1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:13+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:43+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
22 #: view:idea.category:0
30 msgstr "In Bearbeitung"
38 #: sql_constraint:idea.category:0
39 msgid "The name of the category must be unique"
40 msgstr "Die Kategoriebezeichnung muss eindeutig sein"
44 msgid "By Idea Category"
45 msgstr "Je Ideen Kategorie"
48 #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
50 msgstr "Vorschlagskategorie"
55 msgstr "Offene Vorschläge"
60 msgstr "Gruppierung..."
63 #: field:idea.category,name:0
65 msgstr "Kategorie Bezeichnung"
69 #: selection:idea.idea,state:0
80 #: field:idea.idea,state:0
85 #: sql_constraint:idea.idea:0
86 msgid "The name of the idea must be unique"
87 msgstr "Die Bezeichnung der Idee muss eindeutig sein"
91 msgid "Accepted Ideas"
92 msgstr "Angenommene Ideen"
95 #: field:idea.idea,category_ids:0
100 #: field:idea.idea,message_unread:0
101 msgid "Unread Messages"
102 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
105 #: help:idea.idea,message_ids:0
106 msgid "Messages and communication history"
107 msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
110 #: field:idea.idea,message_is_follower:0
111 msgid "Is a Follower"
112 msgstr "Ist bereits Follower"
115 #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
117 msgstr "E-Mail Thread"
121 #: selection:idea.idea,state:0
126 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
127 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
134 msgstr "Zurücksetzen"
137 #: field:idea.idea,message_ids:0
143 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
144 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
145 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
150 #: field:idea.idea,name:0
152 msgstr "Vorschlag Zusammenfassung"
155 #: view:idea.category:0
156 msgid "Category of ideas"
157 msgstr "Kategorien Vorschläge"
160 #: field:idea.idea,message_summary:0
162 msgstr "Zusammenfassung"
165 #: help:idea.idea,message_unread:0
166 msgid "If checked new messages require your attention."
167 msgstr "Als zu erledigen markieren"
170 #: field:idea.idea,description:0
172 msgstr "Beschreibung"
175 #: selection:idea.idea,state:0
181 #: field:idea.idea,create_uid:0
183 msgstr "Vorschlagserstellung"
201 #: help:idea.idea,message_summary:0
203 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
204 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
206 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
207 "html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
210 #: selection:idea.idea,state:0
217 msgstr "Je Ersteller"
220 #: field:idea.idea,message_follower_ids:0
225 #: view:idea.category:0
226 msgid "Category of Ideas"
227 msgstr "Ideen Kategorien"
230 #: view:idea.category:0
231 msgid "Ideas Categories"
232 msgstr "Vorschlagskategorien"
235 #: help:idea.idea,description:0
236 msgid "Content of the idea"
237 msgstr "Inhalt des Vorschlags"