Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / idea / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Sofce Dimitrijeva <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:28+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
19
20 #. module: idea
21 #: view:idea.category:0
22 #: view:idea.idea:0
23 msgid "Category"
24 msgstr "Категорија"
25
26 #. module: idea
27 #: view:idea.idea:0
28 msgid "In Progress"
29 msgstr "Во тек"
30
31 #. module: idea
32 #: view:idea.idea:0
33 msgid "By States"
34 msgstr "По држави"
35
36 #. module: idea
37 #: sql_constraint:idea.category:0
38 msgid "The name of the category must be unique"
39 msgstr "Името на категоријата мора да биде уникатно"
40
41 #. module: idea
42 #: view:idea.idea:0
43 msgid "By Idea Category"
44 msgstr "По категорија на идеја"
45
46 #. module: idea
47 #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
48 msgid "Idea Category"
49 msgstr "Категорија на идеа"
50
51 #. module: idea
52 #: view:idea.idea:0
53 msgid "Open Ideas"
54 msgstr "Отвори идеи"
55
56 #. module: idea
57 #: view:idea.idea:0
58 msgid "Group By..."
59 msgstr "Групирај по..."
60
61 #. module: idea
62 #: field:idea.category,name:0
63 msgid "Category Name"
64 msgstr "Име на категорија"
65
66 #. module: idea
67 #: view:idea.idea:0
68 #: selection:idea.idea,state:0
69 msgid "New"
70 msgstr "Ново"
71
72 #. module: idea
73 #: view:idea.idea:0
74 msgid "New Ideas"
75 msgstr "Нови идеи"
76
77 #. module: idea
78 #: view:idea.idea:0
79 #: field:idea.idea,state:0
80 msgid "Status"
81 msgstr "Статус"
82
83 #. module: idea
84 #: sql_constraint:idea.idea:0
85 msgid "The name of the idea must be unique"
86 msgstr "Името на идеата мора да биде уникатно"
87
88 #. module: idea
89 #: view:idea.idea:0
90 msgid "Accepted Ideas"
91 msgstr "Прифатени идеи"
92
93 #. module: idea
94 #: field:idea.idea,category_ids:0
95 msgid "Tags"
96 msgstr "Ознаки"
97
98 #. module: idea
99 #: field:idea.idea,message_unread:0
100 msgid "Unread Messages"
101 msgstr "Непрочитани Пораки"
102
103 #. module: idea
104 #: help:idea.idea,message_ids:0
105 msgid "Messages and communication history"
106 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
107
108 #. module: idea
109 #: field:idea.idea,message_is_follower:0
110 msgid "Is a Follower"
111 msgstr "Пратител"
112
113 #. module: idea
114 #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
115 msgid "Email Thread"
116 msgstr "Е-mail тема"
117
118 #. module: idea
119 #: view:idea.idea:0
120 #: selection:idea.idea,state:0
121 msgid "Accepted"
122 msgstr "Прифатено"
123
124 #. module: idea
125 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
126 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
127 msgid "Categories"
128 msgstr "Категории"
129
130 #. module: idea
131 #: view:idea.idea:0
132 msgid "Refuse"
133 msgstr "Одбиј"
134
135 #. module: idea
136 #: field:idea.idea,message_ids:0
137 msgid "Messages"
138 msgstr "Пораки"
139
140 #. module: idea
141 #: view:idea.idea:0
142 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
143 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
144 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
145 msgid "Ideas"
146 msgstr "Идеи"
147
148 #. module: idea
149 #: field:idea.idea,name:0
150 msgid "Idea Summary"
151 msgstr "Резиме на идеа"
152
153 #. module: idea
154 #: view:idea.category:0
155 msgid "Category of ideas"
156 msgstr "Категории на идеи"
157
158 #. module: idea
159 #: field:idea.idea,message_summary:0
160 msgid "Summary"
161 msgstr "Резиме"
162
163 #. module: idea
164 #: help:idea.idea,message_unread:0
165 msgid "If checked new messages require your attention."
166 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
167
168 #. module: idea
169 #: field:idea.idea,description:0
170 msgid "Description"
171 msgstr "Опис"
172
173 #. module: idea
174 #: selection:idea.idea,state:0
175 msgid "Refused"
176 msgstr "Одбиено"
177
178 #. module: idea
179 #: view:idea.idea:0
180 #: field:idea.idea,create_uid:0
181 msgid "Creator"
182 msgstr "Креатор"
183
184 #. module: idea
185 #: view:idea.idea:0
186 msgid "Open"
187 msgstr "Отвори"
188
189 #. module: idea
190 #: view:idea.idea:0
191 msgid "Idea"
192 msgstr "Идеја"
193
194 #. module: idea
195 #: view:idea.idea:0
196 msgid "Accept"
197 msgstr "Прифати"
198
199 #. module: idea
200 #: help:idea.idea,message_summary:0
201 msgid ""
202 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
203 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
204 msgstr ""
205 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
206 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
207
208 #. module: idea
209 #: selection:idea.idea,state:0
210 msgid "Done"
211 msgstr "Завршено"
212
213 #. module: idea
214 #: view:idea.idea:0
215 msgid "By Creators"
216 msgstr "По креатори"
217
218 #. module: idea
219 #: field:idea.idea,message_follower_ids:0
220 msgid "Followers"
221 msgstr "Пратители"
222
223 #. module: idea
224 #: view:idea.category:0
225 msgid "Category of Ideas"
226 msgstr "Категорија на идеи"
227
228 #. module: idea
229 #: view:idea.category:0
230 msgid "Ideas Categories"
231 msgstr "Категории на идеи"
232
233 #. module: idea
234 #: help:idea.idea,description:0
235 msgid "Content of the idea"
236 msgstr "Содржина на идеа"