: im_livechat
22 #: view:website:im_livechat.loader
23 msgid ""
24 "\" || '',\n"
25 "                        auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n"
26 "                        defaultUsername: \""
27 msgstr "\" || '',"
28
29 #. module: im_livechat
30 #: view:website:im_livechat.loader
31 msgid ""
32 "\" || undefined,\n"
33 "                    });\n"
34 "            })();"
35 msgstr "\" || indefinido,"
36
37 #. module: im_livechat
38 #: view:website:im_livechat.loader
39 msgid ""
40 "\",\n"
41 "                        defaultMessage: \""
42 msgstr "\","
43
44 #. module: im_livechat
45 #: view:website:im_livechat.loader
46 msgid ""
47 "\",\n"
48 "                        inputPlaceholder: \""
49 msgstr "\","
50
51 #. module: im_livechat
52 #: view:website:im_livechat.loader
53 msgid ""
54 "\",\n"
55 "                    \""
56 msgstr "\","
57
58 #. module: im_livechat
59 #: view:website:im_livechat.loader
60 msgid ""
61 ",\n"
62 "                    {\n"
63 "                        buttonText: \""
64 msgstr ","
65
66 #. module: im_livechat
67 #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels
68 msgid ""
69 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
70 "                Click to define a new live chat channel.\n"
71 "              </p><p>\n"
72 "                You can create channels for each website on which you want\n"
73 "                to integrate the live chat widget, allowing you website\n"
74 "                visitors to talk in real time with your operators.\n"
75 "              </p><p>\n"
76 "                Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
77 "                your customers in order to start chatting with you.\n"
78 "              </p>\n"
79 "            "
80 msgstr ""
81 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
82 "                Clique para definir um novo canal de chat ao vivo.\n"
83 "              </p><p>\n"
84 "                Você pode criar canais para cada site que você deseja "
85 "integrar o \n"
86 "                widget de live chat, permitindo que os visitantes do site\n"
87 "                conversem em tempo real com seus operadores.\n"
88 "              </p><p>\n"
89 "                Cada canal tem sua própria URL que você pode enviar por "
90 "email\n"
91 "                para seus clientes para iniciar o atendimento com você.\n"
92 "              </p>\n"
93 "            "
94
95 #. module: im_livechat
96 #: field:im_chat.session,anonymous_name:0
97 msgid "Anonymous Name"
98 msgstr "Nome do Visitante"
99
100 #. module: im_livechat
101 #: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0
102 msgid "Are you inside the matrix?"
103 msgstr "Você está dentro da matrix?"
104
105 #. module: im_livechat
106 #: field:im_chat.session,channel_id:0
107 msgid "Channel"
108 msgstr "Canal"
109
110 #. module: im_livechat
111 #: field:im_livechat.channel,name:0
112 msgid "Channel Name"
113 msgstr "Nome do Canal"
114
115 #. module: im_livechat
116 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
117 msgid "Channels"
118 msgstr "Canais"
119
120 #. module: im_livechat
121 #: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0
122 msgid "Chat Input Placeholder"
123 msgstr "Espaço para Digitar no Chat"
124
125 #. module: im_livechat
126 #. openerp-web
127 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85
128 #, python-format
129 msgid "Chat with one of our collaborators"
130 msgstr "Converse com um de nossos colaboradores"
131
132 #. module: im_livechat
133 #: field:im_chat.session,fullname:0
134 msgid "Complete name"
135 msgstr "Nome completo"
136
137 #. module: im_livechat
138 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
139 msgid ""
140 "Copy and paste this code into your website, within the &lt;head&gt; tag:"
141 msgstr ""
142 "Copie e cole este código em seu website, dentro da tag &lt;head&gt; :"
143
144 #. module: im_livechat
145 #: field:im_livechat.channel,create_uid:0
146 msgid "Created by"
147 msgstr "Criado por"
148
149 #. module: im_livechat
150 #: field:im_livechat.channel,create_date:0
151 msgid "Created on"
152 msgstr "Criado em"
153
154 #. module: im_livechat
155 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
156 msgid "Date"
157 msgstr "Data"
158
159 #. module: im_livechat
160 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
161 msgid ""
162 "For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module. "
163 "Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you "
164 "want to add on your website."
165 msgstr ""
166 "Para site construído com o CMS Odoo , instale o módulo website_livechat. Em "
167 "seguida, vá para Configurações> Configurações do Site e selecione o canal "
168 "Chat ao Vivo que você deseja adicionar em seu site."
169
170 #. module: im_livechat
171 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
172 msgid "Group By..."
173 msgstr "Agrupar por..."
174
175 #. module: im_livechat
176 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form
177 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history
178 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history
179 msgid "History"
180 msgstr "Histórico"
181
182 #. module: im_livechat
183 #. openerp-web
184 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87
185 #, python-format
186 msgid "How may I help you?"
187 msgstr "Como posso ajudá-lo?"
188
189 #. module: im_livechat
190 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
191 msgid "How to use the Live Chat widget?"
192 msgstr "Como usar o widget do Live Chat?"
193
194 #. module: im_livechat
195 #: field:im_livechat.channel,id:0
196 msgid "ID"
197 msgstr "ID"
198
199 #. module: im_livechat
200 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
201 msgid "Join"
202 msgstr "Entrar"
203
204 #. module: im_livechat
205 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
206 msgid "Join Channel"
207 msgstr "Entrar em um canal"
208
209 #. module: im_livechat
210 #: field:im_livechat.channel,write_uid:0
211 msgid "Last Updated by"
212 msgstr "Última atualização por"
213
214 #. module: im_livechat
215 #: field:im_livechat.channel,write_date:0
216 msgid "Last Updated on"
217 msgstr "Última atualização em"
218
219 #. module: im_livechat
220 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
221 msgid "Leave Channel"
222 msgstr "Sair do Canal"
223
224 #. module: im_livechat
225 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat
226 msgid "Live Chat"
227 msgstr "Live Chat"
228
229 #. module: im_livechat
230 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels
231 msgid "Live Chat Channels"
232 msgstr "Canais do Live Chat"
233
234 #. module: im_livechat
235 #: view:website:im_livechat.support_page
236 msgid "Live Chat Powered by"
237 msgstr "Live Chat oferecido por"
238
239 #. module: im_livechat
240 #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
241 msgid "Live Support"
242 msgstr "Atendimento ao Vivo"
243
244 #. module: im_livechat
245 #: view:website:im_livechat.support_page
246 msgid "Livechat Support Page"
247 msgstr "Página de Suporte do Live Chat"
248
249 #. module: im_livechat
250 #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager
251 msgid "Manager"
252 msgstr "Gerente"
253
254 #. module: im_livechat
255 #: field:im_livechat.channel,image_medium:0
256 msgid "Medium-sized photo"
257 msgstr "Foto de tamanho médio"
258
259 #. module: im_livechat
260 #: help:im_livechat.channel,image_medium:0
261 msgid ""
262 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
263 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
264 "kanban views."
265 msgstr ""
266 "Foto de tamanho médio para o grupo. Ela será automaticamente redimensionada "
267 "para 128x128 pixels, com a relação de aspecto preservada. Utilize este campo "
268 "nas visões de formulário ou em algumas visões kanban."
269
270 #. module: im_livechat
271 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
272 msgid "My Sessions"
273 msgstr "Minhas Sessões"
274
275 #. module: im_livechat
276 #. openerp-web
277 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137
278 #, python-format
279 msgid ""
280 "None of our collaborators seems to be available, please try again later."
281 msgstr ""
282 "Nenhum de nossos colaboradores parece estar disponível, por favor tente "
283 "daqui a pouco."
284
285 #. module: im_livechat
286 #: view:website:im_livechat.support_page
287 msgid "Odoo"
288 msgstr "Odoo"
289
290 #. module: im_livechat
291 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
292 msgid "Operators"
293 msgstr "Operadores"
294
295 #. module: im_livechat
296 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
297 msgid "Options"
298 msgstr "Opções"
299
300 #. module: im_livechat
301 #: field:im_livechat.channel,image:0
302 msgid "Photo"
303 msgstr "Foto"
304
305 #. module: im_livechat
306 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
307 msgid "Quit"
308 msgstr "Sair"
309
310 #. module: im_livechat
311 #: field:im_livechat.channel,script_external:0
312 msgid "Script (external)"
313 msgstr "Script (externol)"
314
315 #. module: im_livechat
316 #: field:im_livechat.channel,script_internal:0
317 msgid "Script (internal)"
318 msgstr "Script (interno)"
319
320 #. module: im_livechat
321 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
322 msgid "Search history"
323 msgstr "Procurar no histórico"
324
325 #. module: im_livechat
326 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
327 msgid "Session"
328 msgstr "Sessão"
329
330 #. module: im_livechat
331 #: field:im_livechat.channel,image_small:0
332 msgid "Small-sized photo"
333 msgstr "Foto pequena"
334
335 #. module: im_livechat
336 #: help:im_livechat.channel,image_small:0
337 msgid ""
338 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
339 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
340 "required."
341 msgstr ""
342 "Imagem em tamanho reduzido do grupo. Ela será automaticamente redimensionada "
343 "para 64x64px, mantendo-se as proporções da imagem original. Utilize esse "
344 "campo em lugares onde uma imagem miniatura for necessária."
345
346 #. module: im_livechat
347 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
348 msgid "Support Channels"
349 msgstr "Canais de Suporte"
350
351 #. module: im_livechat
352 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
353 msgid "Test"
354 msgstr "Teste"
355
356 #. module: im_livechat
357 #: field:im_livechat.channel,button_text:0
358 msgid "Text of the Button"
359 msgstr "Texto do Botão"
360
361 #. module: im_livechat
362 #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager
363 msgid "The user will be able to delete support channels."
364 msgstr "O usuário poderá excluir canais de suporte."
365
366 #. module: im_livechat
367 #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat
368 msgid "The user will be able to join support channels."
369 msgstr "O usuário poderá se juntar aos canais de suporte."
370
371 #. module: im_livechat
372 #: help:im_livechat.channel,image:0
373 msgid ""
374 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
375 "1024x1024px."
376 msgstr ""
377 "Este campo armazena a imagem utilizada como foto para o grupo, limitada a "
378 "1024x1024px."
379
380 #. module: im_livechat
381 #: help:im_livechat.channel,default_message:0
382 msgid ""
383 "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
384 "initiate a new chat session."
385 msgstr ""
386 "Esta é uma mensagem de 'Boas Vindas' automática que o visitante verá ao "
387 "iniciar uma nova conversa no chat."
388
389 #. module: im_livechat
390 #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat
391 msgid "User"
392 msgstr "Usuário"
393
394 #. module: im_livechat
395 #: field:im_livechat.channel,user_ids:0
396 msgid "Users"
397 msgstr "Usuários"
398
399 #. module: im_livechat
400 #. openerp-web
401 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88
402 #, python-format
403 msgid "Visitor"
404 msgstr ""
405
406 #. module: im_livechat
407 #: field:im_livechat.channel,web_page:0
408 msgid "Web Page"
409 msgstr "Página da web"
410
411 #. module: im_livechat
412 #: field:im_livechat.channel,default_message:0
413 msgid "Welcome Message"
414 msgstr "Mensagem de Boas Vindas"
415
416 #. module: im_livechat
417 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
418 msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
419 msgstr "ex. Olá, como posso ajudar?"
420
421 #. module: im_livechat
422 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
423 msgid "e.g. YourWebsite.com"
424 msgstr "ex. seusite.com.br"
425
426 #. module: im_livechat
427 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
428 msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
429 msgstr ""
430 "ou copie e cole esta url e envie para email para seus clientes ou "
431 "fornecedores:"
432
433 #, python-format
434 #~ msgid "Anonymous"
435 #~ msgstr "Visitante"