9df8670027efe88a56133ae17256f8dee1cf7a69
[odoo/odoo.git] / addons / im_chat / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-18 10:21+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-19 07:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: im_chat
21 #. openerp-web
22 #: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88
23 #, python-format
24 msgid "%d Messages"
25 msgstr "%d Пораки"
26
27 #. module: im_chat
28 #: sql_constraint:im_chat.presence:0
29 msgid "A user can only have one IM status."
30 msgstr "Еден корисник може да има само еден IM статус."
31
32 #. module: im_chat
33 #: field:im_chat.message,from_id:0
34 msgid "Author"
35 msgstr "Автор"
36
37 #. module: im_chat
38 #: selection:im_chat.presence,status:0
39 msgid "Away"
40 msgstr "Отсутен"
41
42 #. module: im_chat
43 #: selection:im_chat.conversation_state,state:0
44 msgid "Closed"
45 msgstr "Затворено"
46
47 #. module: im_chat
48 #: field:im_chat.message,create_date:0
49 msgid "Create Date"
50 msgstr "Креирај датум"
51
52 #. module: im_chat
53 #: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0
54 #: field:im_chat.message,create_uid:0
55 #: field:im_chat.presence,create_uid:0
56 #: field:im_chat.session,create_uid:0
57 msgid "Created by"
58 msgstr "Креирано од"
59
60 #. module: im_chat
61 #: field:im_chat.conversation_state,create_date:0
62 #: field:im_chat.presence,create_date:0
63 #: field:im_chat.session,create_date:0
64 msgid "Created on"
65 msgstr "Креирано на"
66
67 #. module: im_chat
68 #: selection:im_chat.conversation_state,state:0
69 msgid "Folded"
70 msgstr ""
71
72 #. module: im_chat
73 #: field:im_chat.conversation_state,id:0
74 #: field:im_chat.message,id:0
75 #: field:im_chat.presence,id:0
76 #: field:im_chat.session,id:0
77 msgid "ID"
78 msgstr "ID"
79
80 #. module: im_chat
81 #: field:im_chat.presence,status:0
82 #: field:res.users,im_status:0
83 msgid "IM Status"
84 msgstr "IM Статус"
85
86 #. module: im_chat
87 #: field:im_chat.presence,last_poll:0
88 msgid "Last Poll"
89 msgstr ""
90
91 #. module: im_chat
92 #: field:im_chat.presence,last_presence:0
93 msgid "Last Presence"
94 msgstr "Последно присуство"
95
96 #. module: im_chat
97 #: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0
98 #: field:im_chat.message,write_uid:0
99 #: field:im_chat.presence,write_uid:0
100 #: field:im_chat.session,write_uid:0
101 msgid "Last Updated by"
102 msgstr "Последно ажурирање од"
103
104 #. module: im_chat
105 #: field:im_chat.conversation_state,write_date:0
106 #: field:im_chat.message,write_date:0
107 #: field:im_chat.presence,write_date:0
108 #: field:im_chat.session,write_date:0
109 msgid "Last Updated on"
110 msgstr "Последно ажурирање на"
111
112 #. module: im_chat
113 #: field:im_chat.message,message:0
114 #: selection:im_chat.message,type:0
115 msgid "Message"
116 msgstr "Порака"
117
118 #. module: im_chat
119 #: field:im_chat.session,message_ids:0
120 msgid "Messages"
121 msgstr "Пораки"
122
123 #. module: im_chat
124 #: selection:im_chat.message,type:0
125 msgid "Meta"
126 msgstr "Мета"
127
128 #. module: im_chat
129 #: selection:im_chat.presence,status:0
130 msgid "Offline"
131 msgstr "Исклучен"
132
133 #. module: im_chat
134 #: selection:im_chat.presence,status:0
135 msgid "Online"
136 msgstr "Вклучен"
137
138 #. module: im_chat
139 #: selection:im_chat.conversation_state,state:0
140 msgid "Open"
141 msgstr "Отвори"
142
143 #. module: im_chat
144 #: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0
145 msgid "Relation Session Users"
146 msgstr ""
147
148 #. module: im_chat
149 #. openerp-web
150 #: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18
151 #, python-format
152 msgid "Say something..."
153 msgstr "Речете нешто..."
154
155 #. module: im_chat
156 #: field:im_chat.conversation_state,session_id:0
157 msgid "Session"
158 msgstr "Сесија"
159
160 #. module: im_chat
161 #: field:im_chat.message,to_id:0
162 msgid "Session To"
163 msgstr "Сесија до"
164
165 #. module: im_chat
166 #: field:im_chat.session,user_ids:0
167 msgid "Session Users"
168 msgstr "Корисници на сесија"
169
170 #. module: im_chat
171 #: field:im_chat.message,type:0
172 msgid "Type"
173 msgstr "Тип"
174
175 #. module: im_chat
176 #: field:im_chat.session,uuid:0
177 msgid "UUID"
178 msgstr "UUID"
179
180 #. module: im_chat
181 #: field:im_chat.conversation_state,user_id:0
182 #: field:im_chat.presence,user_id:0
183 #: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users
184 msgid "Users"
185 msgstr "Корисници"
186
187 #. module: im_chat
188 #. openerp-web
189 #: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20
190 #, python-format
191 msgid "Visitor"
192 msgstr "Посетител"
193
194 #. module: im_chat
195 #: field:im_chat.conversation_state,state:0
196 msgid "unknown"
197 msgstr "непознато"