[I18N] Update translations from Launchpad branches
[odoo/odoo.git] / addons / im_livechat / i18n / nl.po
1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 07:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: im_livechat
21 #: view:website:im_livechat.loader
22 msgid ""
23 "\" || '',\n"
24 "                        auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n"
25 "                        defaultUsername: \""
26 msgstr ""
27 "\" || '',\n"
28 "                        auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n"
29 "                        defaultUsername: \""
30
31 #. module: im_livechat
32 #: view:website:im_livechat.loader
33 msgid ""
34 "\" || undefined,\n"
35 "                    });\n"
36 "            })();"
37 msgstr ""
38 "\" || Niet gedefinieerd,\n"
39 "                    });\n"
40 "            })();"
41
42 #. module: im_livechat
43 #: view:website:im_livechat.loader
44 msgid ""
45 "\",\n"
46 "                        defaultMessage: \""
47 msgstr ""
48 "\",\n"
49 "                        defaultMessage: \""
50
51 #. module: im_livechat
52 #: view:website:im_livechat.loader
53 msgid ""
54 "\",\n"
55 "                        inputPlaceholder: \""
56 msgstr ""
57 "\",\n"
58 "                        inputPlaceholder: \""
59
60 #. module: im_livechat
61 #: view:website:im_livechat.loader
62 msgid ""
63 "\",\n"
64 "                    \""
65 msgstr ""
66 "\",\n"
67 "                    \""
68
69 #. module: im_livechat
70 #: view:website:im_livechat.loader
71 msgid ""
72 ",\n"
73 "                    {\n"
74 "                        buttonText: \""
75 msgstr ""
76 ",\n"
77 "                    {\n"
78 "                        buttonText: \""
79
80 #. module: im_livechat
81 #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels
82 msgid ""
83 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
84 "                Click to define a new live chat channel.\n"
85 "              </p><p>\n"
86 "                You can create channels for each website on which you want\n"
87 "                to integrate the live chat widget, allowing you website\n"
88 "                visitors to talk in real time with your operators.\n"
89 "              </p><p>\n"
90 "                Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
91 "                your customers in order to start chatting with you.\n"
92 "              </p>\n"
93 "            "
94 msgstr ""
95 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
96 "                Klik om een nieuw live chat kanaal aan te maken.\n"
97 "              </p><p>\n"
98 "                U kunt kanalen aanmaken voor iedere website waar u\n"
99 "                de live chat widget wilt te integreren, waardoor uw website\n"
100 "                bezoekers realtime met uw medewerkers kunnen chatten.\n"
101 "               </p><p>\n"
102 "                Ieder kanaal heeft zijn eigen URL wat u per e-mail naar\n"
103 "                uw klanten kunt sturen om met u te kunnen chatten.\n"
104 "              </p>\n"
105 "            "
106
107 #. module: im_livechat
108 #. openerp-web
109 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:61
110 #, python-format
111 msgid "Anonymous"
112 msgstr "Anoniem"
113
114 #. module: im_livechat
115 #: field:im_chat.session,anonymous_name:0
116 msgid "Anonymous Name"
117 msgstr "Anonieme naam"
118
119 #. module: im_livechat
120 #: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0
121 msgid "Are you inside the matrix?"
122 msgstr "Bent u in de matrix?"
123
124 #. module: im_livechat
125 #: field:im_chat.session,channel_id:0
126 msgid "Channel"
127 msgstr "Kanaal"
128
129 #. module: im_livechat
130 #: field:im_livechat.channel,name:0
131 msgid "Channel Name"
132 msgstr "Kanaalnaam"
133
134 #. module: im_livechat
135 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
136 msgid "Channels"
137 msgstr "Kanalen"
138
139 #. module: im_livechat
140 #: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0
141 msgid "Chat Input Placeholder"
142 msgstr "Chat invoerveld"
143
144 #. module: im_livechat
145 #. openerp-web
146 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:58
147 #, python-format
148 msgid "Chat with one of our collaborators"
149 msgstr "Chat met een van onze medewerkers"
150
151 #. module: im_livechat
152 #: field:im_chat.session,fullname:0
153 msgid "Complete name"
154 msgstr "Complete naam"
155
156 #. module: im_livechat
157 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
158 msgid ""
159 "Copy and paste this code into your website, within the &lt;head&gt; tag:"
160 msgstr ""
161 "Kopieer en plak deze code in uw website,  binnenin de &lt;head&gt; tag:"
162
163 #. module: im_livechat
164 #: field:im_livechat.channel,create_uid:0
165 msgid "Created by"
166 msgstr "Aangemaakt door"
167
168 #. module: im_livechat
169 #: field:im_livechat.channel,create_date:0
170 msgid "Created on"
171 msgstr "Aangemaakt op"
172
173 #. module: im_livechat
174 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
175 msgid "Date"
176 msgstr "Datum"
177
178 #. module: im_livechat
179 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
180 msgid ""
181 "For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module. "
182 "Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you "
183 "want to add on your website."
184 msgstr ""
185 "Voor website gemaakt met Odoo CMS, installeer aub de  website_livechat "
186 "module. Ga dan naar  Settings > Website Settings en selecteer het Live Chat "
187 "kanaal wat u wilt gebruiken op uw website."
188
189 #. module: im_livechat
190 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
191 msgid "Group By..."
192 msgstr "Groepeer op..."
193
194 #. module: im_livechat
195 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form
196 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history
197 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history
198 msgid "History"
199 msgstr "Geschiedenis"
200
201 #. module: im_livechat
202 #. openerp-web
203 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:60
204 #, python-format
205 msgid "How may I help you?"
206 msgstr "Hoe kan ik u helpen?"
207
208 #. module: im_livechat
209 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
210 msgid "How to use the Live Chat widget?"
211 msgstr "Hoe kan ik deze Live Chat widget gebruiken?"
212
213 #. module: im_livechat
214 #: field:im_livechat.channel,id:0
215 msgid "ID"
216 msgstr "ID"
217
218 #. module: im_livechat
219 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
220 msgid "Join"
221 msgstr "Lid worden"
222
223 #. module: im_livechat
224 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
225 msgid "Join Channel"
226 msgstr "Deelnemen aan kanaal"
227
228 #. module: im_livechat
229 #: field:im_livechat.channel,write_uid:0
230 msgid "Last Updated by"
231 msgstr "Laatste bijgewerkt door"
232
233 #. module: im_livechat
234 #: field:im_livechat.channel,write_date:0
235 msgid "Last Updated on"
236 msgstr "Laatst bijgewerkt op"
237
238 #. module: im_livechat
239 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
240 msgid "Leave Channel"
241 msgstr "Kanaal verlaten"
242
243 #. module: im_livechat
244 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat
245 msgid "Live Chat"
246 msgstr "Live Chat"
247
248 #. module: im_livechat
249 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels
250 msgid "Live Chat Channels"
251 msgstr "Live Chat kanalen"
252
253 #. module: im_livechat
254 #: view:website:im_livechat.support_page
255 msgid "Live Chat Powered by"
256 msgstr "Live Chat Powered by"
257
258 #. module: im_livechat
259 #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
260 msgid "Live Support"
261 msgstr "Live Support"
262
263 #. module: im_livechat
264 #: view:website:im_livechat.support_page
265 msgid "Livechat Support Page"
266 msgstr "Livechat support pagina"
267
268 #. module: im_livechat
269 #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager
270 msgid "Manager"
271 msgstr "Beheerder"
272
273 #. module: im_livechat
274 #: field:im_livechat.channel,image_medium:0
275 msgid "Medium-sized photo"
276 msgstr "Middelgrote foto"
277
278 #. module: im_livechat
279 #: help:im_livechat.channel,image_medium:0
280 msgid ""
281 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
282 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
283 "kanban views."
284 msgstr ""
285 "Middelgrote foto van de groep. Deze wordt automatisch aangepast naar een "
286 "128x128px afbeelding, met behoud van verhouding. Gebruik dit veld in "
287 "formulier- of in sommige kanban weergaves."
288
289 #. module: im_livechat
290 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
291 msgid "My Sessions"
292 msgstr "Mijn sessies"
293
294 #. module: im_livechat
295 #. openerp-web
296 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:119
297 #, python-format
298 msgid ""
299 "None of our collaborators seems to be available, please try again later."
300 msgstr ""
301 "Geen van onze medewerkers is momenteel beschikbaar, probeer het later "
302 "opnieuw."
303
304 #. module: im_livechat
305 #: view:website:im_livechat.support_page
306 msgid "Odoo"
307 msgstr "Odoo"
308
309 #. module: im_livechat
310 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
311 msgid "Operators"
312 msgstr "Operators"
313
314 #. module: im_livechat
315 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
316 msgid "Options"
317 msgstr "Instellingen"
318
319 #. module: im_livechat
320 #: field:im_livechat.channel,image:0
321 msgid "Photo"
322 msgstr "Foto"
323
324 #. module: im_livechat
325 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
326 msgid "Quit"
327 msgstr "Afsluiten"
328
329 #. module: im_livechat
330 #: field:im_livechat.channel,script_external:0
331 msgid "Script (external)"
332 msgstr "Script (extern)"
333
334 #. module: im_livechat
335 #: field:im_livechat.channel,script_internal:0
336 msgid "Script (internal)"
337 msgstr "Script (intern)"
338
339 #. module: im_livechat
340 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
341 msgid "Search history"
342 msgstr "Geschiedenis doorzoeken"
343
344 #. module: im_livechat
345 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
346 msgid "Session"
347 msgstr "Sessie"
348
349 #. module: im_livechat
350 #: field:im_livechat.channel,image_small:0
351 msgid "Small-sized photo"
352 msgstr "Kleine foto"
353
354 #. module: im_livechat
355 #: help:im_livechat.channel,image_small:0
356 msgid ""
357 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
358 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
359 "required."
360 msgstr ""
361 "Kleine foto van de groep. Deze wordt automatisch aangepast naar een 65x64px "
362 "afbeelding, met behoud van verhouding. Gebruik dit veld overal waar een "
363 "kleine foto benodigd is."
364
365 #. module: im_livechat
366 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
367 msgid "Support Channels"
368 msgstr "Support kanalen"
369
370 #. module: im_livechat
371 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
372 msgid "Test"
373 msgstr "Test"
374
375 #. module: im_livechat
376 #: field:im_livechat.channel,button_text:0
377 msgid "Text of the Button"
378 msgstr "Tekst van de knop"
379
380 #. module: im_livechat
381 #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager
382 msgid "The user will be able to delete support channels."
383 msgstr "De gebruiker heeft de optie om support kanalen te verwijderen."
384
385 #. module: im_livechat
386 #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat
387 msgid "The user will be able to join support channels."
388 msgstr "De gebruiker heeft de optie om aan te melden op support kanalen"
389
390 #. module: im_livechat
391 #: help:im_livechat.channel,image:0
392 msgid ""
393 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
394 "1024x1024px."
395 msgstr ""
396 "Dit veld bevat de afbeelding welke  wordt gebruikt als foto voor de groep, "
397 "beperkt tot 1024x1024px."
398
399 #. module: im_livechat
400 #: help:im_livechat.channel,default_message:0
401 msgid ""
402 "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
403 "initiate a new chat session."
404 msgstr ""
405 "Dit is een geautomatiseerde 'welkom' bericht dat uw bezoeker ziet wanneer "
406 "deze een nieuwe chat sessie start."
407
408 #. module: im_livechat
409 #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat
410 msgid "User"
411 msgstr "Gebruiker"
412
413 #. module: im_livechat
414 #: field:im_livechat.channel,user_ids:0
415 msgid "Users"
416 msgstr "Gebruikers"
417
418 #. module: im_livechat
419 #: field:im_livechat.channel,web_page:0
420 msgid "Web Page"
421 msgstr "Webpagina"
422
423 #. module: im_livechat
424 #: field:im_livechat.channel,default_message:0
425 msgid "Welcome Message"
426 msgstr "Welkomstbericht"
427
428 #. module: im_livechat
429 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
430 msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
431 msgstr "bijv. Hallo, hoe kan u helpen?"
432
433 #. module: im_livechat
434 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
435 msgid "e.g. YourWebsite.com"
436 msgstr "bijv. Uwwebsite.nl"
437
438 #. module: im_livechat
439 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
440 msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
441 msgstr ""
442 "of kopieer deze URL en stuur deze via e-mail naar uw klanten of leveranciers:"