Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
22 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
24 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
25 msgid "Sheet"
26 msgstr "Planilha"
27
28 #. module: hr_timesheet_sheet
29 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
30 msgid "Service"
31 msgstr "Serviço"
32
33 #. module: hr_timesheet_sheet
34 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
35 #: field:timesheet.report,quantity:0
36 msgid "Time"
37 msgstr "Tempo"
38
39 #. module: hr_timesheet_sheet
40 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
41 msgid ""
42 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n"
43 "                computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
44 "any control."
45 msgstr ""
46 "Diferença permitida em horas entre a entrada / saída e o cálculo da planilha "
47 "de horários.\n"
48 "                  Configure para 0 se você não quer qualquer controle."
49
50 #. module: hr_timesheet_sheet
51 #: view:hr.timesheet.report:0
52 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
53 #: view:timesheet.report:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Agrupar Por..."
56
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
59 msgid "Total Attendance"
60 msgstr "Presença Total"
61
62 #. module: hr_timesheet_sheet
63 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
64 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
65 #: view:timesheet.report:0
66 #: field:timesheet.report,department_id:0
67 msgid "Department"
68 msgstr "Departamento"
69
70 #. module: hr_timesheet_sheet
71 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
72 msgid "Task timesheet"
73 msgstr "Folha de tempo de tarefas"
74
75 #. module: hr_timesheet_sheet
76 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
77 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
78 #, python-format
79 msgid ""
80 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
81 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
82 msgstr ""
83 "A fim de criar uma planilha de horas para este funcionário, você deve "
84 "atribuir um diário analítico para o funcionário, como 'Diário de Horas'."
85
86 #. module: hr_timesheet_sheet
87 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
88 #: selection:timesheet.report,month:0
89 msgid "March"
90 msgstr "Março"
91
92 #. module: hr_timesheet_sheet
93 #: view:timesheet.report:0
94 #: field:timesheet.report,cost:0
95 msgid "#Cost"
96 msgstr "#Custo"
97
98 #. module: hr_timesheet_sheet
99 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
100 msgid "Unread Messages"
101 msgstr "Mensagens não lidas"
102
103 #. module: hr_timesheet_sheet
104 #: view:hr.timesheet.report:0
105 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0
106 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
107 #: view:timesheet.report:0
108 #: field:timesheet.report,company_id:0
109 msgid "Company"
110 msgstr "Empresa"
111
112 #. module: hr_timesheet_sheet
113 #: view:hr.timesheet.report:0
114 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
115 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
116 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
117 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
118 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
119 #: view:timesheet.report:0
120 msgid "Timesheet"
121 msgstr "Planilha de Horas"
122
123 #. module: hr_timesheet_sheet
124 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
125 msgid "Set to Draft"
126 msgstr "Definir como Provisório"
127
128 #. module: hr_timesheet_sheet
129 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
130 msgid "Timesheet Period"
131 msgstr "Período da Planilha de Horas"
132
133 #. module: hr_timesheet_sheet
134 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
135 #: field:timesheet.report,date_to:0
136 msgid "Date to"
137 msgstr "Data até"
138
139 #. module: hr_timesheet_sheet
140 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
141 msgid "to"
142 msgstr "até"
143
144 #. module: hr_timesheet_sheet
145 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
146 msgid "Based on the timesheet"
147 msgstr "Baseado na planilha de apontamento"
148
149 #. module: hr_timesheet_sheet
150 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
151 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
152 #, python-format
153 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
154 msgstr ""
155 "você não pode modificar um lançamento em uma planilha de horas confirmada."
156
157 #. module: hr_timesheet_sheet
158 #: view:hr.timesheet.report:0
159 #: view:timesheet.report:0
160 msgid "Group by day of date"
161 msgstr "Agrupar por dia da data"
162
163 #. module: hr_timesheet_sheet
164 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
165 msgid "My Current Timesheet"
166 msgstr "Minha Planilha de Horas Atual"
167
168 #. module: hr_timesheet_sheet
169 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
170 msgid "Validate"
171 msgstr "Validar"
172
173 #. module: hr_timesheet_sheet
174 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
175 msgid "Approved"
176 msgstr "Aprovado"
177
178 #. module: hr_timesheet_sheet
179 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
180 msgid "Present"
181 msgstr "Presente"
182
183 #. module: hr_timesheet_sheet
184 #: view:hr.timesheet.report:0
185 msgid "Total Cost"
186 msgstr "Custo Total"
187
188 #. module: hr_timesheet_sheet
189 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
190 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
191 msgid "Refuse"
192 msgstr "Recusar"
193
194 #. module: hr_timesheet_sheet
195 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
196 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
197 msgid "Timesheet Activities"
198 msgstr "Atividades da Planilha de Horas"
199
200 #. module: hr_timesheet_sheet
201 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
202 #, python-format
203 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
204 msgstr "Por favor crie um funcionário e associe com o usuário."
205
206 #. module: hr_timesheet_sheet
207 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
208 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
209 #, python-format
210 msgid ""
211 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
212 msgstr ""
213 "Você não pode inserir uma data de atendimento fora das datas de horários "
214 "atuais."
215
216 #. module: hr_timesheet_sheet
217 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
218 #, python-format
219 msgid "Week "
220 msgstr "Semana "
221
222 #. module: hr_timesheet_sheet
223 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
224 msgid ""
225 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
226 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
227 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
228 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
229 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
230 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
231 msgstr ""
232 "Minha folha de horas abre seu quadro de horários de modo que você pode "
233 "reservar suas atividades no sistema. Da mesma forma, você pode registrar "
234 "seus atendimentos (Registrar Entrada / Saída) e descrever as horas de "
235 "trabalho feitas em diferentes projetos. No final do período de tempo "
236 "definido na empresa, a folha de horas é confirmada pelo usuário e pode ser "
237 "validado pelo seu gerente. Se necessário, conforme definido no projeto, você "
238 "pode gerar as faturas com base na folha de horas."
239
240 #. module: hr_timesheet_sheet
241 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
242 msgid "Messages"
243 msgstr "Mensagens"
244
245 #. module: hr_timesheet_sheet
246 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
247 msgid ""
248 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
249 "timesheet.                 \n"
250 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
251 "          \n"
252 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
253 "senior."
254 msgstr ""
255 " * A situação 'Provisória' é usada quando um usuário codifica uma planilha "
256 "de horas nova.\n"
257 "* 'Confirmada' é usado para confirmar a planilha de horas por usuário.\n"
258 "* 'Concluído' é usado quando a planilha de horas do usuário é aceita por seu "
259 "superior."
260
261 #. module: hr_timesheet_sheet
262 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
263 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
264 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
265 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
266 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
267 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
268 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
269 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
270 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
271 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
272 #, python-format
273 msgid "Error!"
274 msgstr "Erro!"
275
276 #. module: hr_timesheet_sheet
277 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
278 msgid ""
279 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
280 msgstr ""
281 "Permitir uma diferença de tempo entre planilha de horas e atendimentos de "
282 "(em horas)"
283
284 #. module: hr_timesheet_sheet
285 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
286 #, python-format
287 msgid ""
288 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
289 msgstr "Verifique que a diferença total da planilha é inferior a %.2f."
290
291 #. module: hr_timesheet_sheet
292 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
293 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
294 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
295 msgstr "Análise da Folha de Horas"
296
297 #. module: hr_timesheet_sheet
298 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
299 msgid "Project / Analytic Account"
300 msgstr "Projeto / Conta Analítica"
301
302 #. module: hr_timesheet_sheet
303 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
304 msgid "Validation"
305 msgstr "Validação"
306
307 #. module: hr_timesheet_sheet
308 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
309 msgid "If checked new messages require your attention."
310 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
311
312 #. module: hr_timesheet_sheet
313 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
314 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
315 #, python-format
316 msgid ""
317 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
318 "user."
319 msgstr ""
320 "para criar uma planilha de horas para este funcionário, você precisa associá-"
321 "lo ao usuário."
322
323 #. module: hr_timesheet_sheet
324 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
325 msgid "Employee's timesheet entry"
326 msgstr "Entrada na Folha de Hora do Funcionário"
327
328 #. module: hr_timesheet_sheet
329 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
330 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
331 #, python-format
332 msgid "Invalid Action!"
333 msgstr "Ação Inválida!"
334
335 #. module: hr_timesheet_sheet
336 #: view:hr.timesheet.report:0
337 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0
338 #: view:timesheet.report:0
339 #: field:timesheet.report,account_id:0
340 msgid "Analytic Account"
341 msgstr "Conta Analítica"
342
343 #. module: hr_timesheet_sheet
344 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
345 msgid ""
346 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
347 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
348 msgstr ""
349 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
350 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
351 "kanban."
352
353 #. module: hr_timesheet_sheet
354 #: field:timesheet.report,nbr:0
355 msgid "#Nbr"
356 msgstr "#Nbr"
357
358 #. module: hr_timesheet_sheet
359 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
360 #: field:timesheet.report,date_from:0
361 msgid "Date from"
362 msgstr "Data de"
363
364 #. module: hr_timesheet_sheet
365 #: view:hr.employee:0
366 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
367 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
368 #: view:res.company:0
369 msgid "Timesheets"
370 msgstr "Planilhas de Horas"
371
372 #. module: hr_timesheet_sheet
373 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
374 #: view:timesheet.report:0
375 #: selection:timesheet.report,state:0
376 msgid "Confirmed"
377 msgstr "Confirmado"
378
379 #. module: hr_timesheet_sheet
380 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
381 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
382 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
383 msgid "Attendance"
384 msgstr "Frequência"
385
386 #. module: hr_timesheet_sheet
387 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
388 msgid "Confirm"
389 msgstr "Confirmar"
390
391 #. module: hr_timesheet_sheet
392 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
393 msgid "Timesheet lines"
394 msgstr "Linhas do apontamento de horas"
395
396 #. module: hr_timesheet_sheet
397 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
398 msgid "Followers"
399 msgstr "Seguidores"
400
401 #. module: hr_timesheet_sheet
402 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
403 msgid "State is 'confirmed'."
404 msgstr "Situação é 'confirmada'"
405
406 #. module: hr_timesheet_sheet
407 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
408 msgid "Employee"
409 msgstr "Funcionário"
410
411 #. module: hr_timesheet_sheet
412 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
413 #: selection:timesheet.report,state:0
414 msgid "New"
415 msgstr "Novo"
416
417 #. module: hr_timesheet_sheet
418 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
419 msgid "My Total Attendances By Week"
420 msgstr "Meus Atendimentos Totais por Semana"
421
422 #. module: hr_timesheet_sheet
423 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
424 msgid "Total Time"
425 msgstr "Tempo Total"
426
427 #. module: hr_timesheet_sheet
428 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
429 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
430 msgid "Timesheets to Validate"
431 msgstr "Planilha de Horas para Validar"
432
433 #. module: hr_timesheet_sheet
434 #: view:hr.timesheet.report:0
435 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
436 msgid "Hours"
437 msgstr "Horas"
438
439 #. module: hr_timesheet_sheet
440 #: view:hr.timesheet.report:0
441 #: view:timesheet.report:0
442 msgid "Group by month of date"
443 msgstr "Agrupar por mês da data"
444
445 #. module: hr_timesheet_sheet
446 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
447 msgid "The project manager validates the timesheets."
448 msgstr "O Gerente de Projetos valida as folhas de horas"
449
450 #. module: hr_timesheet_sheet
451 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
452 #: selection:timesheet.report,month:0
453 msgid "July"
454 msgstr "Julho"
455
456 #. module: hr_timesheet_sheet
457 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
458 msgid "Validate timesheets every"
459 msgstr "Validar a planilha de horas a cada"
460
461 #. module: hr_timesheet_sheet
462 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
463 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
464 #, python-format
465 msgid "Configuration Error!"
466 msgstr "Erro de Configuração!"
467
468 #. module: hr_timesheet_sheet
469 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
470 #: view:timesheet.report:0
471 #: field:timesheet.report,state:0
472 msgid "Status"
473 msgstr "Situação"
474
475 #. module: hr_timesheet_sheet
476 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
477 msgid "Work on Task"
478 msgstr "Trabalho na Tarefa"
479
480 #. module: hr_timesheet_sheet
481 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
482 msgid "Waiting Approval"
483 msgstr "Aguardando Aprovação"
484
485 #. module: hr_timesheet_sheet
486 #: view:timesheet.report:0
487 msgid "#Quantity"
488 msgstr "#Quantidade"
489
490 #. module: hr_timesheet_sheet
491 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
492 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
493 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
494 msgid "Total Timesheet"
495 msgstr "Total da Planilha de Horas"
496
497 #. module: hr_timesheet_sheet
498 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
499 msgid "Available Attendance"
500 msgstr "Atendimentos Disponíveis"
501
502 #. module: hr_timesheet_sheet
503 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
504 msgid "Sign In"
505 msgstr "Entrada"
506
507 #. module: hr_timesheet_sheet
508 #: view:timesheet.report:0
509 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0
510 msgid "#Total Timesheet"
511 msgstr "#Folha de Horas Totais"
512
513 #. module: hr_timesheet_sheet
514 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
515 msgid "hr.timesheet.current.open"
516 msgstr "hr.timesheet.current.open"
517
518 #. module: hr_timesheet_sheet
519 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
520 #, python-format
521 msgid ""
522 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
523 "to a product, like 'Consultant'."
524 msgstr ""
525 "para criar uma planilha de horas para este funcionário, você precisa "
526 "associar o funcionário ao produto, como 'Consultor'."
527
528 #. module: hr_timesheet_sheet
529 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
530 #: selection:timesheet.report,month:0
531 msgid "September"
532 msgstr "Setembro"
533
534 #. module: hr_timesheet_sheet
535 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
536 #: selection:timesheet.report,month:0
537 msgid "December"
538 msgstr "Dezembro"
539
540 #. module: hr_timesheet_sheet
541 #: view:hr.timesheet.current.open:0
542 msgid "It will open your current timesheet"
543 msgstr "Isto irá abrir sua planilha de apontamento atual"
544
545 #. module: hr_timesheet_sheet
546 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
547 #: view:hr.timesheet.report:0
548 #: field:hr.timesheet.report,month:0
549 #: selection:res.company,timesheet_range:0
550 #: view:timesheet.report:0
551 #: field:timesheet.report,month:0
552 msgid "Month"
553 msgstr "Mês"
554
555 #. module: hr_timesheet_sheet
556 #: view:timesheet.report:0
557 #: field:timesheet.report,total_diff:0
558 msgid "#Total Diff"
559 msgstr "#Diff Total"
560
561 #. module: hr_timesheet_sheet
562 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
563 msgid "In Draft"
564 msgstr "Provisório"
565
566 #. module: hr_timesheet_sheet
567 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
568 msgid "Sign in/out"
569 msgstr "Entrar/Sair"
570
571 #. module: hr_timesheet_sheet
572 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
573 #, python-format
574 msgid ""
575 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
576 "to a product."
577 msgstr ""
578 "para criar uma planilha de horas para este funcionário, você precisa "
579 "associar o funcionário ao produto."
580
581 #. module: hr_timesheet_sheet
582 #. openerp-web
583 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
584 #, python-format
585 msgid ""
586 "You will be able to register your working hours and\n"
587 "                        activities."
588 msgstr "Você poderá registrar as horas trabalhadas e atividades."
589
590 #. module: hr_timesheet_sheet
591 #: view:hr.timesheet.current.open:0
592 msgid "or"
593 msgstr "ou"
594
595 #. module: hr_timesheet_sheet
596 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
597 msgid "Billing"
598 msgstr "Cobrança"
599
600 #. module: hr_timesheet_sheet
601 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
602 msgid ""
603 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
604 "service provided."
605 msgstr ""
606 "A linha na folha de horas representa o tempo gasto pelo empregado em um "
607 "determinado serviço prestado."
608
609 #. module: hr_timesheet_sheet
610 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
611 msgid "Note"
612 msgstr "Observação"
613
614 #. module: hr_timesheet_sheet
615 #. openerp-web
616 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
617 #, python-format
618 msgid "Add"
619 msgstr "Adicionar"
620
621 #. module: hr_timesheet_sheet
622 #: view:timesheet.report:0
623 #: selection:timesheet.report,state:0
624 msgid "Draft"
625 msgstr "Provisório"
626
627 #. module: hr_timesheet_sheet
628 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
629 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
630 msgstr "Diferença permitida quadro de horários (horas)"
631
632 #. module: hr_timesheet_sheet
633 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
634 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
635 msgstr "A fatura é criada com base na folha de horas."
636
637 #. module: hr_timesheet_sheet
638 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
639 msgid "Draft Timesheet"
640 msgstr "Folha de Horas Provisória"
641
642 #. module: hr_timesheet_sheet
643 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
644 msgid ""
645 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
646 "                New timesheet to approve.\n"
647 "              </p><p>\n"
648 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
649 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
650 "                validated by a manager.\n"
651 "              </p><p>\n"
652 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
653 "the\n"
654 "                configuration of each project's related contract.\n"
655 "              </p>\n"
656 "            "
657 msgstr ""
658 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
659 "                Nova planilha de horas para aprovar.\n"
660 "              </p><p>\n"
661 "Você deve registrar planilhas todos os dias e confirmar no final\n"
662 "                 da semana. Uma vez que a planilha de horas é confirmada, "
663 "deve ser\n"
664 "                 validado por um gerente.\n"
665 "              </p><p>\n"
666 "               Planilhas de Horas também podem ser faturada aos clientes, de "
667 "acordo com o\n"
668 "                 configuração do contrato relacionado a cada projeto.\n"
669 "              </p>\n"
670 "            "
671
672 #. module: hr_timesheet_sheet
673 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
674 msgid "Analytic Line"
675 msgstr "Linha Analítica"
676
677 #. module: hr_timesheet_sheet
678 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
679 #: selection:timesheet.report,month:0
680 msgid "August"
681 msgstr "Agosto"
682
683 #. module: hr_timesheet_sheet
684 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
685 msgid "Differences"
686 msgstr "Diferenças"
687
688 #. module: hr_timesheet_sheet
689 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
690 #: selection:timesheet.report,month:0
691 msgid "June"
692 msgstr "Junho"
693
694 #. module: hr_timesheet_sheet
695 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
696 msgid "Current Status"
697 msgstr "Status Atual"
698
699 #. module: hr_timesheet_sheet
700 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
701 #: selection:res.company,timesheet_range:0
702 msgid "Week"
703 msgstr "Semana"
704
705 #. module: hr_timesheet_sheet
706 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
707 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
708 msgid "Timesheets by Period"
709 msgstr "Folha de Horas por Período"
710
711 #. module: hr_timesheet_sheet
712 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
713 msgid "Is a Follower"
714 msgstr "É um Seguidor"
715
716 #. module: hr_timesheet_sheet
717 #: view:hr.timesheet.report:0
718 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0
719 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
720 #: view:timesheet.report:0
721 #: field:timesheet.report,user_id:0
722 msgid "User"
723 msgstr "Usuário"
724
725 #. module: hr_timesheet_sheet
726 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
727 msgid "Timesheet by Account"
728 msgstr "Planilha de Horas por Conta"
729
730 #. module: hr_timesheet_sheet
731 #: field:hr.timesheet.report,date:0
732 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
733 #: field:timesheet.report,date:0
734 msgid "Date"
735 msgstr "Data"
736
737 #. module: hr_timesheet_sheet
738 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
739 #: selection:timesheet.report,month:0
740 msgid "November"
741 msgstr "Novembro"
742
743 #. module: hr_timesheet_sheet
744 #: view:hr.timesheet.report:0
745 #: view:timesheet.report:0
746 msgid "Extended Filters..."
747 msgstr "Filtros Extendidos..."
748
749 #. module: hr_timesheet_sheet
750 #: field:res.company,timesheet_range:0
751 msgid "Timesheet range"
752 msgstr "Faixa da Folha de Horas"
753
754 #. module: hr_timesheet_sheet
755 #: view:board.board:0
756 msgid "My Total Attendance By Week"
757 msgstr "Minha Presença por Semana"
758
759 #. module: hr_timesheet_sheet
760 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
761 #: selection:timesheet.report,month:0
762 msgid "October"
763 msgstr "Outubro"
764
765 #. module: hr_timesheet_sheet
766 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60
767 #, python-format
768 msgid ""
769 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
770 "sign ins and sign outs."
771 msgstr ""
772 "A planilha de horas não pode ser validada, pois não contém um número igual "
773 "de entradas e saídas."
774
775 #. module: hr_timesheet_sheet
776 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
777 #: selection:timesheet.report,month:0
778 msgid "January"
779 msgstr "Janeiro"
780
781 #. module: hr_timesheet_sheet
782 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
783 msgid "The employee signs in and signs out."
784 msgstr "Entradas / Saídas do Funcionário"
785
786 #. module: hr_timesheet_sheet
787 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
788 msgid "Companies"
789 msgstr "Empresas"
790
791 #. module: hr_timesheet_sheet
792 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
793 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
794 msgid "Summary"
795 msgstr "Resumo"
796
797 #. module: hr_timesheet_sheet
798 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
799 #, python-format
800 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
801 msgstr ""
802 "Você não pode excluir uma planilha de horas que possui entradas de "
803 "atendimentos."
804
805 #. module: hr_timesheet_sheet
806 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
807 msgid "Unvalidated Timesheets"
808 msgstr "Planilhas de Horas Não Validadas"
809
810 #. module: hr_timesheet_sheet
811 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
812 #, python-format
813 msgid ""
814 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
815 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
816 msgstr ""
817 "Você não pode ter duas planilhas de horas que se sobrepõem!\n"
818 "Você deve usar o menu 'Minha Planilha de Horas' para evitar este problema."
819
820 #. module: hr_timesheet_sheet
821 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
822 msgid "Submit to Manager"
823 msgstr "Enviar ao Gerente"
824
825 #. module: hr_timesheet_sheet
826 #: view:hr.timesheet.report:0
827 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
828 #: view:timesheet.report:0
829 #: field:timesheet.report,general_account_id:0
830 msgid "General Account"
831 msgstr "Conta Geral"
832
833 #. module: hr_timesheet_sheet
834 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
835 #: help:res.company,timesheet_range:0
836 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
837 msgstr "Periodicidade em que você valida suas Folhas de Horas"
838
839 #. module: hr_timesheet_sheet
840 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
841 msgid "Search Account"
842 msgstr "Buscar Conta"
843
844 #. module: hr_timesheet_sheet
845 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
846 #, python-format
847 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
848 msgstr ""
849 "Você não pode modificar uma entrada em uma planilha de horas confirmada"
850
851 #. module: hr_timesheet_sheet
852 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
853 msgid ""
854 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
855 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
856 msgstr ""
857 "Diferença permitida em horas entre a entrada/saída e o cálculo do quadro de "
858 "horários para uma folha. Defina esta opção para 0 se você não quer nenhum "
859 "controle."
860
861 #. module: hr_timesheet_sheet
862 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
863 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
864 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
865 msgid "Period"
866 msgstr "Período"
867
868 #. module: hr_timesheet_sheet
869 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
870 #: view:hr.timesheet.report:0
871 #: field:hr.timesheet.report,day:0
872 #: selection:res.company,timesheet_range:0
873 #: view:timesheet.report:0
874 #: field:timesheet.report,day:0
875 msgid "Day"
876 msgstr "Dia"
877
878 #. module: hr_timesheet_sheet
879 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
880 msgid ""
881 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
882 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
883 msgstr ""
884 "Você não pode ter duas planilhas de horas que se sobrepõem!\n"
885 "Você deve usar o menu 'Minha Planilha de Horas' para evitar este problema."
886
887 #. module: hr_timesheet_sheet
888 #: view:hr.timesheet.current.open:0
889 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
890 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
891 msgid "My Timesheet"
892 msgstr "Minha Planilha de Horas"
893
894 #. module: hr_timesheet_sheet
895 #: view:timesheet.report:0
896 #: selection:timesheet.report,state:0
897 msgid "Done"
898 msgstr "Concluído"
899
900 #. module: hr_timesheet_sheet
901 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
902 msgid "State is 'draft'."
903 msgstr "Situação é \"Provisória\""
904
905 #. module: hr_timesheet_sheet
906 #: view:hr.timesheet.current.open:0
907 msgid "Cancel"
908 msgstr "Cancelar"
909
910 #. module: hr_timesheet_sheet
911 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
912 msgid "Validated"
913 msgstr "Validado"
914
915 #. module: hr_timesheet_sheet
916 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
917 msgid "Invoice on Work"
918 msgstr "Faturar o Trabalho"
919
920 #. module: hr_timesheet_sheet
921 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
922 msgid "Timesheet by Accounts"
923 msgstr "Apontamento de horas por Contas"
924
925 #. module: hr_timesheet_sheet
926 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
927 #, python-format
928 msgid "Open Timesheet"
929 msgstr "Abrir Folha de Horas"
930
931 #. module: hr_timesheet_sheet
932 #: view:hr.timesheet.report:0
933 #: view:timesheet.report:0
934 msgid "Group by year of date"
935 msgstr "Agrupar por data do ano"
936
937 #. module: hr_timesheet_sheet
938 #. openerp-web
939 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
940 #, python-format
941 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
942 msgstr "Clique para adicionar projetos, contratos ou contas analíticas."
943
944 #. module: hr_timesheet_sheet
945 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
946 msgid "State is 'validated'."
947 msgstr "Situação é \"Validado\""
948
949 #. module: hr_timesheet_sheet
950 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
951 msgid "hr.config.settings"
952 msgstr "hr.config.settings"
953
954 #. module: hr_timesheet_sheet
955 #: view:hr.timesheet.report:0
956 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
957 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
958 msgid "Timesheet Analysis"
959 msgstr "Análise da Folha de Horas"
960
961 #. module: hr_timesheet_sheet
962 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
963 msgid "Search Timesheet"
964 msgstr "Procurar Folha de Horas"
965
966 #. module: hr_timesheet_sheet
967 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
968 msgid "Confirmed Timesheets"
969 msgstr "Folha de Horas Confirmadas"
970
971 #. module: hr_timesheet_sheet
972 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
973 msgid "Details"
974 msgstr "Detalhes"
975
976 #. module: hr_timesheet_sheet
977 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
978 msgid "Timesheet Line"
979 msgstr "Linha de Apontamento de Horas"
980
981 #. module: hr_timesheet_sheet
982 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
983 #, python-format
984 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
985 msgstr "Você não pode excluir uma planilha de horas que já foi confirmada."
986
987 #. module: hr_timesheet_sheet
988 #: view:hr.timesheet.report:0
989 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0
990 #: view:timesheet.report:0
991 #: field:timesheet.report,product_id:0
992 msgid "Product"
993 msgstr "Produto"
994
995 #. module: hr_timesheet_sheet
996 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
997 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
998 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
999 msgid "Attendances"
1000 msgstr "Presenças"
1001
1002 #. module: hr_timesheet_sheet
1003 #: field:hr.timesheet.report,name:0
1004 #: field:timesheet.report,name:0
1005 msgid "Description"
1006 msgstr "Descrição"
1007
1008 #. module: hr_timesheet_sheet
1009 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1010 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
1011 msgstr "O funcionário periodicamente confere suas próprias Folhas de Horas"
1012
1013 #. module: hr_timesheet_sheet
1014 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1015 #: selection:timesheet.report,month:0
1016 msgid "May"
1017 msgstr "Maio"
1018
1019 #. module: hr_timesheet_sheet
1020 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
1021 msgid "Defines the work summary of task"
1022 msgstr "Define o resumo de trabalho da tarefa"
1023
1024 #. module: hr_timesheet_sheet
1025 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1026 msgid "Sign Out"
1027 msgstr "Saída"
1028
1029 #. module: hr_timesheet_sheet
1030 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
1031 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
1032 msgstr "Move entrada da tarefa na linha de quadro de horários"
1033
1034 #. module: hr_timesheet_sheet
1035 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1036 msgid "Total Attendances"
1037 msgstr "Total de Atendimentos"
1038
1039 #. module: hr_timesheet_sheet
1040 #. openerp-web
1041 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
1042 #, python-format
1043 msgid "Add a Line"
1044 msgstr "Adicionar uma linha"
1045
1046 #. module: hr_timesheet_sheet
1047 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
1048 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
1049 msgid "Difference"
1050 msgstr "Diferença"
1051
1052 #. module: hr_timesheet_sheet
1053 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
1054 #, python-format
1055 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
1056 msgstr "Você não pode duplicar uma planilha de horas."
1057
1058 #. module: hr_timesheet_sheet
1059 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
1060 msgid "Absent"
1061 msgstr "Ausente"
1062
1063 #. module: hr_timesheet_sheet
1064 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1065 #: selection:timesheet.report,month:0
1066 msgid "February"
1067 msgstr "Fevereiro"
1068
1069 #. module: hr_timesheet_sheet
1070 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
1071 msgid ""
1072 "<p>\n"
1073 "                This report performs analysis on timesheets created by your\n"
1074 "                human resources in the system. It allows you to have a full\n"
1075 "                overview of  entries done by your employees. You can group "
1076 "them\n"
1077 "                by specific selection criteria thanks to the search tool.\n"
1078 "              </p>\n"
1079 "            "
1080 msgstr ""
1081 "<p>\n"
1082 "               Este relatório realiza análise em planilhas criadas pelo\n"
1083 "                 recursos humanos no sistema. Ele permite que você tenha uma "
1084 "visão geral\n"
1085 " de entradas feitas por seus funcionários. Você pode agrupá-los\n"
1086 "                 por critérios específicos de seleção graças à ferramenta de "
1087 "busca.\n"
1088 "              </p>\n"
1089 "            "
1090
1091 #. module: hr_timesheet_sheet
1092 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1093 msgid "Employees"
1094 msgstr "Funcionários"
1095
1096 #. module: hr_timesheet_sheet
1097 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
1098 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
1099 msgstr ""
1100 "Você não pode modificar uma entrada em uma Planilha de Horas "
1101 "Confirmada/Concluída!"
1102
1103 #. module: hr_timesheet_sheet
1104 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
1105 msgid "Information of time spent on a service"
1106 msgstr "Informações de Tempo Gasto em um Serviço"
1107
1108 #. module: hr_timesheet_sheet
1109 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1110 #: selection:timesheet.report,month:0
1111 msgid "April"
1112 msgstr "Abril"
1113
1114 #. module: hr_timesheet_sheet
1115 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1116 msgid "Confirmation"
1117 msgstr "Confirmação"
1118
1119 #. module: hr_timesheet_sheet
1120 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
1121 #, python-format
1122 msgid "Warning!"
1123 msgstr "Aviso!"
1124
1125 #. module: hr_timesheet_sheet
1126 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
1127 msgid "Invoice rate"
1128 msgstr "Taxa da Fatura"
1129
1130 #. module: hr_timesheet_sheet
1131 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
1132 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
1133 #, python-format
1134 msgid "User Error!"
1135 msgstr "Erro de Usuário!"
1136
1137 #. module: hr_timesheet_sheet
1138 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1139 msgid "Total Difference"
1140 msgstr "Diferença Total"
1141
1142 #. module: hr_timesheet_sheet
1143 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1144 msgid "Approve"
1145 msgstr "Aprovar"
1146
1147 #. module: hr_timesheet_sheet
1148 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
1149 msgid "Messages and communication history"
1150 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
1151
1152 #. module: hr_timesheet_sheet
1153 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1154 msgid "Analytic accounts"
1155 msgstr "Contas analíticas"
1156
1157 #. module: hr_timesheet_sheet
1158 #: view:timesheet.report:0
1159 #: field:timesheet.report,to_invoice:0
1160 msgid "Type of Invoicing"
1161 msgstr "Tipo de Faturamento"
1162
1163 #. module: hr_timesheet_sheet
1164 #: view:timesheet.report:0
1165 #: field:timesheet.report,total_attendance:0
1166 msgid "#Total Attendance"
1167 msgstr "#Presenças Totais"
1168
1169 #. module: hr_timesheet_sheet
1170 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1171 msgid "Cost"
1172 msgstr "Custo"
1173
1174 #. module: hr_timesheet_sheet
1175 #: field:timesheet.report,date_current:0
1176 msgid "Current date"
1177 msgstr "Data atual"
1178
1179 #. module: hr_timesheet_sheet
1180 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1181 msgid "Hr Timesheet"
1182 msgstr "Folha de Horas de RH"
1183
1184 #. module: hr_timesheet_sheet
1185 #: view:hr.timesheet.report:0
1186 #: field:hr.timesheet.report,year:0
1187 #: view:timesheet.report:0
1188 #: field:timesheet.report,year:0
1189 msgid "Year"
1190 msgstr "Ano"
1191
1192 #. module: hr_timesheet_sheet
1193 #: view:hr.timesheet.current.open:0
1194 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1195 msgid "Open"
1196 msgstr "Aberto"
1197
1198 #. module: hr_timesheet_sheet
1199 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1200 msgid "To Approve"
1201 msgstr "Para Aprovar"
1202
1203 #. module: hr_timesheet_sheet
1204 #. openerp-web
1205 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
1206 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
1207 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1208 #, python-format
1209 msgid "Total"
1210 msgstr "Total"
1211
1212 #. module: hr_timesheet_sheet
1213 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1214 msgid "Journal"
1215 msgstr "Diário"
1216
1217 #. module: hr_timesheet_sheet
1218 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
1219 msgid "Timesheet by Day"
1220 msgstr "Planilha de Horas por Dia"