[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:14+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
22 msgid ""
23 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
24 "timesheet.                 \n"
25 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
26 "          \n"
27 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
28 "senior."
29 msgstr ""
30 " * A situação 'Provisória' é usada quando um usuário codifica uma planilha "
31 "de horas nova.\n"
32 "* 'Confirmada' é usado para confirmar a planilha de horas por usuário.\n"
33 "* 'Concluído' é usado quando a planilha de horas do usuário é aceita por seu "
34 "superior."
35
36 #. module: hr_timesheet_sheet
37 #: field:hr.timesheet.report,nbr:0
38 msgid "# Nbr Timesheet"
39 msgstr ""
40
41 #. module: hr_timesheet_sheet
42 #: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0
43 msgid "# Total Attendance"
44 msgstr ""
45
46 #. module: hr_timesheet_sheet
47 #: field:hr.timesheet.report,total_diff:0
48 msgid "# Total Diff"
49 msgstr ""
50
51 #. module: hr_timesheet_sheet
52 #: field:hr.timesheet.report,total_timesheet:0
53 msgid "# Total Timesheet"
54 msgstr ""
55
56 #. module: hr_timesheet_sheet
57 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
58 msgid ""
59 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
60 "                New timesheet to approve.\n"
61 "              </p><p>\n"
62 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
63 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
64 "                validated by a manager.\n"
65 "              </p><p>\n"
66 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
67 "the\n"
68 "                configuration of each project's related contract.\n"
69 "              </p>\n"
70 "            "
71 msgstr ""
72 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
73 "                Nova planilha de horas para aprovar.\n"
74 "              </p><p>\n"
75 "Você deve registrar planilhas todos os dias e confirmar no final\n"
76 "                 da semana. Uma vez que a planilha de horas é confirmada, "
77 "deve ser\n"
78 "                 validado por um gerente.\n"
79 "              </p><p>\n"
80 "               Planilhas de Horas também podem ser faturada aos clientes, de "
81 "acordo com o\n"
82 "                 configuração do contrato relacionado a cada projeto.\n"
83 "              </p>\n"
84 "            "
85
86 #. module: hr_timesheet_sheet
87 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
88 msgid "Absent"
89 msgstr "Ausente"
90
91 #. module: hr_timesheet_sheet
92 #. openerp-web
93 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
94 #, python-format
95 msgid "Add"
96 msgstr "Adicionar"
97
98 #. module: hr_timesheet_sheet
99 #. openerp-web
100 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
101 #, python-format
102 msgid "Add a Line"
103 msgstr "Adicionar uma linha"
104
105 #. module: hr_timesheet_sheet
106 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
107 msgid ""
108 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
109 msgstr ""
110 "Permitir uma diferença de tempo entre planilha de horas e atendimentos de "
111 "(em horas)"
112
113 #. module: hr_timesheet_sheet
114 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
115 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
116 msgid ""
117 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
118 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
119 msgstr ""
120 "Diferença permitida em horas entre a entrada/saída e o cálculo do quadro de "
121 "horários para uma folha. Defina esta opção para 0 se você não quer nenhum "
122 "controle."
123
124 #. module: hr_timesheet_sheet
125 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account
126 msgid "Analytic Account"
127 msgstr "Conta Analítica"
128
129 #. module: hr_timesheet_sheet
130 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
131 msgid "Analytic Line"
132 msgstr "Linha Analítica"
133
134 #. module: hr_timesheet_sheet
135 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
136 msgid "Analytic accounts"
137 msgstr "Contas analíticas"
138
139 #. module: hr_timesheet_sheet
140 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
141 msgid "Approve"
142 msgstr "Aprovar"
143
144 #. module: hr_timesheet_sheet
145 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
146 msgid "Approved"
147 msgstr "Aprovado"
148
149 #. module: hr_timesheet_sheet
150 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
151 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
152 msgid "Attendance"
153 msgstr "Frequência"
154
155 #. module: hr_timesheet_sheet
156 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
157 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendance_count:0
158 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
159 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
160 msgid "Attendances"
161 msgstr "Presenças"
162
163 #. module: hr_timesheet_sheet
164 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Cancelar"
167
168 #. module: hr_timesheet_sheet
169 #. openerp-web
170 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
171 #, python-format
172 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
173 msgstr "Clique para adicionar projetos, contratos ou contas analíticas."
174
175 #. module: hr_timesheet_sheet
176 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
177 msgid "Companies"
178 msgstr "Empresas"
179
180 #. module: hr_timesheet_sheet
181 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
182 msgid "Company"
183 msgstr "Empresa"
184
185 #. module: hr_timesheet_sheet
186 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75
187 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91
188 #, python-format
189 msgid "Configuration Error!"
190 msgstr "Erro de Configuração!"
191
192 #. module: hr_timesheet_sheet
193 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
194 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
195 msgid "Confirmed"
196 msgstr "Confirmado"
197
198 #. module: hr_timesheet_sheet
199 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
200 msgid "Confirmed Timesheets"
201 msgstr "Folha de Horas Confirmadas"
202
203 #. module: hr_timesheet_sheet
204 #: field:hr.timesheet.current.open,create_uid:0
205 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_uid:0
206 msgid "Created by"
207 msgstr ""
208
209 #. module: hr_timesheet_sheet
210 #: field:hr.timesheet.current.open,create_date:0
211 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_date:0
212 msgid "Created on"
213 msgstr ""
214
215 #. module: hr_timesheet_sheet
216 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
217 msgid "Current Status"
218 msgstr "Status Atual"
219
220 #. module: hr_timesheet_sheet
221 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
222 msgid "Date"
223 msgstr "Data"
224
225 #. module: hr_timesheet_sheet
226 #: field:hr.timesheet.report,date_from:0
227 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
228 msgid "Date from"
229 msgstr "Data de"
230
231 #. module: hr_timesheet_sheet
232 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0
233 msgid "Date of the last message posted on the record."
234 msgstr ""
235
236 #. module: hr_timesheet_sheet
237 #: field:hr.timesheet.report,date_to:0
238 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
239 msgid "Date to"
240 msgstr "Data até"
241
242 #. module: hr_timesheet_sheet
243 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
244 #: selection:res.company,timesheet_range:0
245 msgid "Day"
246 msgstr "Dia"
247
248 #. module: hr_timesheet_sheet
249 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
250 #: field:hr.timesheet.report,department_id:0
251 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
252 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
253 msgid "Department"
254 msgstr "Departamento"
255
256 #. module: hr_timesheet_sheet
257 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
258 msgid "Details"
259 msgstr "Detalhes"
260
261 #. module: hr_timesheet_sheet
262 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
263 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
264 msgid "Difference"
265 msgstr "Diferença"
266
267 #. module: hr_timesheet_sheet
268 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
269 msgid "Differences"
270 msgstr "Diferenças"
271
272 #. module: hr_timesheet_sheet
273 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
274 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
275 msgid "Done"
276 msgstr "Concluído"
277
278 #. module: hr_timesheet_sheet
279 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
280 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
281 msgid "Draft"
282 msgstr "Provisório"
283
284 #. module: hr_timesheet_sheet
285 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
286 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee
287 msgid "Employee"
288 msgstr "Funcionário"
289
290 #. module: hr_timesheet_sheet
291 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
292 msgid "Employees"
293 msgstr "Funcionários"
294
295 #. module: hr_timesheet_sheet
296 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100
297 #, python-format
298 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
299 msgstr ""
300
301 #. module: hr_timesheet_sheet
302 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66
303 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
304 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
305 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:85
306 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87
307 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89
308 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381
309 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
310 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522
311 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
312 #, python-format
313 msgid "Error!"
314 msgstr "Erro!"
315
316 #. module: hr_timesheet_sheet
317 #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_external_timesheets
318 msgid "External Timesheet"
319 msgstr ""
320
321 #. module: hr_timesheet_sheet
322 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
323 msgid "Followers"
324 msgstr "Seguidores"
325
326 #. module: hr_timesheet_sheet
327 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
328 msgid "Group By"
329 msgstr ""
330
331 #. module: hr_timesheet_sheet
332 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
333 msgid ""
334 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
335 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
336 msgstr ""
337 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
338 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
339 "kanban."
340
341 #. module: hr_timesheet_sheet
342 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
343 msgid "Hours"
344 msgstr "Horas"
345
346 #. module: hr_timesheet_sheet
347 #: field:hr.timesheet.current.open,id:0
348 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,id:0
349 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,id:0
350 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,id:0
351 msgid "ID"
352 msgstr ""
353
354 #. module: hr_timesheet_sheet
355 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
356 msgid "If checked new messages require your attention."
357 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
358
359 #. module: hr_timesheet_sheet
360 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
361 msgid "In Draft"
362 msgstr "Provisório"
363
364 #. module: hr_timesheet_sheet
365 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75
366 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91
367 #, python-format
368 msgid ""
369 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
370 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
371 msgstr ""
372 "A fim de criar uma planilha de horas para este funcionário, você deve "
373 "atribuir um diário analítico para o funcionário, como 'Diário de Horas'."
374
375 #. module: hr_timesheet_sheet
376 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
377 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:85
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a "
381 "user."
382 msgstr ""
383
384 #. module: hr_timesheet_sheet
385 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
386 #, python-format
387 msgid ""
388 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
389 "to a product, like 'Consultant'."
390 msgstr ""
391 "para criar uma planilha de horas para este funcionário, você precisa "
392 "associar o funcionário ao produto, como 'Consultor'."
393
394 #. module: hr_timesheet_sheet
395 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89
396 #, python-format
397 msgid ""
398 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
399 "to a product."
400 msgstr ""
401 "para criar uma planilha de horas para este funcionário, você precisa "
402 "associar o funcionário ao produto."
403
404 #. module: hr_timesheet_sheet
405 #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets
406 msgid "Internal Timesheet"
407 msgstr ""
408
409 #. module: hr_timesheet_sheet
410 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256
411 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258
412 #, python-format
413 msgid "Invalid Action!"
414 msgstr "Ação Inválida!"
415
416 #. module: hr_timesheet_sheet
417 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
418 msgid "Invoice rate"
419 msgstr "Taxa da Fatura"
420
421 #. module: hr_timesheet_sheet
422 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
423 msgid "Is a Follower"
424 msgstr "É um Seguidor"
425
426 #. module: hr_timesheet_sheet
427 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
428 msgid "It will open your current timesheet"
429 msgstr "Isto irá abrir sua planilha de apontamento atual"
430
431 #. module: hr_timesheet_sheet
432 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0
433 msgid "Last Message Date"
434 msgstr ""
435
436 #. module: hr_timesheet_sheet
437 #: field:hr.timesheet.current.open,write_uid:0
438 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_uid:0
439 msgid "Last Updated by"
440 msgstr ""
441
442 #. module: hr_timesheet_sheet
443 #: field:hr.timesheet.current.open,write_date:0
444 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_date:0
445 msgid "Last Updated on"
446 msgstr ""
447
448 #. module: hr_timesheet_sheet
449 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
450 msgid "Messages"
451 msgstr "Mensagens"
452
453 #. module: hr_timesheet_sheet
454 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
455 msgid "Messages and communication history"
456 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
457
458 #. module: hr_timesheet_sheet
459 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
460 #: selection:res.company,timesheet_range:0
461 msgid "Month"
462 msgstr "Mês"
463
464 #. module: hr_timesheet_sheet
465 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
466 msgid "My Current Timesheet"
467 msgstr "Minha Planilha de Horas Atual"
468
469 #. module: hr_timesheet_sheet
470 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
471 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
472 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
473 msgid "My Timesheet"
474 msgstr "Minha Planilha de Horas"
475
476 #. module: hr_timesheet_sheet
477 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
478 msgid ""
479 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
480 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
481 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
482 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
483 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
484 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
485 msgstr ""
486 "Minha folha de horas abre seu quadro de horários de modo que você pode "
487 "reservar suas atividades no sistema. Da mesma forma, você pode registrar "
488 "seus atendimentos (Registrar Entrada / Saída) e descrever as horas de "
489 "trabalho feitas em diferentes projetos. No final do período de tempo "
490 "definido na empresa, a folha de horas é confirmada pelo usuário e pode ser "
491 "validado pelo seu gerente. Se necessário, conforme definido no projeto, você "
492 "pode gerar as faturas com base na folha de horas."
493
494 #. module: hr_timesheet_sheet
495 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
496 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
497 msgid "New"
498 msgstr "Novo"
499
500 #. module: hr_timesheet_sheet
501 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
502 msgid "Note"
503 msgstr "Observação"
504
505 #. module: hr_timesheet_sheet
506 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
507 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
508 msgid "Open"
509 msgstr "Aberto"
510
511 #. module: hr_timesheet_sheet
512 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
513 #, python-format
514 msgid "Open Timesheet"
515 msgstr "Abrir Folha de Horas"
516
517 #. module: hr_timesheet_sheet
518 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
519 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
520 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
521 msgid "Period"
522 msgstr "Período"
523
524 #. module: hr_timesheet_sheet
525 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
526 #: help:res.company,timesheet_range:0
527 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
528 msgstr "Periodicidade em que você valida suas Folhas de Horas"
529
530 #. module: hr_timesheet_sheet
531 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
532 #, python-format
533 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
534 msgstr "Por favor crie um funcionário e associe com o usuário."
535
536 #. module: hr_timesheet_sheet
537 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131
538 #, python-format
539 msgid ""
540 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
541 msgstr "Verifique que a diferença total da planilha é inferior a %.2f."
542
543 #. module: hr_timesheet_sheet
544 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
545 msgid "Present"
546 msgstr "Presente"
547
548 #. module: hr_timesheet_sheet
549 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
550 msgid "Project / Analytic Account"
551 msgstr "Projeto / Conta Analítica"
552
553 #. module: hr_timesheet_sheet
554 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
555 msgid "Refuse"
556 msgstr "Recusar"
557
558 #. module: hr_timesheet_sheet
559 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_filter
560 msgid "Search Account"
561 msgstr "Buscar Conta"
562
563 #. module: hr_timesheet_sheet
564 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
565 msgid "Search Timesheet"
566 msgstr "Procurar Folha de Horas"
567
568 #. module: hr_timesheet_sheet
569 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
570 msgid "Set to Draft"
571 msgstr "Definir como Provisório"
572
573 #. module: hr_timesheet_sheet
574 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
575 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
576 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
577 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
578 msgid "Sheet"
579 msgstr "Planilha"
580
581 #. module: hr_timesheet_sheet
582 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
583 msgid "Sign In"
584 msgstr "Entrada"
585
586 #. module: hr_timesheet_sheet
587 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
588 msgid "Sign Out"
589 msgstr "Saída"
590
591 #. module: hr_timesheet_sheet
592 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
593 #: field:hr.timesheet.report,state:0
594 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
595 msgid "Status"
596 msgstr "Situação"
597
598 #. module: hr_timesheet_sheet
599 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
600 msgid "Submit to Manager"
601 msgstr "Enviar ao Gerente"
602
603 #. module: hr_timesheet_sheet
604 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
605 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
606 msgid "Summary"
607 msgstr "Resumo"
608
609 #. module: hr_timesheet_sheet
610 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:62
611 #, python-format
612 msgid ""
613 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
614 "sign ins and sign outs."
615 msgstr ""
616 "A planilha de horas não pode ser validada, pois não contém um número igual "
617 "de entradas e saídas."
618
619 #. module: hr_timesheet_sheet
620 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
621 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
622 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
623 msgid "Timesheet"
624 msgstr "Planilha de Horas"
625
626 #. module: hr_timesheet_sheet
627 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
628 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_activity_count:0
629 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
630 msgid "Timesheet Activities"
631 msgstr "Atividades da Planilha de Horas"
632
633 #. module: hr_timesheet_sheet
634 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
635 msgid "Timesheet Line"
636 msgstr "Linha de Apontamento de Horas"
637
638 #. module: hr_timesheet_sheet
639 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
640 msgid "Timesheet Period"
641 msgstr "Período da Planilha de Horas"
642
643 #. module: hr_timesheet_sheet
644 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
645 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
646 msgstr "Diferença permitida quadro de horários (horas)"
647
648 #. module: hr_timesheet_sheet
649 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
650 msgid "Timesheet by Account"
651 msgstr "Planilha de Horas por Conta"
652
653 #. module: hr_timesheet_sheet
654 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
655 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
656 msgid "Timesheet by Accounts"
657 msgstr "Apontamento de horas por Contas"
658
659 #. module: hr_timesheet_sheet
660 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
661 msgid "Timesheet by Day"
662 msgstr "Planilha de Horas por Dia"
663
664 #. module: hr_timesheet_sheet
665 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
666 msgid "Timesheet lines"
667 msgstr "Linhas do apontamento de horas"
668
669 #. module: hr_timesheet_sheet
670 #: field:res.company,timesheet_range:0
671 msgid "Timesheet range"
672 msgstr "Faixa da Folha de Horas"
673
674 #. module: hr_timesheet_sheet
675 #: view:hr.employee:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form
676 #: field:hr.employee,timesheet_count:0
677 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
678 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree_simplified
679 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
680 #: view:res.company:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_company
681 msgid "Timesheets"
682 msgstr "Planilhas de Horas"
683
684 #. module: hr_timesheet_sheet
685 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
686 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
687 msgid "Timesheets by Period"
688 msgstr "Folha de Horas por Período"
689
690 #. module: hr_timesheet_sheet
691 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
692 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
693 msgid "Timesheets to Validate"
694 msgstr "Planilha de Horas para Validar"
695
696 #. module: hr_timesheet_sheet
697 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
698 msgid "To Approve"
699 msgstr "Para Aprovar"
700
701 #. module: hr_timesheet_sheet
702 #. openerp-web
703 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
704 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
705 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
706 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
707 #, python-format
708 msgid "Total"
709 msgstr "Total"
710
711 #. module: hr_timesheet_sheet
712 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
713 msgid "Total Attendance"
714 msgstr "Presença Total"
715
716 #. module: hr_timesheet_sheet
717 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
718 msgid "Total Attendances"
719 msgstr "Total de Atendimentos"
720
721 #. module: hr_timesheet_sheet
722 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
723 msgid "Total Difference"
724 msgstr "Diferença Total"
725
726 #. module: hr_timesheet_sheet
727 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
728 msgid "Total Time"
729 msgstr "Tempo Total"
730
731 #. module: hr_timesheet_sheet
732 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
733 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
734 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
735 msgid "Total Timesheet"
736 msgstr "Total da Planilha de Horas"
737
738 #. module: hr_timesheet_sheet
739 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
740 #: field:hr.timesheet.report,to_invoice:0
741 msgid "Type of Invoicing"
742 msgstr "Tipo de Faturamento"
743
744 #. module: hr_timesheet_sheet
745 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
746 msgid "Unread Messages"
747 msgstr "Mensagens não lidas"
748
749 #. module: hr_timesheet_sheet
750 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
751 msgid "Unvalidated Timesheets"
752 msgstr "Planilhas de Horas Não Validadas"
753
754 #. module: hr_timesheet_sheet
755 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
756 msgid "User"
757 msgstr "Usuário"
758
759 #. module: hr_timesheet_sheet
760 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:496
761 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515
762 #, python-format
763 msgid "User Error!"
764 msgstr "Erro de Usuário!"
765
766 #. module: hr_timesheet_sheet
767 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
768 msgid "Validate timesheets every"
769 msgstr "Validar a planilha de horas a cada"
770
771 #. module: hr_timesheet_sheet
772 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
773 msgid "Waiting Approval"
774 msgstr "Aguardando Aprovação"
775
776 #. module: hr_timesheet_sheet
777 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100
778 #, python-format
779 msgid "Warning !"
780 msgstr "Atenção!"
781
782 #. module: hr_timesheet_sheet
783 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131
784 #, python-format
785 msgid "Warning!"
786 msgstr "Aviso!"
787
788 #. module: hr_timesheet_sheet
789 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0
790 msgid "Website Messages"
791 msgstr ""
792
793 #. module: hr_timesheet_sheet
794 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0
795 msgid "Website communication history"
796 msgstr ""
797
798 #. module: hr_timesheet_sheet
799 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
800 #: selection:res.company,timesheet_range:0
801 msgid "Week"
802 msgstr "Semana"
803
804 #. module: hr_timesheet_sheet
805 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
806 #, python-format
807 msgid "Week "
808 msgstr "Semana "
809
810 #. module: hr_timesheet_sheet
811 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:496
812 #, python-format
813 msgid ""
814 "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates."
815 msgstr ""
816
817 #. module: hr_timesheet_sheet
818 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
819 #, python-format
820 msgid ""
821 "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager "
822 "to reset it before adding attendance."
823 msgstr ""
824
825 #. module: hr_timesheet_sheet
826 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258
827 #, python-format
828 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
829 msgstr ""
830 "Você não pode excluir uma planilha de horas que possui entradas de "
831 "atendimentos."
832
833 #. module: hr_timesheet_sheet
834 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256
835 #, python-format
836 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
837 msgstr "Você não pode excluir uma planilha de horas que já foi confirmada."
838
839 #. module: hr_timesheet_sheet
840 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66
841 #, python-format
842 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
843 msgstr "Você não pode duplicar uma planilha de horas."
844
845 #. module: hr_timesheet_sheet
846 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515
847 #, python-format
848 msgid ""
849 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
850 msgstr ""
851 "Você não pode inserir uma data de atendimento fora das datas de horários "
852 "atuais."
853
854 #. module: hr_timesheet_sheet
855 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
856 msgid ""
857 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
858 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
859 msgstr ""
860 "Você não pode ter duas planilhas de horas que se sobrepõem!\n"
861 "Você deve usar o menu 'Minha Planilha de Horas' para evitar este problema."
862
863 #. module: hr_timesheet_sheet
864 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87
865 #, python-format
866 msgid ""
867 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
868 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
869 msgstr ""
870 "Você não pode ter duas planilhas de horas que se sobrepõem!\n"
871 "Você deve usar o menu 'Minha Planilha de Horas' para evitar este problema."
872
873 #. module: hr_timesheet_sheet
874 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
875 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
876 msgstr ""
877 "Você não pode modificar uma entrada em uma Planilha de Horas "
878 "Confirmada/Concluída!"
879
880 #. module: hr_timesheet_sheet
881 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522
882 #, python-format
883 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
884 msgstr ""
885 "Você não pode modificar uma entrada em uma planilha de horas confirmada"
886
887 #. module: hr_timesheet_sheet
888 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381
889 #, python-format
890 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
891 msgstr ""
892 "você não pode modificar um lançamento em uma planilha de horas confirmada."
893
894 #. module: hr_timesheet_sheet
895 #. openerp-web
896 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
897 #, python-format
898 msgid ""
899 "You will be able to register your working hours and\n"
900 "                        activities."
901 msgstr "Você poderá registrar as horas trabalhadas e atividades."
902
903 #~ msgid "#Total Timesheet"
904 #~ msgstr "#Folha de Horas Totais"
905
906 #~ msgid "#Total Diff"
907 #~ msgstr "#Diff Total"
908
909 #~ msgid "#Total Attendance"
910 #~ msgstr "#Presenças Totais"
911
912 #~ msgid "#Nbr"
913 #~ msgstr "#Nbr"