9d1e714110d36fbd26f79ae27fdfd12bfea794ad
[odoo/odoo.git] / addons / im_livechat / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-28 11:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
19
20 #. module: im_livechat
21 #: view:website:im_livechat.loader
22 msgid ""
23 "\" || '',\n"
24 "                        auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n"
25 "                        defaultUsername: \""
26 msgstr ""
27 "\" || '',\n"
28 "                        auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n"
29 "                        defaultUsername: \""
30
31 #. module: im_livechat
32 #: view:website:im_livechat.loader
33 msgid ""
34 "\" || undefined,\n"
35 "                    });\n"
36 "            })();"
37 msgstr ""
38 "\" || undefined,\n"
39 "                    });\n"
40 "            })();"
41
42 #. module: im_livechat
43 #: view:website:im_livechat.loader
44 msgid ""
45 "\",\n"
46 "                        defaultMessage: \""
47 msgstr ""
48 "\",\n"
49 "                        defaultMessage: \""
50
51 #. module: im_livechat
52 #: view:website:im_livechat.loader
53 msgid ""
54 "\",\n"
55 "                        inputPlaceholder: \""
56 msgstr ""
57 "\",\n"
58 "                        inputPlaceholder: \""
59
60 #. module: im_livechat
61 #: view:website:im_livechat.loader
62 msgid ""
63 "\",\n"
64 "                    \""
65 msgstr ""
66 "\",\n"
67 "                    \""
68
69 #. module: im_livechat
70 #: view:website:im_livechat.loader
71 msgid ""
72 ",\n"
73 "                    {\n"
74 "                        buttonText: \""
75 msgstr ""
76 ",\n"
77 "                    {\n"
78 "                        текст на копче: \""
79
80 #. module: im_livechat
81 #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels
82 msgid ""
83 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
84 "                Click to define a new live chat channel.\n"
85 "              </p><p>\n"
86 "                You can create channels for each website on which you want\n"
87 "                to integrate the live chat widget, allowing you website\n"
88 "                visitors to talk in real time with your operators.\n"
89 "              </p><p>\n"
90 "                Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
91 "                your customers in order to start chatting with you.\n"
92 "              </p>\n"
93 "            "
94 msgstr ""
95
96 #. module: im_livechat
97 #: field:im_chat.session,anonymous_name:0
98 msgid "Anonymous Name"
99 msgstr "Анонимно име"
100
101 #. module: im_livechat
102 #: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0
103 msgid "Are you inside the matrix?"
104 msgstr "Дали сте во матрицата?"
105
106 #. module: im_livechat
107 #: field:im_chat.session,channel_id:0
108 msgid "Channel"
109 msgstr "Канал:"
110
111 #. module: im_livechat
112 #: field:im_livechat.channel,name:0
113 msgid "Channel Name"
114 msgstr "Име на канал"
115
116 #. module: im_livechat
117 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
118 msgid "Channels"
119 msgstr "Канали"
120
121 #. module: im_livechat
122 #: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0
123 msgid "Chat Input Placeholder"
124 msgstr ""
125
126 #. module: im_livechat
127 #. openerp-web
128 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85
129 #, python-format
130 msgid "Chat with one of our collaborators"
131 msgstr ""
132
133 #. module: im_livechat
134 #: field:im_chat.session,fullname:0
135 msgid "Complete name"
136 msgstr "Целосно име"
137
138 #. module: im_livechat
139 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
140 msgid ""
141 "Copy and paste this code into your website, within the &lt;head&gt; tag:"
142 msgstr ""
143 "Копирајте го и вметнете го овој код во вашиот вебсајт, во &lt;head&gt; tag:"
144
145 #. module: im_livechat
146 #: field:im_livechat.channel,create_uid:0
147 msgid "Created by"
148 msgstr "Креирано од"
149
150 #. module: im_livechat
151 #: field:im_livechat.channel,create_date:0
152 msgid "Created on"
153 msgstr "Креирано на"
154
155 #. module: im_livechat
156 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
157 msgid "Date"
158 msgstr "Датум"
159
160 #. module: im_livechat
161 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
162 msgid ""
163 "For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module. "
164 "Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you "
165 "want to add on your website."
166 msgstr ""
167 "За вебсајт направен преку Odoo CMS, ве молиме инсталирајте го "
168 "website_livechat модулот. Потоа одете во Подесувања > Подесувања за вебсајт "
169 "и изберете го Live Chat каналот што сакате да го додадете на вашиот вебсајт."
170
171 #. module: im_livechat
172 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
173 msgid "Group By..."
174 msgstr "Групирање според..."
175
176 #. module: im_livechat
177 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form
178 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history
179 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history
180 msgid "History"
181 msgstr "Историја"
182
183 #. module: im_livechat
184 #. openerp-web
185 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87
186 #, python-format
187 msgid "How may I help you?"
188 msgstr "Како можам да ви помогнам?"
189
190 #. module: im_livechat
191 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
192 msgid "How to use the Live Chat widget?"
193 msgstr ""
194
195 #. module: im_livechat
196 #: field:im_livechat.channel,id:0
197 msgid "ID"
198 msgstr "ID"
199
200 #. module: im_livechat
201 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
202 msgid "Join"
203 msgstr "Приклучи се"
204
205 #. module: im_livechat
206 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
207 msgid "Join Channel"
208 msgstr "Приклучи се на канал"
209
210 #. module: im_livechat
211 #: field:im_livechat.channel,write_uid:0
212 msgid "Last Updated by"
213 msgstr "Последно ажурирање од"
214
215 #. module: im_livechat
216 #: field:im_livechat.channel,write_date:0
217 msgid "Last Updated on"
218 msgstr "Последно ажурирање на"
219
220 #. module: im_livechat
221 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
222 msgid "Leave Channel"
223 msgstr "Напушти канал"
224
225 #. module: im_livechat
226 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat
227 msgid "Live Chat"
228 msgstr ""
229
230 #. module: im_livechat
231 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels
232 msgid "Live Chat Channels"
233 msgstr ""
234
235 #. module: im_livechat
236 #: view:website:im_livechat.support_page
237 msgid "Live Chat Powered by"
238 msgstr ""
239
240 #. module: im_livechat
241 #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
242 msgid "Live Support"
243 msgstr "Подршка во живо"
244
245 #. module: im_livechat
246 #: view:website:im_livechat.support_page
247 msgid "Livechat Support Page"
248 msgstr ""
249
250 #. module: im_livechat
251 #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager
252 msgid "Manager"
253 msgstr "Менаџер"
254
255 #. module: im_livechat
256 #: field:im_livechat.channel,image_medium:0
257 msgid "Medium-sized photo"
258 msgstr "Фотографија со средна големина"
259
260 #. module: im_livechat
261 #: help:im_livechat.channel,image_medium:0
262 msgid ""
263 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
264 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
265 "kanban views."
266 msgstr ""
267 "Слика од групата со средна големина. Автоматски се врши промена на "
268 "големината во 128x128px со зачувување на односот. Ова поле се користи кај "
269 "преглед на формулари или во некои kanban погледи."
270
271 #. module: im_livechat
272 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
273 msgid "My Sessions"
274 msgstr "Мои сесии"
275
276 #. module: im_livechat
277 #. openerp-web
278 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137
279 #, python-format
280 msgid ""
281 "None of our collaborators seems to be available, please try again later."
282 msgstr ""
283
284 #. module: im_livechat
285 #: view:website:im_livechat.support_page
286 msgid "Odoo"
287 msgstr "Odoo"
288
289 #. module: im_livechat
290 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
291 msgid "Operators"
292 msgstr "Оператори"
293
294 #. module: im_livechat
295 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
296 msgid "Options"
297 msgstr "Опции"
298
299 #. module: im_livechat
300 #: field:im_livechat.channel,image:0
301 msgid "Photo"
302 msgstr "Фотографија"
303
304 #. module: im_livechat
305 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
306 msgid "Quit"
307 msgstr "Излези"
308
309 #. module: im_livechat
310 #: field:im_livechat.channel,script_external:0
311 msgid "Script (external)"
312 msgstr "Скрипта (надворешна)"
313
314 #. module: im_livechat
315 #: field:im_livechat.channel,script_internal:0
316 msgid "Script (internal)"
317 msgstr "Скрипта (внатрешна)"
318
319 #. module: im_livechat
320 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
321 msgid "Search history"
322 msgstr "Пребарај историја"
323
324 #. module: im_livechat
325 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
326 msgid "Session"
327 msgstr "Сесија"
328
329 #. module: im_livechat
330 #: field:im_livechat.channel,image_small:0
331 msgid "Small-sized photo"
332 msgstr "Слика со мала димензија"
333
334 #. module: im_livechat
335 #: help:im_livechat.channel,image_small:0
336 msgid ""
337 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
338 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
339 "required."
340 msgstr ""
341 "Слика од групата со мала големина. Автоматски се врши промена на големината "
342 "во 64x64px со зачувување на односот. Ова поле се користи секаде што има "
343 "потреба од мала слика."
344
345 #. module: im_livechat
346 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
347 msgid "Support Channels"
348 msgstr "Канали за подршка"
349
350 #. module: im_livechat
351 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
352 msgid "Test"
353 msgstr "Тест"
354
355 #. module: im_livechat
356 #: field:im_livechat.channel,button_text:0
357 msgid "Text of the Button"
358 msgstr "Текст на копчето"
359
360 #. module: im_livechat
361 #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager
362 msgid "The user will be able to delete support channels."
363 msgstr "Корисникот ќе може да брише канали за подршка."
364
365 #. module: im_livechat
366 #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat
367 msgid "The user will be able to join support channels."
368 msgstr "Корисникот ќе може да влезе на канали за подршка."
369
370 #. module: im_livechat
371 #: help:im_livechat.channel,image:0
372 msgid ""
373 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
374 "1024x1024px."
375 msgstr ""
376 "Ова поле ја содржи сликата што се користи за групата, ограничена на "
377 "1024x1024px."
378
379 #. module: im_livechat
380 #: help:im_livechat.channel,default_message:0
381 msgid ""
382 "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
383 "initiate a new chat session."
384 msgstr ""
385 "Оваа е автоматска порака за 'Добредојде' што корисниците ќе ја гледаат кога "
386 "ќе започнат нов разговор."
387
388 #. module: im_livechat
389 #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat
390 msgid "User"
391 msgstr "Корисник"
392
393 #. module: im_livechat
394 #: field:im_livechat.channel,user_ids:0
395 msgid "Users"
396 msgstr "Корисници"
397
398 #. module: im_livechat
399 #. openerp-web
400 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88
401 #, python-format
402 msgid "Visitor"
403 msgstr "Посетител"
404
405 #. module: im_livechat
406 #: field:im_livechat.channel,web_page:0
407 msgid "Web Page"
408 msgstr "Веб страна"
409
410 #. module: im_livechat
411 #: field:im_livechat.channel,default_message:0
412 msgid "Welcome Message"
413 msgstr "Порака за добредојде"
414
415 #. module: im_livechat
416 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
417 msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
418 msgstr "пр. Здраво, како можам да ви помогнам?"
419
420 #. module: im_livechat
421 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
422 msgid "e.g. YourWebsite.com"
423 msgstr "пр. vashvebsajt.com"
424
425 #. module: im_livechat
426 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
427 msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
428 msgstr ""
429 "или пак копирајте ја оваа адреса и пратете ја по е-маил на вашите клиенти "
430 "или добавувачи:"