[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / im_livechat / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-01 00:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-02 06:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: im_livechat
21 #: view:website:im_livechat.loader
22 msgid ""
23 "\" || '',\n"
24 "                        auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n"
25 "                        defaultUsername: \""
26 msgstr ""
27 "\" || '',\n"
28 "                        auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n"
29 "                        defaultUsername: \""
30
31 #. module: im_livechat
32 #: view:website:im_livechat.loader
33 msgid ""
34 "\" || undefined,\n"
35 "                    });\n"
36 "            })();"
37 msgstr ""
38 "\" || undefined,\n"
39 "                    });\n"
40 "            })();"
41
42 #. module: im_livechat
43 #: view:website:im_livechat.loader
44 msgid ""
45 "\",\n"
46 "                        defaultMessage: \""
47 msgstr ""
48 "\",\n"
49 "                        defaultMessage: \""
50
51 #. module: im_livechat
52 #: view:website:im_livechat.loader
53 msgid ""
54 "\",\n"
55 "                        inputPlaceholder: \""
56 msgstr ""
57 "\",\n"
58 "                        inputPlaceholder: \""
59
60 #. module: im_livechat
61 #: view:website:im_livechat.loader
62 msgid ""
63 "\",\n"
64 "                    \""
65 msgstr ""
66 "\",\n"
67 "                    \""
68
69 #. module: im_livechat
70 #: view:website:im_livechat.loader
71 msgid ""
72 ",\n"
73 "                    {\n"
74 "                        buttonText: \""
75 msgstr ""
76 ",\n"
77 "                    {\n"
78 "                        buttonText: \""
79
80 #. module: im_livechat
81 #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels
82 msgid ""
83 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
84 "                Click to define a new live chat channel.\n"
85 "              </p><p>\n"
86 "                You can create channels for each website on which you want\n"
87 "                to integrate the live chat widget, allowing you website\n"
88 "                visitors to talk in real time with your operators.\n"
89 "              </p><p>\n"
90 "                Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
91 "                your customers in order to start chatting with you.\n"
92 "              </p>\n"
93 "            "
94 msgstr ""
95 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
96 "Pulse para definir un nuevo canal de charla en vivo.\n"
97 "</p><p>\n"
98 "Puede crear canales para cada sitio web en el que quiera integrar el\n"
99 "widget para charlas en vivo, permitiendo a los visitantes de su \n"
100 "sitio web para hablar en tiempo real con sus operadores.\n"
101 "</p><p>\n"
102 "Cada canal tiene su propia URL que puede enviar por correo \n"
103 "electrónico a sus clientes para comenzar la charla con ellos.\n"
104 "</p>\n"
105 "            "
106
107 #. module: im_livechat
108 #: field:im_chat.session,anonymous_name:0
109 msgid "Anonymous Name"
110 msgstr "Nombre anónimo"
111
112 #. module: im_livechat
113 #: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0
114 msgid "Are you inside the matrix?"
115 msgstr "¿Estás dentro de Matrix?"
116
117 #. module: im_livechat
118 #: field:im_chat.session,channel_id:0
119 msgid "Channel"
120 msgstr "Canal"
121
122 #. module: im_livechat
123 #: field:im_livechat.channel,name:0
124 msgid "Channel Name"
125 msgstr "Nombre del canal"
126
127 #. module: im_livechat
128 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
129 msgid "Channels"
130 msgstr "Canales"
131
132 #. module: im_livechat
133 #: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0
134 msgid "Chat Input Placeholder"
135 msgstr "Entrada de texto"
136
137 #. module: im_livechat
138 #. openerp-web
139 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85
140 #, python-format
141 msgid "Chat with one of our collaborators"
142 msgstr "Converse con uno de nuestros colaboradores"
143
144 #. module: im_livechat
145 #: field:im_chat.session,fullname:0
146 msgid "Complete name"
147 msgstr "Nombre completo"
148
149 #. module: im_livechat
150 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
151 msgid ""
152 "Copy and paste this code into your website, within the &lt;head&gt; tag:"
153 msgstr ""
154 "Copie y pegue este código en su sitio web, en la etiqueta HTML &lt;head&gt;:"
155
156 #. module: im_livechat
157 #: field:im_livechat.channel,create_uid:0
158 msgid "Created by"
159 msgstr "Creado por"
160
161 #. module: im_livechat
162 #: field:im_livechat.channel,create_date:0
163 msgid "Created on"
164 msgstr "Creado en"
165
166 #. module: im_livechat
167 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
168 msgid "Date"
169 msgstr "Fecha"
170
171 #. module: im_livechat
172 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
173 msgid ""
174 "For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module. "
175 "Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you "
176 "want to add on your website."
177 msgstr ""
178 "Para sitios web creado con el CMS de Odoo, instale el módulo "
179 "website_livechat. Vaya entonces a Configuración > Configuración del sitio "
180 "web y seleccione el canal de charla que quiera añadir a su sitio web."
181
182 #. module: im_livechat
183 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
184 msgid "Group By..."
185 msgstr "Agrupar por..."
186
187 #. module: im_livechat
188 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form
189 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history
190 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history
191 msgid "History"
192 msgstr "Historial"
193
194 #. module: im_livechat
195 #. openerp-web
196 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87
197 #, python-format
198 msgid "How may I help you?"
199 msgstr "¿Cómo puedo ayudarle?"
200
201 #. module: im_livechat
202 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
203 msgid "How to use the Live Chat widget?"
204 msgstr "¿Cómo usar el widget de charla en vivo?"
205
206 #. module: im_livechat
207 #: field:im_livechat.channel,id:0
208 msgid "ID"
209 msgstr "ID"
210
211 #. module: im_livechat
212 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
213 msgid "Join"
214 msgstr "Unirse"
215
216 #. module: im_livechat
217 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
218 msgid "Join Channel"
219 msgstr "Unirse al canal"
220
221 #. module: im_livechat
222 #: field:im_livechat.channel,write_uid:0
223 msgid "Last Updated by"
224 msgstr "Última actualización de"
225
226 #. module: im_livechat
227 #: field:im_livechat.channel,write_date:0
228 msgid "Last Updated on"
229 msgstr "Última actualización en"
230
231 #. module: im_livechat
232 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
233 msgid "Leave Channel"
234 msgstr "Abandonar canal"
235
236 #. module: im_livechat
237 #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat
238 msgid "Live Chat"
239 msgstr "Charla en vivo"
240
241 #. module: im_livechat
242 #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels
243 msgid "Live Chat Channels"
244 msgstr "Canales de charla en vivo"
245
246 #. module: im_livechat
247 #: view:website:im_livechat.support_page
248 msgid "Live Chat Powered by"
249 msgstr "Charla en vivo proporcionada por"
250
251 #. module: im_livechat
252 #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
253 msgid "Live Support"
254 msgstr "Soporte en vivo"
255
256 #. module: im_livechat
257 #: view:website:im_livechat.support_page
258 msgid "Livechat Support Page"
259 msgstr "Página de la charla en vivo de soporte"
260
261 #. module: im_livechat
262 #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager
263 msgid "Manager"
264 msgstr "Responsable"
265
266 #. module: im_livechat
267 #: field:im_livechat.channel,image_medium:0
268 msgid "Medium-sized photo"
269 msgstr "Foto de tamaño medio"
270
271 #. module: im_livechat
272 #: help:im_livechat.channel,image_medium:0
273 msgid ""
274 "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
275 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
276 "kanban views."
277 msgstr ""
278 "Foto de tamaño medio del grupo. Automáticamente se redimensionará a "
279 "128x128px manteniedo el ratio de aspecto. Use este campo en las vista de "
280 "formulario y kanban."
281
282 #. module: im_livechat
283 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
284 msgid "My Sessions"
285 msgstr "Mis sesiones"
286
287 #. module: im_livechat
288 #. openerp-web
289 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137
290 #, python-format
291 msgid ""
292 "None of our collaborators seems to be available, please try again later."
293 msgstr ""
294 "Ninguno de nuestros colabores para estar disponible. Inténtelo más tarde."
295
296 #. module: im_livechat
297 #: view:website:im_livechat.support_page
298 msgid "Odoo"
299 msgstr "Odoo"
300
301 #. module: im_livechat
302 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
303 msgid "Operators"
304 msgstr "Operadores"
305
306 #. module: im_livechat
307 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
308 msgid "Options"
309 msgstr "Opciones"
310
311 #. module: im_livechat
312 #: field:im_livechat.channel,image:0
313 msgid "Photo"
314 msgstr "Foto"
315
316 #. module: im_livechat
317 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
318 msgid "Quit"
319 msgstr "Salir"
320
321 #. module: im_livechat
322 #: field:im_livechat.channel,script_external:0
323 msgid "Script (external)"
324 msgstr "Script (externo)"
325
326 #. module: im_livechat
327 #: field:im_livechat.channel,script_internal:0
328 msgid "Script (internal)"
329 msgstr "Script (interno)"
330
331 #. module: im_livechat
332 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
333 msgid "Search history"
334 msgstr "Buscar en el historial"
335
336 #. module: im_livechat
337 #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
338 msgid "Session"
339 msgstr "Sesión"
340
341 #. module: im_livechat
342 #: field:im_livechat.channel,image_small:0
343 msgid "Small-sized photo"
344 msgstr "Foto pequeña"
345
346 #. module: im_livechat
347 #: help:im_livechat.channel,image_small:0
348 msgid ""
349 "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
350 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
351 "required."
352 msgstr ""
353 "Foto pequeña del grupo. Automáticamente se redimensionará a 64x64px, "
354 "manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando una imagen pequeña "
355 "sea necesaria."
356
357 #. module: im_livechat
358 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
359 msgid "Support Channels"
360 msgstr "Canales de soporte"
361
362 #. module: im_livechat
363 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
364 msgid "Test"
365 msgstr "Test"
366
367 #. module: im_livechat
368 #: field:im_livechat.channel,button_text:0
369 msgid "Text of the Button"
370 msgstr "Texto del botón"
371
372 #. module: im_livechat
373 #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager
374 msgid "The user will be able to delete support channels."
375 msgstr "El usuario será capaz de eliminar los canales de soporte."
376
377 #. module: im_livechat
378 #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat
379 msgid "The user will be able to join support channels."
380 msgstr "El usuario será capaza de unirse a los canales de soporte."
381
382 #. module: im_livechat
383 #: help:im_livechat.channel,image:0
384 msgid ""
385 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
386 "1024x1024px."
387 msgstr ""
388 "Este campo contendrá la imagen usada como foto de grupo, acotada a "
389 "1024x1024px."
390
391 #. module: im_livechat
392 #: help:im_livechat.channel,default_message:0
393 msgid ""
394 "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
395 "initiate a new chat session."
396 msgstr ""
397 "Éste es un mensaje de bienvenida automático que verá su visitante cuando "
398 "inicie una nueva sesión de charla."
399
400 #. module: im_livechat
401 #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat
402 msgid "User"
403 msgstr "Usuario"
404
405 #. module: im_livechat
406 #: field:im_livechat.channel,user_ids:0
407 msgid "Users"
408 msgstr "Usuarios"
409
410 #. module: im_livechat
411 #. openerp-web
412 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88
413 #, python-format
414 msgid "Visitor"
415 msgstr "Visitante"
416
417 #. module: im_livechat
418 #: field:im_livechat.channel,web_page:0
419 msgid "Web Page"
420 msgstr "Página web"
421
422 #. module: im_livechat
423 #: field:im_livechat.channel,default_message:0
424 msgid "Welcome Message"
425 msgstr "Mensaje de bienvenida"
426
427 #. module: im_livechat
428 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
429 msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
430 msgstr "Por ejemplo, Hola, ¿cómo podemos ayudarle?"
431
432 #. module: im_livechat
433 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
434 msgid "e.g. YourWebsite.com"
435 msgstr "Por ej. TuSitioWeb.com"
436
437 #. module: im_livechat
438 #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
439 msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
440 msgstr ""
441 "o copie esta URL y envíela por correo electrónico a sus clientes y "
442 "proveedores:"