1 # translation of pt_BR.po to
2 # Translation of OpenERP Server.
3 # This file contains the translation of the following modules:
8 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-24 17:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@zupy.com.br>\n"
14 "Language-Team: <pt@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 07:12+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
21 #. module: hr_timesheet_sheet
22 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
23 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
24 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
25 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
29 #. module: hr_timesheet_sheet
30 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
34 #. module: hr_timesheet_sheet
35 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
36 #: field:timesheet.report,quantity:0
40 #. module: hr_timesheet_sheet
41 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
43 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n"
44 " computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
47 "Diferença permitida em horas entre a entrada / saída e o cálculo da planilha "
49 " Configure para 0 se você não quer qualquer controle."
51 #. module: hr_timesheet_sheet
52 #: view:hr.timesheet.report:0
53 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
54 #: view:timesheet.report:0
56 msgstr "Agrupar Por..."
58 #. module: hr_timesheet_sheet
59 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
60 msgid "Total Attendance"
61 msgstr "Presença Total"
63 #. module: hr_timesheet_sheet
64 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
65 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
66 #: view:timesheet.report:0
67 #: field:timesheet.report,department_id:0
71 #. module: hr_timesheet_sheet
72 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
73 msgid "Task timesheet"
74 msgstr "Folha de tempo de tarefas"
76 #. module: hr_timesheet_sheet
77 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
78 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
81 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
82 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
84 "A fim de criar uma planilha de horas para este funcionário, você deve "
85 "atribuir um diário analítico para o funcionário, como 'Diário de Horas'."
87 #. module: hr_timesheet_sheet
88 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
89 #: selection:timesheet.report,month:0
93 #. module: hr_timesheet_sheet
94 #: view:timesheet.report:0
95 #: field:timesheet.report,cost:0
99 #. module: hr_timesheet_sheet
100 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
101 msgid "Unread Messages"
102 msgstr "Mensagens não lidas"
104 #. module: hr_timesheet_sheet
105 #: view:hr.timesheet.report:0
106 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0
107 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
108 #: view:timesheet.report:0
109 #: field:timesheet.report,company_id:0
113 #. module: hr_timesheet_sheet
114 #: view:hr.timesheet.report:0
115 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
116 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
117 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
118 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
119 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
120 #: view:timesheet.report:0
122 msgstr "Planilha de Horas"
124 #. module: hr_timesheet_sheet
125 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
127 msgstr "Definir como Provisório"
129 #. module: hr_timesheet_sheet
130 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
131 msgid "Timesheet Period"
132 msgstr "Período da Planilha de Horas"
134 #. module: hr_timesheet_sheet
135 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
136 #: field:timesheet.report,date_to:0
140 #. module: hr_timesheet_sheet
141 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
145 #. module: hr_timesheet_sheet
146 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
147 msgid "Based on the timesheet"
148 msgstr "Baseado na planilha de apontamento"
150 #. module: hr_timesheet_sheet
151 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:327
152 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:398
154 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
156 "você não pode modificar um lançamento em uma planilha de horas confirmada."
158 #. module: hr_timesheet_sheet
159 #: view:hr.timesheet.report:0
160 #: view:timesheet.report:0
161 msgid "Group by day of date"
162 msgstr "Agrupar por dia da data"
164 #. module: hr_timesheet_sheet
165 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
166 msgid "My Current Timesheet"
167 msgstr "Minha Planilha de Horas Atual"
169 #. module: hr_timesheet_sheet
170 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
174 #. module: hr_timesheet_sheet
175 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
179 #. module: hr_timesheet_sheet
180 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
184 #. module: hr_timesheet_sheet
185 #: view:hr.timesheet.report:0
189 #. module: hr_timesheet_sheet
190 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
191 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
195 #. module: hr_timesheet_sheet
196 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
197 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
198 msgid "Timesheet Activities"
199 msgstr "Atividades da Planilha de Horas"
201 #. module: hr_timesheet_sheet
202 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
204 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
205 msgstr "Por favor crie um funcionário e associe com o usuário."
207 #. module: hr_timesheet_sheet
208 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:402
209 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:422
212 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
214 "Você não pode inserir uma data de atendimento fora das datas de horários "
217 #. module: hr_timesheet_sheet
218 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
223 #. module: hr_timesheet_sheet
224 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
226 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
227 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
228 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
229 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
230 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
231 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
233 "Minha folha de horas abre seu quadro de horários de modo que você pode "
234 "reservar suas atividades no sistema. Da mesma forma, você pode registrar "
235 "seus atendimentos (Registrar Entrada / Saída) e descrever as horas de "
236 "trabalho feitas em diferentes projetos. No final do período de tempo "
237 "definido na empresa, a folha de horas é confirmada pelo usuário e pode ser "
238 "validado pelo seu gerente. Se necessário, conforme definido no projeto, você "
239 "pode gerar as faturas com base na folha de horas."
241 #. module: hr_timesheet_sheet
242 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
246 #. module: hr_timesheet_sheet
247 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
249 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
251 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. "
253 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
256 " * A situação 'Provisória' é usada quando um usuário codifica uma planilha "
258 "* 'Confirmada' é usado para confirmar a planilha de horas por usuário.\n"
259 "* 'Concluído' é usado quando a planilha de horas do usuário é aceita por seu "
262 #. module: hr_timesheet_sheet
263 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
264 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
265 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
266 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
267 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
268 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
269 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:327
270 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:398
271 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:429
272 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
277 #. module: hr_timesheet_sheet
278 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
280 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
282 "Permitir uma diferença de tempo entre planilha de horas e atendimentos de "
285 #. module: hr_timesheet_sheet
286 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
289 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
290 msgstr "Verifique que a diferença total da planilha é inferior a %.2f."
292 #. module: hr_timesheet_sheet
293 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
294 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
295 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
296 msgstr "Análise da Folha de Horas"
298 #. module: hr_timesheet_sheet
299 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
300 msgid "Project / Analytic Account"
301 msgstr "Projeto / Conta Analítica"
303 #. module: hr_timesheet_sheet
304 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
308 #. module: hr_timesheet_sheet
309 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
310 msgid "If checked new messages require your attention."
311 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
313 #. module: hr_timesheet_sheet
314 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
315 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
318 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
321 "para criar uma planilha de horas para este funcionário, você precisa associá-"
324 #. module: hr_timesheet_sheet
325 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
326 msgid "Employee's timesheet entry"
327 msgstr "Entrada na Folha de Hora do Funcionário"
329 #. module: hr_timesheet_sheet
330 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
331 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
333 msgid "Invalid Action!"
334 msgstr "Ação Inválida!"
336 #. module: hr_timesheet_sheet
337 #: view:hr.timesheet.report:0
338 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0
339 #: view:timesheet.report:0
340 #: field:timesheet.report,account_id:0
341 msgid "Analytic Account"
342 msgstr "Conta Analítica"
344 #. module: hr_timesheet_sheet
345 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
347 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
348 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
350 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
351 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
354 #. module: hr_timesheet_sheet
355 #: field:timesheet.report,nbr:0
359 #. module: hr_timesheet_sheet
360 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
361 #: field:timesheet.report,date_from:0
365 #. module: hr_timesheet_sheet
366 #: view:hr.employee:0
367 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
368 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
369 #: view:res.company:0
371 msgstr "Planilhas de Horas"
373 #. module: hr_timesheet_sheet
374 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
375 #: view:timesheet.report:0
376 #: selection:timesheet.report,state:0
380 #. module: hr_timesheet_sheet
381 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
382 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
383 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
387 #. module: hr_timesheet_sheet
388 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
392 #. module: hr_timesheet_sheet
393 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
394 msgid "Timesheet lines"
395 msgstr "Linhas do apontamento de horas"
397 #. module: hr_timesheet_sheet
398 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
402 #. module: hr_timesheet_sheet
403 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
404 msgid "State is 'confirmed'."
405 msgstr "Situação é 'confirmada'"
407 #. module: hr_timesheet_sheet
408 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
412 #. module: hr_timesheet_sheet
413 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
414 #: selection:timesheet.report,state:0
418 #. module: hr_timesheet_sheet
419 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
420 msgid "My Total Attendances By Week"
421 msgstr "Meus Atendimentos Totais por Semana"
423 #. module: hr_timesheet_sheet
424 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
428 #. module: hr_timesheet_sheet
429 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
430 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
431 msgid "Timesheets to Validate"
432 msgstr "Planilha de Horas para Validar"
434 #. module: hr_timesheet_sheet
435 #: view:hr.timesheet.report:0
436 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
440 #. module: hr_timesheet_sheet
441 #: view:hr.timesheet.report:0
442 #: view:timesheet.report:0
443 msgid "Group by month of date"
444 msgstr "Agrupar por mês da data"
446 #. module: hr_timesheet_sheet
447 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
448 msgid "The project manager validates the timesheets."
449 msgstr "O Gerente de Projetos valida as folhas de horas"
451 #. module: hr_timesheet_sheet
452 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
453 #: selection:timesheet.report,month:0
457 #. module: hr_timesheet_sheet
458 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
459 msgid "Validate timesheets every"
460 msgstr "Validar a planilha de horas a cada"
462 #. module: hr_timesheet_sheet
463 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
464 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
466 msgid "Configuration Error!"
467 msgstr "Erro de Configuração!"
469 #. module: hr_timesheet_sheet
470 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
471 #: view:timesheet.report:0
472 #: field:timesheet.report,state:0
476 #. module: hr_timesheet_sheet
477 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
479 msgstr "Trabalho na Tarefa"
481 #. module: hr_timesheet_sheet
482 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
483 msgid "Waiting Approval"
484 msgstr "Aguardando Aprovação"
486 #. module: hr_timesheet_sheet
487 #: view:timesheet.report:0
491 #. module: hr_timesheet_sheet
492 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
493 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
494 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
495 msgid "Total Timesheet"
496 msgstr "Total da Planilha de Horas"
498 #. module: hr_timesheet_sheet
499 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
500 msgid "Available Attendance"
501 msgstr "Atendimentos Disponíveis"
503 #. module: hr_timesheet_sheet
504 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
508 #. module: hr_timesheet_sheet
509 #: view:timesheet.report:0
510 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0
511 msgid "#Total Timesheet"
512 msgstr "#Folha de Horas Totais"
514 #. module: hr_timesheet_sheet
515 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
516 msgid "hr.timesheet.current.open"
517 msgstr "hr.timesheet.current.open"
519 #. module: hr_timesheet_sheet
520 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
523 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
524 "to a product, like 'Consultant'."
526 "para criar uma planilha de horas para este funcionário, você precisa "
527 "associar o funcionário ao produto, como 'Consultor'."
529 #. module: hr_timesheet_sheet
530 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
531 #: selection:timesheet.report,month:0
535 #. module: hr_timesheet_sheet
536 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
537 #: selection:timesheet.report,month:0
541 #. module: hr_timesheet_sheet
542 #: view:hr.timesheet.current.open:0
543 msgid "It will open your current timesheet"
544 msgstr "Isto irá abrir sua planilha de apontamento atual"
546 #. module: hr_timesheet_sheet
547 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
548 #: view:hr.timesheet.report:0
549 #: field:hr.timesheet.report,month:0
550 #: selection:res.company,timesheet_range:0
551 #: view:timesheet.report:0
552 #: field:timesheet.report,month:0
556 #. module: hr_timesheet_sheet
557 #: view:timesheet.report:0
558 #: field:timesheet.report,total_diff:0
562 #. module: hr_timesheet_sheet
563 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
567 #. module: hr_timesheet_sheet
568 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
572 #. module: hr_timesheet_sheet
573 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
576 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
579 "para criar uma planilha de horas para este funcionário, você precisa "
580 "associar o funcionário ao produto."
582 #. module: hr_timesheet_sheet
584 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
587 "You will be able to register your working hours and\n"
589 msgstr "Você poderá registrar as horas trabalhadas e atividades."
591 #. module: hr_timesheet_sheet
592 #: view:hr.timesheet.current.open:0
596 #. module: hr_timesheet_sheet
597 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
601 #. module: hr_timesheet_sheet
602 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
604 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
607 "A linha na folha de horas representa o tempo gasto pelo empregado em um "
608 "determinado serviço prestado."
610 #. module: hr_timesheet_sheet
611 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
615 #. module: hr_timesheet_sheet
617 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
622 #. module: hr_timesheet_sheet
623 #: view:timesheet.report:0
624 #: selection:timesheet.report,state:0
628 #. module: hr_timesheet_sheet
629 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
630 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
631 msgstr "Diferença permitida quadro de horários (horas)"
633 #. module: hr_timesheet_sheet
634 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
635 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
636 msgstr "A fatura é criada com base na folha de horas."
638 #. module: hr_timesheet_sheet
639 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
640 msgid "Draft Timesheet"
641 msgstr "Folha de Horas Provisória"
643 #. module: hr_timesheet_sheet
644 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
646 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
647 " New timesheet to approve.\n"
649 " You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
650 " of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
651 " validated by a manager.\n"
653 " Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
655 " configuration of each project's related contract.\n"
659 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
660 " Nova planilha de horas para aprovar.\n"
662 "Você deve registrar planilhas todos os dias e confirmar no final\n"
663 " da semana. Uma vez que a planilha de horas é confirmada, "
665 " validado por um gerente.\n"
667 " Planilhas de Horas também podem ser faturada aos clientes, de "
669 " configuração do contrato relacionado a cada projeto.\n"
673 #. module: hr_timesheet_sheet
674 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
675 msgid "Analytic Line"
676 msgstr "Linha Analítica"
678 #. module: hr_timesheet_sheet
679 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
680 #: selection:timesheet.report,month:0
684 #. module: hr_timesheet_sheet
685 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
689 #. module: hr_timesheet_sheet
690 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
691 #: selection:timesheet.report,month:0
695 #. module: hr_timesheet_sheet
696 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
697 msgid "Current Status"
698 msgstr "Status Atual"
700 #. module: hr_timesheet_sheet
701 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
702 #: selection:res.company,timesheet_range:0
706 #. module: hr_timesheet_sheet
707 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
708 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
709 msgid "Timesheets by Period"
710 msgstr "Folha de Horas por Período"
712 #. module: hr_timesheet_sheet
713 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
714 msgid "Is a Follower"
715 msgstr "É um Seguidor"
717 #. module: hr_timesheet_sheet
718 #: view:hr.timesheet.report:0
719 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0
720 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
721 #: view:timesheet.report:0
722 #: field:timesheet.report,user_id:0
726 #. module: hr_timesheet_sheet
727 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
728 msgid "Timesheet by Account"
729 msgstr "Planilha de Horas por Conta"
731 #. module: hr_timesheet_sheet
732 #: field:hr.timesheet.report,date:0
733 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
734 #: field:timesheet.report,date:0
738 #. module: hr_timesheet_sheet
739 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
740 #: selection:timesheet.report,month:0
744 #. module: hr_timesheet_sheet
745 #: view:hr.timesheet.report:0
746 #: view:timesheet.report:0
747 msgid "Extended Filters..."
748 msgstr "Filtros Extendidos..."
750 #. module: hr_timesheet_sheet
751 #: field:res.company,timesheet_range:0
752 msgid "Timesheet range"
753 msgstr "Faixa da Folha de Horas"
755 #. module: hr_timesheet_sheet
756 #: view:board.board:0
757 msgid "My Total Attendance By Week"
758 msgstr "Minha Presença por Semana"
760 #. module: hr_timesheet_sheet
761 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
762 #: selection:timesheet.report,month:0
766 #. module: hr_timesheet_sheet
767 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60
770 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
771 "sign ins and sign outs."
773 "A planilha de horas não pode ser validada, pois não contém um número igual "
774 "de entradas e saídas."
776 #. module: hr_timesheet_sheet
777 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
778 #: selection:timesheet.report,month:0
782 #. module: hr_timesheet_sheet
783 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
784 msgid "The employee signs in and signs out."
785 msgstr "Entradas / Saídas do Funcionário"
787 #. module: hr_timesheet_sheet
788 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
792 #. module: hr_timesheet_sheet
793 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
794 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
798 #. module: hr_timesheet_sheet
799 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
801 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
803 "Você não pode excluir uma planilha de horas que possui entradas de "
806 #. module: hr_timesheet_sheet
807 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
808 msgid "Unvalidated Timesheets"
809 msgstr "Planilhas de Horas Não Validadas"
811 #. module: hr_timesheet_sheet
812 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
815 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
816 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
818 "Você não pode ter duas planilhas de horas que se sobrepõem!\n"
819 "Você deve usar o menu 'Minha Planilha de Horas' para evitar este problema."
821 #. module: hr_timesheet_sheet
822 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
823 msgid "Submit to Manager"
824 msgstr "Enviar ao Gerente"
826 #. module: hr_timesheet_sheet
827 #: view:hr.timesheet.report:0
828 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
829 #: view:timesheet.report:0
830 #: field:timesheet.report,general_account_id:0
831 msgid "General Account"
834 #. module: hr_timesheet_sheet
835 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
836 #: help:res.company,timesheet_range:0
837 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
838 msgstr "Periodicidade em que você valida suas Folhas de Horas"
840 #. module: hr_timesheet_sheet
841 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
842 msgid "Search Account"
843 msgstr "Buscar Conta"
845 #. module: hr_timesheet_sheet
846 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:429
848 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
850 "Você não pode modificar uma entrada em uma planilha de horas confirmada"
852 #. module: hr_timesheet_sheet
853 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
855 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
856 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
858 "Diferença permitida em horas entre a entrada/saída e o cálculo do quadro de "
859 "horários para uma folha. Defina esta opção para 0 se você não quer nenhum "
862 #. module: hr_timesheet_sheet
863 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
864 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
865 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
869 #. module: hr_timesheet_sheet
870 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
871 #: view:hr.timesheet.report:0
872 #: field:hr.timesheet.report,day:0
873 #: selection:res.company,timesheet_range:0
874 #: view:timesheet.report:0
875 #: field:timesheet.report,day:0
879 #. module: hr_timesheet_sheet
880 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
882 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
883 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
885 "Você não pode ter duas planilhas de horas que se sobrepõem!\n"
886 "Você deve usar o menu 'Minha Planilha de Horas' para evitar este problema."
888 #. module: hr_timesheet_sheet
889 #: view:hr.timesheet.current.open:0
890 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
891 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
893 msgstr "Minha Planilha de Horas"
895 #. module: hr_timesheet_sheet
896 #: view:timesheet.report:0
897 #: selection:timesheet.report,state:0
901 #. module: hr_timesheet_sheet
902 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
903 msgid "State is 'draft'."
904 msgstr "Situação é \"Provisória\""
906 #. module: hr_timesheet_sheet
907 #: view:hr.timesheet.current.open:0
911 #. module: hr_timesheet_sheet
912 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
916 #. module: hr_timesheet_sheet
917 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
918 msgid "Invoice on Work"
919 msgstr "Faturar o Trabalho"
921 #. module: hr_timesheet_sheet
922 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
923 msgid "Timesheet by Accounts"
924 msgstr "Apontamento de horas por Contas"
926 #. module: hr_timesheet_sheet
927 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
929 msgid "Open Timesheet"
930 msgstr "Abrir Folha de Horas"
932 #. module: hr_timesheet_sheet
933 #: view:hr.timesheet.report:0
934 #: view:timesheet.report:0
935 msgid "Group by year of date"
936 msgstr "Agrupar por data do ano"
938 #. module: hr_timesheet_sheet
940 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
942 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
943 msgstr "Clique para adicionar projetos, contratos ou contas analíticas."
945 #. module: hr_timesheet_sheet
946 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
947 msgid "State is 'validated'."
948 msgstr "Situação é \"Validado\""
950 #. module: hr_timesheet_sheet
951 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
952 msgid "hr.config.settings"
953 msgstr "hr.config.settings"
955 #. module: hr_timesheet_sheet
956 #: view:hr.timesheet.report:0
957 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
958 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
959 msgid "Timesheet Analysis"
960 msgstr "Análise da Folha de Horas"
962 #. module: hr_timesheet_sheet
963 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
964 msgid "Search Timesheet"
965 msgstr "Procurar Folha de Horas"
967 #. module: hr_timesheet_sheet
968 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
969 msgid "Confirmed Timesheets"
970 msgstr "Folha de Horas Confirmadas"
972 #. module: hr_timesheet_sheet
973 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
977 #. module: hr_timesheet_sheet
978 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
979 msgid "Timesheet Line"
980 msgstr "Linha de Apontamento de Horas"
982 #. module: hr_timesheet_sheet
983 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
985 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
986 msgstr "Você não pode excluir uma planilha de horas que já foi confirmada."
988 #. module: hr_timesheet_sheet
989 #: view:hr.timesheet.report:0
990 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0
991 #: view:timesheet.report:0
992 #: field:timesheet.report,product_id:0
996 #. module: hr_timesheet_sheet
997 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
998 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
999 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
1003 #. module: hr_timesheet_sheet
1004 #: field:hr.timesheet.report,name:0
1005 #: field:timesheet.report,name:0
1009 #. module: hr_timesheet_sheet
1010 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1011 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
1012 msgstr "O funcionário periodicamente confere suas próprias Folhas de Horas"
1014 #. module: hr_timesheet_sheet
1015 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1016 #: selection:timesheet.report,month:0
1020 #. module: hr_timesheet_sheet
1021 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
1022 msgid "Defines the work summary of task"
1023 msgstr "Define o resumo de trabalho da tarefa"
1025 #. module: hr_timesheet_sheet
1026 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1030 #. module: hr_timesheet_sheet
1031 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
1032 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
1033 msgstr "Move entrada da tarefa na linha de quadro de horários"
1035 #. module: hr_timesheet_sheet
1036 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1037 msgid "Total Attendances"
1038 msgstr "Total de Atendimentos"
1040 #. module: hr_timesheet_sheet
1042 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
1045 msgstr "Adicionar uma linha"
1047 #. module: hr_timesheet_sheet
1048 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
1049 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
1053 #. module: hr_timesheet_sheet
1054 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
1056 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
1057 msgstr "Você não pode duplicar uma planilha de horas."
1059 #. module: hr_timesheet_sheet
1060 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
1064 #. module: hr_timesheet_sheet
1065 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1066 #: selection:timesheet.report,month:0
1070 #. module: hr_timesheet_sheet
1071 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
1074 " This report performs analysis on timesheets created by your\n"
1075 " human resources in the system. It allows you to have a full\n"
1076 " overview of entries done by your employees. You can group "
1078 " by specific selection criteria thanks to the search tool.\n"
1083 " Este relatório realiza análise em planilhas criadas pelo\n"
1084 " recursos humanos no sistema. Ele permite que você tenha uma "
1086 " de entradas feitas por seus funcionários. Você pode agrupá-los\n"
1087 " por critérios específicos de seleção graças à ferramenta de "
1092 #. module: hr_timesheet_sheet
1093 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1095 msgstr "Funcionários"
1097 #. module: hr_timesheet_sheet
1098 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
1099 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
1101 "Você não pode modificar uma entrada em uma Planilha de Horas "
1102 "Confirmada/Concluída!"
1104 #. module: hr_timesheet_sheet
1105 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
1106 msgid "Information of time spent on a service"
1107 msgstr "Informações de Tempo Gasto em um Serviço"
1109 #. module: hr_timesheet_sheet
1110 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1111 #: selection:timesheet.report,month:0
1115 #. module: hr_timesheet_sheet
1116 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1117 msgid "Confirmation"
1118 msgstr "Confirmação"
1120 #. module: hr_timesheet_sheet
1121 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
1126 #. module: hr_timesheet_sheet
1127 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
1128 msgid "Invoice rate"
1129 msgstr "Taxa da Fatura"
1131 #. module: hr_timesheet_sheet
1132 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:402
1133 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:422
1136 msgstr "Erro de Usuário!"
1138 #. module: hr_timesheet_sheet
1139 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1140 msgid "Total Difference"
1141 msgstr "Diferença Total"
1143 #. module: hr_timesheet_sheet
1144 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1148 #. module: hr_timesheet_sheet
1149 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
1150 msgid "Messages and communication history"
1151 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
1153 #. module: hr_timesheet_sheet
1154 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1155 msgid "Analytic accounts"
1156 msgstr "Contas analíticas"
1158 #. module: hr_timesheet_sheet
1159 #: view:timesheet.report:0
1160 #: field:timesheet.report,to_invoice:0
1161 msgid "Type of Invoicing"
1162 msgstr "Tipo de Faturamento"
1164 #. module: hr_timesheet_sheet
1165 #: view:timesheet.report:0
1166 #: field:timesheet.report,total_attendance:0
1167 msgid "#Total Attendance"
1168 msgstr "#Presenças Totais"
1170 #. module: hr_timesheet_sheet
1171 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1175 #. module: hr_timesheet_sheet
1176 #: field:timesheet.report,date_current:0
1177 msgid "Current date"
1180 #. module: hr_timesheet_sheet
1181 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1182 msgid "Hr Timesheet"
1183 msgstr "Folha de Horas de RH"
1185 #. module: hr_timesheet_sheet
1186 #: view:hr.timesheet.report:0
1187 #: field:hr.timesheet.report,year:0
1188 #: view:timesheet.report:0
1189 #: field:timesheet.report,year:0
1193 #. module: hr_timesheet_sheet
1194 #: view:hr.timesheet.current.open:0
1195 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1199 #. module: hr_timesheet_sheet
1200 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1202 msgstr "Para Aprovar"
1204 #. module: hr_timesheet_sheet
1206 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
1207 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
1208 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1213 #. module: hr_timesheet_sheet
1214 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1218 #. module: hr_timesheet_sheet
1219 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
1220 msgid "Timesheet by Day"
1221 msgstr "Planilha de Horas por Dia"
1223 #~ msgid "Configuration"
1224 #~ msgstr "Configuração"
1226 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1227 #~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
1230 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1232 #~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
1238 #~ msgid "Daily View"
1239 #~ msgstr "Visão Diária"
1244 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1245 #~ msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
1248 #~ msgid "No employee defined for your user !"
1249 #~ msgstr "Não há funcionário definido para seu usuário!"
1253 #~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
1255 #~ "Por favor, verifique que a diferença total da planilha é menor que %2f !"
1259 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1260 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1262 #~ "Não pode ter duas planilhas de apontamento que se sobreponham!\n"
1263 #~ "Favor usar o menu 'Minha Planilha de Apontamento Atual' para evitar este "
1267 #~ msgid "UserError"
1268 #~ msgstr "Erro de Usuário"
1271 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1272 #~ msgstr "Você não pode efetuar entrada em uma data diferente de hoje"
1275 #~ msgid "Warning !"
1276 #~ msgstr "Atenção!"
1283 #~ msgid "Invalid action !"
1284 #~ msgstr "Ação inválida!"
1286 #~ msgid "No employee defined"
1287 #~ msgstr "Nenhum funcionário definido"
1290 #~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
1292 #~ "Não se pode modificar um lançamento em uma planilha de horas confirmada!"
1295 #~ msgstr "Ir para:"
1297 #~ msgid "Timesheet Lines"
1298 #~ msgstr "Linhas do Apontamento de Horas"
1301 #~ msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
1303 #~ "Não se pode modificar um lançamento de apontamento de horas confirmado!"
1305 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1306 #~ msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas."
1311 #~ msgid " Month-1 "
1321 #~ msgstr "Quantidade"
1323 #~ msgid "Timesheet in current year"
1324 #~ msgstr "Folha de Tempo neste ano"
1327 #~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
1329 #~ "Você não pode modificar uma entrada em uma folha de tempo confirmada!"
1331 #~ msgid "Timesheet of last month"
1332 #~ msgstr "Folha de Tempo do mês passado"
1336 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
1337 #~ "employee to an analytic journal!"
1339 #~ "Para criar uma folha de tempo para este funcionário, você precisa associar o "
1340 #~ "funcionário a um diário analítico!"
1344 #~ "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
1346 #~ "Você não pode definir uma data de entrada de um atendimento fora das datas "
1349 #~ msgid "My Departments Timesheet"
1350 #~ msgstr "Folha de Horas do Meu Departamento"
1352 #~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
1354 #~ "Erro: Registro de Entrada (resp Saída) deve seguir Registro de Saída (resp. "
1359 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
1360 #~ "to a product, like 'Consultant'!"
1362 #~ "A fim de criar uma folha de horas para este funcionário, você deve ligar o "
1363 #~ "funcionário a um produto, como 'consultor'!"
1366 #~ msgstr "Diariamente"
1369 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
1370 #~ msgstr "Você não pode duplicar uma folha de horas"
1374 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
1377 #~ "A fim de criar uma folha de horas para este funcionário, você deve ligar o "
1378 #~ "empregado a um produto!"
1380 #~ msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
1382 #~ "Você deve selecionar uma data atual que dentro das datas da folha de horas!"
1385 #~ "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
1386 #~ "in the system. It allows you to have a full overview of entries done by "
1387 #~ "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
1388 #~ "the search tool."
1390 #~ "Este relatório faz análise em planilhas criadas por seus recursos humanos no "
1391 #~ "sistema. Ele permite que você tenha uma visão completa de entradas feitas "
1392 #~ "por seus empregados. Você pode agrupá-los por critérios de selecção "
1393 #~ "específicos graças à ferramenta de busca."
1396 #~ "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
1397 #~ "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
1398 #~ "analytic account concerned."
1400 #~ "Verifique seus horários por um período específico. Você também pode "
1401 #~ "registrar o tempo gasto em um projeto (ou seja, uma conta analítica) gerando "
1402 #~ "custos na conta analítica em questão."
1405 #~ msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
1406 #~ msgstr "Você não pode excluir uma Folha de Horas que já está confirmada!"
1410 #~ "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
1411 #~ "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
1413 #~ "Você não pode ter 2 quadros de horários que se sobrepõe!\n"
1414 #~ "Você deve usar 'Meu quadro de horários \"no menu para evitar este problema."
1418 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
1419 #~ "sign ins and sign outs!"
1421 #~ "A Folha de Horas não pode ser validada pois não contém um número igual de "
1422 #~ "entradas e saídas!"
1425 #~ "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
1426 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1428 #~ "Você não pode ter 2 quadros de horários que se sobrepõe!\n"
1429 #~ "Por favor, use o menu \"Minha Folha de Horas Atual\" no menu para evitar "
1433 #~ msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
1435 #~ "Você não pode excluir uma Folha de Horas que tem linhas de atendimento!"
1437 #~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
1439 #~ "Você não pode modificar uma entrada que está como Confirmada/Concluída"
1441 #~ msgid "Timesheet in current month"
1442 #~ msgstr "Folhas de Horas no mês atual."
1444 #~ msgid "The company name must be unique !"
1445 #~ msgstr "O nome da empresa deve ser exclusivo!"
1447 #~ msgid "Submited to Manager"
1448 #~ msgstr "Enviar ao Gerente"
1451 #~ msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
1452 #~ msgstr "Você não pode entrar/sair a partir de outra data que não hoje"
1456 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
1457 #~ "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
1459 #~ "A fim de criar um quadro de horários para este funcionário, você deve "
1460 #~ "atribuir o empregado a um jornal analítico, como o \"quadro de horários\"!"
1464 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1467 #~ "Para criar uma folha de horas para este funcionário, você precisa associar a "
1471 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
1473 #~ "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user. "
1475 #~ "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
1478 #~ " * 'Provisório' é usado quando um usuário está cadastrando uma folha de "
1479 #~ "horas nova e sem confirmação\n"
1480 #~ "* 'Confirmado' é usado para confirmar a folha de horas por usuário.\n"
1481 #~ "* 'Concluído' é usado quando a folha de horas do usuário é aceita por seu "