[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / pt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:42+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_sheet
20 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
21 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
23 msgid "Sheet"
24 msgstr "Folha"
25
26 #. module: hr_timesheet_sheet
27 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
28 msgid "Service"
29 msgstr "Serviço"
30
31 #. module: hr_timesheet_sheet
32 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
33 #, python-format
34 msgid "No employee defined for your user !"
35 msgstr "Nenhum funcionário definido para o seu utilizador !"
36
37 #. module: hr_timesheet_sheet
38 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
39 #: view:timesheet.report:0
40 msgid "Group By..."
41 msgstr "Agrupar por..."
42
43 #. module: hr_timesheet_sheet
44 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
45 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
46 msgid "Total Attendance"
47 msgstr "Presença total"
48
49 #. module: hr_timesheet_sheet
50 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
51 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
52 #: field:timesheet.report,department_id:0
53 msgid "Department"
54 msgstr "Departamento"
55
56 #. module: hr_timesheet_sheet
57 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
58 msgid "Timesheet in current year"
59 msgstr "Folha de horas no ano atual"
60
61 #. module: hr_timesheet_sheet
62 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
63 msgid "Task timesheet"
64 msgstr "Tarefas da folha de horas"
65
66 #. module: hr_timesheet_sheet
67 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
68 msgid "Today"
69 msgstr "Hoje"
70
71 #. module: hr_timesheet_sheet
72 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
73 #, python-format
74 msgid ""
75 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
76 msgstr ""
77 "Por favor verifique que a diferença total da folha é menor que %.2f !"
78
79 #. module: hr_timesheet_sheet
80 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
81 msgid "March"
82 msgstr "Março"
83
84 #. module: hr_timesheet_sheet
85 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
86 msgid "#Cost"
87 msgstr "#Cost"
88
89 #. module: hr_timesheet_sheet
90 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
91 msgid "Timesheet of last month"
92 msgstr "Folha de horas do último mês"
93
94 #. module: hr_timesheet_sheet
95 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
96 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
97 #: field:timesheet.report,company_id:0
98 msgid "Company"
99 msgstr "Empresa"
100
101 #. module: hr_timesheet_sheet
102 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
103 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
104 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
106 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
107 #: view:timesheet.report:0
108 msgid "Timesheet"
109 msgstr "Folha de Horas"
110
111 #. module: hr_timesheet_sheet
112 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
113 msgid "Set to Draft"
114 msgstr "Definir como Rascunho"
115
116 #. module: hr_timesheet_sheet
117 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
118 msgid "Date to"
119 msgstr "Data para"
120
121 #. module: hr_timesheet_sheet
122 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
123 msgid "Based on the timesheet"
124 msgstr "Baseado na Folha de Horas"
125
126 #. module: hr_timesheet_sheet
127 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
128 msgid "Group by day of date"
129 msgstr "Grupo por dia da data"
130
131 #. module: hr_timesheet_sheet
132 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
133 #, python-format
134 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
135 msgstr "Não pode modificar uma entrada numa folha de horas confirmada!"
136
137 #. module: hr_timesheet_sheet
138 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
139 msgid "Validate"
140 msgstr "Validar"
141
142 #. module: hr_timesheet_sheet
143 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
144 msgid "Approved"
145 msgstr "Aprovado"
146
147 #. module: hr_timesheet_sheet
148 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
149 msgid "Present"
150 msgstr "Presente"
151
152 #. module: hr_timesheet_sheet
153 #: view:hr.timesheet.report:0
154 msgid "Total Cost"
155 msgstr "Custo Total"
156
157 #. module: hr_timesheet_sheet
158 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
159 #, python-format
160 msgid ""
161 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
162 "employee to an analytic journal!"
163 msgstr ""
164 "A fim de criar uma folha de horas para este funcionário, deve atribuir o "
165 "funcionário a um diário analítico!"
166
167 #. module: hr_timesheet_sheet
168 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
169 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
170 msgid "Refuse"
171 msgstr "Recusar"
172
173 #. module: hr_timesheet_sheet
174 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
175 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
176 #, python-format
177 msgid ""
178 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
179 msgstr ""
180 "Não pode inserir uma data de atendimento fora da folha de horas atual!"
181
182 #. module: hr_timesheet_sheet
183 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
184 msgid ""
185 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
186 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
187 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
188 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
189 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
190 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
191 msgstr ""
192 "A Folha de Horas abre os horários de maneira a que se possa reservar as "
193 "atividades no sistema. Da mesma forma, pode registar o comparecimento (Sign "
194 "In/Out) e descrever as horas de trabalho feitas em diferentes projetos. No "
195 "final do período definido na empresa, a folha de horas é confirmada pelo "
196 "utilizador e pode ser validada pelo responsável . Se necessário, conforme "
197 "definido no projeto, pode gerar as faturas com base na folha de horas."
198
199 #. module: hr_timesheet_sheet
200 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
201 msgid "Total Difference"
202 msgstr "Diferença total"
203
204 #. module: hr_timesheet_sheet
205 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
206 msgid " Month-1 "
207 msgstr " Mês-1 "
208
209 #. module: hr_timesheet_sheet
210 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
211 msgid "My Departments Timesheet"
212 msgstr "Folha de horas por departamento"
213
214 #. module: hr_timesheet_sheet
215 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
216 msgid "Timesheet by Day"
217 msgstr "Folha de Horas por dia"
218
219 #. module: hr_timesheet_sheet
220 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
221 msgid "Project / Analytic Account"
222 msgstr "Projeto / Conta Analítica"
223
224 #. module: hr_timesheet_sheet
225 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
226 msgid "Validation"
227 msgstr "Validação"
228
229 #. module: hr_timesheet_sheet
230 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
231 #, python-format
232 msgid "Warning !"
233 msgstr "Aviso !"
234
235 #. module: hr_timesheet_sheet
236 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
237 msgid "Employee's timesheet entry"
238 msgstr "Entrada na Folha de Horas dos Funcionários"
239
240 #. module: hr_timesheet_sheet
241 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
242 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
243 msgid "Analytic Account"
244 msgstr "Conta Analítica"
245
246 #. module: hr_timesheet_sheet
247 #: field:timesheet.report,nbr:0
248 msgid "#Nbr"
249 msgstr "#Nbr"
250
251 #. module: hr_timesheet_sheet
252 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
253 #: field:timesheet.report,date_from:0
254 msgid "Date from"
255 msgstr "Data de"
256
257 #. module: hr_timesheet_sheet
258 #: view:timesheet.report:0
259 msgid " Month "
260 msgstr " Mês "
261
262 #. module: hr_timesheet_sheet
263 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
264 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
265 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
266 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph
267 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
268 #: view:res.company:0
269 msgid "Timesheets"
270 msgstr "Folhas de Horas"
271
272 #. module: hr_timesheet_sheet
273 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
274 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
275 msgid "Confirmed"
276 msgstr "Confirmado"
277
278 #. module: hr_timesheet_sheet
279 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
280 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
281 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
282 msgid "Attendance"
283 msgstr "Presença"
284
285 #. module: hr_timesheet_sheet
286 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
287 msgid "Confirm"
288 msgstr "Confirmar"
289
290 #. module: hr_timesheet_sheet
291 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
292 msgid "Timesheet lines"
293 msgstr "Linhas da Folha de Horas"
294
295 #. module: hr_timesheet_sheet
296 #: constraint:res.company:0
297 msgid "Error! You can not create recursive companies."
298 msgstr "Erro! Não pode criar empresas recursivas."
299
300 #. module: hr_timesheet_sheet
301 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
302 #: field:timesheet.report,state:0
303 msgid "State"
304 msgstr "Estado"
305
306 #. module: hr_timesheet_sheet
307 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
308 msgid "State is 'confirmed'."
309 msgstr "O estado é 'confirmado'."
310
311 #. module: hr_timesheet_sheet
312 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
313 msgid "Employee"
314 msgstr "Funcionário"
315
316 #. module: hr_timesheet_sheet
317 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
318 #: selection:timesheet.report,state:0
319 msgid "New"
320 msgstr "Novo"
321
322 #. module: hr_timesheet_sheet
323 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
324 msgid "My Total Attendances By Week"
325 msgstr "Total de Atendimentos por Semana"
326
327 #. module: hr_timesheet_sheet
328 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
329 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
330 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
331 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
332 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
333 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
334 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
335 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
336 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
337 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
338 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
339 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
340 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
341 #, python-format
342 msgid "Error !"
343 msgstr "Erro !"
344
345 #. module: hr_timesheet_sheet
346 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
347 msgid "Total Time"
348 msgstr "Tempo Total"
349
350 #. module: hr_timesheet_sheet
351 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
352 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
353 msgid "Timesheet Lines"
354 msgstr "Linhas da Folha de Horas"
355
356 #. module: hr_timesheet_sheet
357 #: view:hr.timesheet.report:0
358 msgid "Hours"
359 msgstr "Horas"
360
361 #. module: hr_timesheet_sheet
362 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
363 msgid "Group by month of date"
364 msgstr "Grupo por mês da data"
365
366 #. module: hr_timesheet_sheet
367 #: constraint:hr.attendance:0
368 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
369 msgstr ""
370 "Erro: Sign In (resp. Sign Out) deve ser seguida de Sign Out(resp. Sign In)"
371
372 #. module: hr_timesheet_sheet
373 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
374 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
375 #, python-format
376 msgid "Invalid action !"
377 msgstr "Ação Inválida!"
378
379 #. module: hr_timesheet_sheet
380 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
381 msgid "The project manager validates the timesheets."
382 msgstr "O gestor de projeto valida as folhas de horas."
383
384 #. module: hr_timesheet_sheet
385 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
386 msgid "July"
387 msgstr "Julho"
388
389 #. module: hr_timesheet_sheet
390 #: view:res.company:0
391 msgid "Configuration"
392 msgstr "Configuração"
393
394 #. module: hr_timesheet_sheet
395 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
396 msgid "Work on Task"
397 msgstr "Tarefa de Trabalho"
398
399 #. module: hr_timesheet_sheet
400 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
401 msgid "Daily"
402 msgstr "Diariamente"
403
404 #. module: hr_timesheet_sheet
405 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
406 msgid "#Quantity"
407 msgstr "#Quantity"
408
409 #. module: hr_timesheet_sheet
410 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
411 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
412 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
413 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
414 msgid "Total Timesheet"
415 msgstr "Folha de Horas total"
416
417 #. module: hr_timesheet_sheet
418 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
419 msgid "Available Attendance"
420 msgstr "Atendimento disponível"
421
422 #. module: hr_timesheet_sheet
423 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
424 msgid "Sign In"
425 msgstr "Sign In"
426
427 #. module: hr_timesheet_sheet
428 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
429 msgid "#Total Timesheet"
430 msgstr "#Total Timesheet"
431
432 #. module: hr_timesheet_sheet
433 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
434 msgid "hr.timesheet.current.open"
435 msgstr "hr.timesheet.current.open"
436
437 #. module: hr_timesheet_sheet
438 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
439 msgid "Go to:"
440 msgstr "Ir para:"
441
442 #. module: hr_timesheet_sheet
443 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
444 msgid "September"
445 msgstr "Setembro"
446
447 #. module: hr_timesheet_sheet
448 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
449 msgid "December"
450 msgstr "Dezembro"
451
452 #. module: hr_timesheet_sheet
453 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
454 #, python-format
455 msgid ""
456 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
457 "to a product, like 'Consultant'!"
458 msgstr ""
459 "A fim de criar uma folha de horas para este funcionário, deve ligar o "
460 "funcionário a um artigo, como 'consultor'!"
461
462 #. module: hr_timesheet_sheet
463 #: view:hr.timesheet.current.open:0
464 msgid "It will open your current timesheet"
465 msgstr "Isto vai abrir a Folha de Horas Atual"
466
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
469 #, python-format
470 msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
471 msgstr "Não pode duplicar uma folha de horas!"
472
473 #. module: hr_timesheet_sheet
474 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
475 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
476 #: field:timesheet.report,month:0
477 msgid "Month"
478 msgstr "Mês"
479
480 #. module: hr_timesheet_sheet
481 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
482 msgid "#Total Diff"
483 msgstr "#Total Diff"
484
485 #. module: hr_timesheet_sheet
486 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
487 msgid "In Draft"
488 msgstr "Em rascunho"
489
490 #. module: hr_timesheet_sheet
491 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
492 #, python-format
493 msgid ""
494 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
495 "to a product!"
496 msgstr ""
497 "A fim de criar uma folha de horas para este funcionário, deve ligar o "
498 "funcionário a um artigo!"
499
500 #. module: hr_timesheet_sheet
501 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
502 msgid "Sign in/out"
503 msgstr "Sign In/Out"
504
505 #. module: hr_timesheet_sheet
506 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
507 msgid "Waiting Approval"
508 msgstr "Aprovação em espera"
509
510 #. module: hr_timesheet_sheet
511 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
512 msgid "Billing"
513 msgstr "Faturação"
514
515 #. module: hr_timesheet_sheet
516 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
517 msgid ""
518 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
519 "service provided."
520 msgstr ""
521 "A linha da folha de horas representa o tempo gasto pelo Funcionário num "
522 "determinado serviço prestado."
523
524 #. module: hr_timesheet_sheet
525 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
526 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
527 msgstr ""
528 "É necessário que selecione a data atual que está nas datas da folha de horas "
529 "!"
530
531 #. module: hr_timesheet_sheet
532 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
533 msgid "Note"
534 msgstr "Nota"
535
536 #. module: hr_timesheet_sheet
537 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
538 msgid ""
539 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
540 "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
541 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
542 "the search tool."
543 msgstr ""
544 "Este relatório faz análises sobre as folhas de horas criadas pelos recursos "
545 "humanos no sistema. Ele permite que se tenha uma visão completa das entradas "
546 "feitas pelos Funcionários. Pode agrupá-los por critérios de seleção "
547 "específicos graças à ferramenta de busca."
548
549 #. module: hr_timesheet_sheet
550 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
551 msgid "Draft"
552 msgstr "Rascunho"
553
554 #. module: hr_timesheet_sheet
555 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
556 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
557 msgstr "Diferença permitida na folha de horas(Horas)"
558
559 #. module: hr_timesheet_sheet
560 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
561 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
562 msgstr "A fatura é criada com base na folha de horas."
563
564 #. module: hr_timesheet_sheet
565 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
566 msgid "Draft Timesheet"
567 msgstr "Rascunho da folha de horas"
568
569 #. module: hr_timesheet_sheet
570 #: selection:res.company,timesheet_range:0
571 msgid "Week"
572 msgstr "Semana"
573
574 #. module: hr_timesheet_sheet
575 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
576 msgid "August"
577 msgstr "Agosto"
578
579 #. module: hr_timesheet_sheet
580 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
581 msgid "Approve"
582 msgstr "Aprovar"
583
584 #. module: hr_timesheet_sheet
585 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
586 msgid "June"
587 msgstr "Junho"
588
589 #. module: hr_timesheet_sheet
590 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
591 msgid "Current Status"
592 msgstr "Estado atual"
593
594 #. module: hr_timesheet_sheet
595 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
596 #, python-format
597 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
598 msgstr "Não pode modificar um movimento numa folha de horas confirmada !"
599
600 #. module: hr_timesheet_sheet
601 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
602 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
603 msgid "Timesheets by Period"
604 msgstr "Folha de Horas por Período"
605
606 #. module: hr_timesheet_sheet
607 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
608 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
609 #: field:timesheet.report,user_id:0
610 msgid "User"
611 msgstr "Utilizador"
612
613 #. module: hr_timesheet_sheet
614 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
615 msgid "Timesheet by Account"
616 msgstr "Folha de Horas por conta"
617
618 #. module: hr_timesheet_sheet
619 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
620 msgid "Date"
621 msgstr "Data"
622
623 #. module: hr_timesheet_sheet
624 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
625 msgid "November"
626 msgstr "Novembro"
627
628 #. module: hr_timesheet_sheet
629 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
630 msgid "Extended Filters..."
631 msgstr "Filtros Avançados..."
632
633 #. module: hr_timesheet_sheet
634 #: field:res.company,timesheet_range:0
635 msgid "Timesheet range"
636 msgstr "Série da Folha de Horas"
637
638 #. module: hr_timesheet_sheet
639 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
640 #, python-format
641 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
642 msgstr "Não pode modificar um movimento numa folha de horas confirmada !"
643
644 #. module: hr_timesheet_sheet
645 #: view:board.board:0
646 msgid "My Total Attendance By Week"
647 msgstr "Total de Presenças por Semana"
648
649 #. module: hr_timesheet_sheet
650 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
651 #, python-format
652 msgid ""
653 "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
654 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
655 msgstr ""
656 "Não pode ter 2 folhas de horas que se sobrepõem!\n"
657 "Deve usar 'A Minha Folha de Horas' no menu para evitar este problema."
658
659 #. module: hr_timesheet_sheet
660 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
661 msgid "October"
662 msgstr "Outubro"
663
664 #. module: hr_timesheet_sheet
665 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
666 msgid ""
667 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
668 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
669 "analytic account concerned."
670 msgstr ""
671 "Verifique a folha de horas por um período específico. Também pode codificar "
672 "o tempo gasto num projeto (ou seja, uma conta analítica) gerando custos na "
673 "conta analítica em causa."
674
675 #. module: hr_timesheet_sheet
676 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:237
677 #, python-format
678 msgid ""
679 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
680 "sign ins and sign outs!"
681 msgstr ""
682 "A folha de horas não pode ser validada como ele não contém um número igual "
683 "de sign ins e sign outs!"
684
685 #. module: hr_timesheet_sheet
686 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
687 msgid "January"
688 msgstr "Janeiro"
689
690 #. module: hr_timesheet_sheet
691 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
692 msgid "The employee signs in and signs out."
693 msgstr "O funcionário signs in e signs out."
694
695 #. module: hr_timesheet_sheet
696 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
697 msgid "Companies"
698 msgstr "Empresas"
699
700 #. module: hr_timesheet_sheet
701 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
702 msgid "Summary"
703 msgstr "Sumário"
704
705 #. module: hr_timesheet_sheet
706 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
707 msgid ""
708 "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
709 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
710 msgstr ""
711 "Não pode ter 2 folhas de horas que se sobrepõem!\n"
712 "Por favor, use no menu 'As Minhas Folhas de Horas Atuais 'para evitar este "
713 "problema."
714
715 #. module: hr_timesheet_sheet
716 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
717 msgid "Unvalidated Timesheets"
718 msgstr "Folhas de Horas não validadas"
719
720 #. module: hr_timesheet_sheet
721 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
722 #, python-format
723 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
724 msgstr ""
725 "Não pode excluir uma folha de horas que tenha entradas de atendimento!"
726
727 #. module: hr_timesheet_sheet
728 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
729 msgid "Quantity"
730 msgstr "Quantidade"
731
732 #. module: hr_timesheet_sheet
733 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
734 #, python-format
735 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
736 msgstr "Não pode eliminar uma folha de horas que já tenha sido confirmada!"
737
738 #. module: hr_timesheet_sheet
739 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
740 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
741 msgid "General Account"
742 msgstr "Conta Geral"
743
744 #. module: hr_timesheet_sheet
745 #: help:res.company,timesheet_range:0
746 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
747 msgstr "Periodicidade para validar as suas folhas de horas."
748
749 #. module: hr_timesheet_sheet
750 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
751 msgid "Search Account"
752 msgstr "Pesquisar Conta"
753
754 #. module: hr_timesheet_sheet
755 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
756 msgid ""
757 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
758 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
759 msgstr ""
760 "Diferença permitida em horas entre o sign in/out e o cálculo da folha de "
761 "horas para uma folha. Ajustar para 0 se não quiser nenhum controlo."
762
763 #. module: hr_timesheet_sheet
764 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
765 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
766 msgid "Period"
767 msgstr "Período"
768
769 #. module: hr_timesheet_sheet
770 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
771 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
772 #: field:timesheet.report,day:0
773 msgid "Day"
774 msgstr "Dia"
775
776 #. module: hr_timesheet_sheet
777 #: view:hr.timesheet.current.open:0
778 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
779 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
780 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
781 msgid "My Current Timesheet"
782 msgstr "Meu horário actual"
783
784 #. module: hr_timesheet_sheet
785 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
786 msgid "Done"
787 msgstr "Concluído"
788
789 #. module: hr_timesheet_sheet
790 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
791 msgid "State is 'draft'."
792 msgstr "O estado é 'rascunho'."
793
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
796 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
797 msgstr ""
798 "Não pode modificar uma entrada num folha de horas Confirmada / Concluída!."
799
800 #. module: hr_timesheet_sheet
801 #: view:hr.timesheet.current.open:0
802 msgid "Cancel"
803 msgstr "Cancelar"
804
805 #. module: hr_timesheet_sheet
806 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
807 msgid "Validated"
808 msgstr "Validado"
809
810 #. module: hr_timesheet_sheet
811 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
812 msgid "Invoice on Work"
813 msgstr "Fatura de Trabalho"
814
815 #. module: hr_timesheet_sheet
816 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
817 msgid "Timesheet in current month"
818 msgstr "Folha de horas do mês atual"
819
820 #. module: hr_timesheet_sheet
821 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
822 msgid "Timesheet by Accounts"
823 msgstr "Folha de Horas por contas"
824
825 #. module: hr_timesheet_sheet
826 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
827 #, python-format
828 msgid "Open Timesheet"
829 msgstr "Abrir Folha de Horas"
830
831 #. module: hr_timesheet_sheet
832 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
833 msgid "Group by year of date"
834 msgstr "Grupo por ano da data"
835
836 #. module: hr_timesheet_sheet
837 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
838 msgid "State is 'validated'."
839 msgstr "O estado é 'validado'."
840
841 #. module: hr_timesheet_sheet
842 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
843 msgid ""
844 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
845 "timesheet.                 \n"
846 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
847 "         \n"
848 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
849 "senior."
850 msgstr ""
851 " * O estado 'Rascunho' é usado quando um utilizador está a registar uma "
852 "folha de horas nova e não confimada                 \n"
853 "* O estado 'Confirmado' é utilizado para confirmar a folha de horas pelo "
854 "utilizador.                 \n"
855 "* O estado 'Concluído' é utilizado quando a folha de horas do utilizador é "
856 "aceite pelo seu/sua superior."
857
858 #. module: hr_timesheet_sheet
859 #: view:hr.timesheet.report:0
860 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
861 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
862 msgid "Timesheet Analysis"
863 msgstr "Análise da Folha de Horas"
864
865 #. module: hr_timesheet_sheet
866 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
867 msgid "Search Timesheet"
868 msgstr "Pesquisar Folha de Horas"
869
870 #. module: hr_timesheet_sheet
871 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
872 msgid "Confirmed Timesheets"
873 msgstr "Folhas de horas confirmadas"
874
875 #. module: hr_timesheet_sheet
876 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
877 msgid "Timesheet Line"
878 msgstr "Linha da Folha de Horas"
879
880 #. module: hr_timesheet_sheet
881 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
882 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
883 msgid "Product"
884 msgstr "Artigo"
885
886 #. module: hr_timesheet_sheet
887 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
888 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
889 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
890 msgid "Attendances"
891 msgstr "Pontualidade"
892
893 #. module: hr_timesheet_sheet
894 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
895 msgid "Description"
896 msgstr "Descrição"
897
898 #. module: hr_timesheet_sheet
899 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
900 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
901 msgstr "O Funcionário periodicamente confirma a sua própria folha de horas."
902
903 #. module: hr_timesheet_sheet
904 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
905 msgid "May"
906 msgstr "Maio"
907
908 #. module: hr_timesheet_sheet
909 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
910 msgid "Defines the work summary of task"
911 msgstr "Define as tarefas do sumário de trabalho"
912
913 #. module: hr_timesheet_sheet
914 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
915 msgid "Sign Out"
916 msgstr "Sair"
917
918 #. module: hr_timesheet_sheet
919 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
920 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
921 msgstr "Movimentos de entrada da tarefa na linha da folha de horas"
922
923 #. module: hr_timesheet_sheet
924 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
925 msgid "Total Attendances"
926 msgstr "Total de Atendimentos"
927
928 #. module: hr_timesheet_sheet
929 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
930 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
931 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
932 msgstr "Análise da Folha de Horas"
933
934 #. module: hr_timesheet_sheet
935 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
936 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
937 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
938 msgid "Difference"
939 msgstr "Diferença"
940
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
943 msgid "Absent"
944 msgstr "Falta"
945
946 #. module: hr_timesheet_sheet
947 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
948 msgid "February"
949 msgstr "Fevereiro"
950
951 #. module: hr_timesheet_sheet
952 #: sql_constraint:res.company:0
953 msgid "The company name must be unique !"
954 msgstr "O nome da empresa deve ser único!"
955
956 #. module: hr_timesheet_sheet
957 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
958 msgid "Employees"
959 msgstr "Funcionários"
960
961 #. module: hr_timesheet_sheet
962 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
963 msgid "Information of time spent on a service"
964 msgstr "Informação do tempo gasto num serviço"
965
966 #. module: hr_timesheet_sheet
967 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
968 msgid "April"
969 msgstr "Abril"
970
971 #. module: hr_timesheet_sheet
972 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
973 msgid "Confirmation"
974 msgstr "Confirmação"
975
976 #. module: hr_timesheet_sheet
977 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
978 msgid "Invoice rate"
979 msgstr "Taxa da Fatura"
980
981 #. module: hr_timesheet_sheet
982 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
983 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
984 #, python-format
985 msgid "UserError"
986 msgstr "Erro do Utilizador"
987
988 #. module: hr_timesheet_sheet
989 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
990 #, python-format
991 msgid ""
992 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
993 "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
994 msgstr ""
995 "A fim de criar uma folha de horas para este funcionário, deve atribuir o "
996 "funcionário a um diário analítico, como a 'Folha de Horas'!"
997
998 #. module: hr_timesheet_sheet
999 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
1000 #, python-format
1001 msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
1002 msgstr "Não pode signin / signout duma data diferente da de hoje"
1003
1004 #. module: hr_timesheet_sheet
1005 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1006 msgid "Submited to Manager"
1007 msgstr "Submetido ao Gestor"
1008
1009 #. module: hr_timesheet_sheet
1010 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1011 msgid "Analytic accounts"
1012 msgstr "Conta da Contabilidade analítica"
1013
1014 #. module: hr_timesheet_sheet
1015 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
1016 msgid "Type of Invoicing"
1017 msgstr "Tipo de Faturação"
1018
1019 #. module: hr_timesheet_sheet
1020 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
1021 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
1022 #, python-format
1023 msgid ""
1024 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1025 "user!"
1026 msgstr ""
1027 "A fim de criar uma folha de horas para este funcionário, deve atribuir um "
1028 "utilizador!"
1029
1030 #. module: hr_timesheet_sheet
1031 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
1032 msgid "#Total Attendance"
1033 msgstr "#Total Attendance"
1034
1035 #. module: hr_timesheet_sheet
1036 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1037 msgid "Cost"
1038 msgstr "Custo"
1039
1040 #. module: hr_timesheet_sheet
1041 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
1042 #: field:timesheet.report,date_current:0
1043 msgid "Current date"
1044 msgstr "Data atual"
1045
1046 #. module: hr_timesheet_sheet
1047 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1048 msgid "Hr Timesheet"
1049 msgstr "Folha de Horas dos Recursos Humanos"
1050
1051 #. module: hr_timesheet_sheet
1052 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
1053 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
1054 msgid "Year"
1055 msgstr "Ano"
1056
1057 #. module: hr_timesheet_sheet
1058 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1059 msgid "Open"
1060 msgstr "Abrir"
1061
1062 #. module: hr_timesheet_sheet
1063 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1064 msgid "To Approve"
1065 msgstr "Para aprovar"
1066
1067 #. module: hr_timesheet_sheet
1068 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1069 msgid "Total"
1070 msgstr "Total"
1071
1072 #. module: hr_timesheet_sheet
1073 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1074 msgid "Journal"
1075 msgstr "Diário"
1076
1077 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1078 #~ msgstr "Meus horários para confirmar"
1079
1080 #~ msgid "Timeshet range"
1081 #~ msgstr "Escala do horário"
1082
1083 #~ msgid ""
1084 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1085 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1086 #~ msgstr ""
1087 #~ "Diferença permitida entre a entrada/saida e o cálculo do horário para uma "
1088 #~ "folha. Definir como 0 para se não quiser qualquer controlo."
1089
1090 #~ msgid "Timesheet by Days"
1091 #~ msgstr "Horário por dia"
1092
1093 #~ msgid "Project Timesheet"
1094 #~ msgstr "Horário do projecto"
1095
1096 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1097 #~ msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
1098
1099 #~ msgid "Daily View"
1100 #~ msgstr "Visualização diária"
1101
1102 #~ msgid "Timesheets by period"
1103 #~ msgstr "Horário por período"
1104
1105 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1106 #~ msgstr "Horários para confirmar"
1107
1108 #~ msgid "Status"
1109 #~ msgstr "Status"
1110
1111 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1112 #~ msgstr "Horários para validar"
1113
1114 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1115 #~ msgstr "Diferença permitida do horário"
1116
1117 #~ msgid ""
1118 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
1121
1122 #~ msgid "By Day"
1123 #~ msgstr "Por dia"
1124
1125 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1126 #~ msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
1127
1128 #~ msgid "My timesheets"
1129 #~ msgstr "Meus horários"
1130
1131 #~ msgid "Accept"
1132 #~ msgstr "Aceitar"
1133
1134 #~ msgid "Confirm timesheet sheet"
1135 #~ msgstr "Confirmar folha de horário"
1136
1137 #~ msgid "Validated Timesheet"
1138 #~ msgstr "Horário Validado"
1139
1140 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1141 #~ msgstr "Horário Confirmado"
1142
1143 #~ msgid "Review"
1144 #~ msgstr "Revisão"
1145
1146 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1147 #~ msgstr "No final do período (semana/mês)"
1148
1149 #~ msgid "Review end of day check day is complete"
1150 #~ msgstr "Revisão do fim de dia verificado o dia esta completo"
1151
1152 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1153 #~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção."
1154
1155 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1156 #~ msgstr "Define movimento do horário do funcionário"
1157
1158 #~ msgid "Draft Timesheet sheet"
1159 #~ msgstr "Folha de Rascunho do Horário"
1160
1161 #~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Precisa seleccionar uma data Actual que esteja nas datas do horário !"
1164
1165 #~ msgid "Phone call encoding"
1166 #~ msgstr "Chamada Telefónica codificada"
1167
1168 #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
1169 #~ msgstr "Defina o movimento da tarefa do trabalho dentro da linha de horário"
1170
1171 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1172 #~ msgstr "horário confirmado no final da semana / mês"
1173
1174 #~ msgid "Hr Timesheet Process"
1175 #~ msgstr "Processo de Horários de RH"
1176
1177 #~ msgid "Analytic cost"
1178 #~ msgstr "Costo analítico"
1179
1180 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1181 #~ msgstr "Codificar a sua linha de horário"
1182
1183 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1184 #~ msgstr "Confirmar Horário"
1185
1186 #~ msgid "Control by the project manager"
1187 #~ msgstr "Controle pelo gestor do projecto"
1188
1189 #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
1190 #~ msgstr "Folha de horário confirmado no final do período"
1191
1192 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1193 #~ msgstr "Confirmar horário no fim do período"
1194
1195 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1196 #~ msgstr "Horário do Meu Departamento"
1197
1198 #~ msgid "Phone call"
1199 #~ msgstr "Chamada Telefónica"
1200
1201 #~ msgid "Review of work"
1202 #~ msgstr "Revisão do trabalho"
1203
1204 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1205 #~ msgstr "Codificar as suas horas e entradas / saídas"
1206
1207 #, python-format
1208 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1209 #~ msgstr "Não pode Desregistrar-se a partir de outra data senão hoje"
1210
1211 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1212 #~ msgstr "Factura em horários"
1213
1214 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1215 #~ msgstr "Factura baseda em horários"
1216
1217 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1218 #~ msgstr "Cria factura baseada em horários"
1219
1220 #~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
1221 #~ msgstr "Movimentos de Presença no horário"
1222
1223 #~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
1224 #~ msgstr "Crie o seu custo analítico segunda a quantidade"
1225
1226 #, python-format
1227 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1228 #~ msgstr "Não pode apagar Folha(s) que já estão confirmadas !"
1229
1230 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1231 #~ msgstr "Horário é valido pelo gestor do projecto."
1232
1233 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1234 #~ msgstr "Qualquer tempo que gastou por chamada telefónica"
1235
1236 #~ msgid "Validate Timesheet"
1237 #~ msgstr "Horário Validado"
1238
1239 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1240 #~ msgstr "Horário do Meu Departamento a Confirmar"
1241
1242 #~ msgid "Create Analytic cost"
1243 #~ msgstr "Criar custo analítico"
1244
1245 #, python-format
1246 #~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
1247 #~ msgstr "Não pode duplicar um horário !"
1248
1249 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1250 #~ msgstr "movimento do horário está dentro do estado rascunho."
1251
1252 #~ msgid "Analytic cost is created"
1253 #~ msgstr "Custo Analítico foi criado"
1254
1255 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1256 #~ msgstr "Codificar quanto tempo gastou em chamadas telefónicas"
1257
1258 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1259 #~ msgstr "Revisão do seu trabalho no fim do dia"
1260
1261 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1262 #~ msgstr "Horário do Meu Departamento para Validar"
1263
1264 #~ msgid " Year "
1265 #~ msgstr " Ano "
1266
1267 #, python-format
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1270 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Não pode ter 2 Folhas de horas que se sobrepõem! \n"
1273 #~ "Por favor, use 'My Current Timesheet' no menu para evitar este problema."
1274
1275 #, python-format
1276 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1277 #~ msgstr "Não pode registar-se a partir de outra data tem que ser a de hoje"
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "\n"
1281 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1282 #~ "attendances\n"
1283 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1284 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1285 #~ "\n"
1286 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1287 #~ "time or the time of your team:\n"
1288 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1289 #~ "* Time spent by project\n"
1290 #~ "\n"
1291 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1292 #~ "* Draft sheet\n"
1293 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1294 #~ "* Validation by the project manager\n"
1295 #~ "\n"
1296 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1297 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1298 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1299 #~ "    "
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "\n"
1302 #~ "Este módulo ajuda facilmente a codificar e validar folhas de horas e "
1303 #~ "atendimentos\n"
1304 #~ "dentro da mesma opinião. A parte superior do ponto de vista é para "
1305 #~ "atendimentos e\n"
1306 #~ "procura (sign in/sign out) de eventos. A parte inferior é para a folha de "
1307 #~ "horas.\n"
1308 #~ "\n"
1309 #~ "Outras guias contém estatísticas vista para ajudá-lo a analisar o seu\n"
1310 #~ "tempo ou o tempo da sua equipa:\n"
1311 #~ "* Tempo gasto por dia (com atendimentos)\n"
1312 #~ "* Tempo gasto no projecto\n"
1313 #~ "\n"
1314 #~ "Este módulo também implementa a folha de horas completa para validação do "
1315 #~ "processo:\n"
1316 #~ "* Folha de Rascunho\n"
1317 #~ "* Confirmação, no final do período pelo funcionário\n"
1318 #~ "* Validação pelo gestor do projecto\n"
1319 #~ "\n"
1320 #~ "A validação pode ser configurada na empresa:\n"
1321 #~ "* Tamanho Período (dia, semana, mês, ano)\n"
1322 #~ "* Diferença máxima entre as folhas de horas e os atendimentos\n"
1323 #~ "    "
1324
1325 #, python-format
1326 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1327 #~ msgstr "Não pode duplicar uma folha de Horas !"
1328
1329 #~ msgid "No employee defined"
1330 #~ msgstr "Nenhum Funcionário definido"
1331
1332 #, python-format
1333 #~ msgid ""
1334 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1335 #~ "defined !"
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "Não se pode criar uma folha para um Funcionário que não tenha um utilizador "
1338 #~ "associado!"
1339
1340 #~ msgid "My Timesheet"
1341 #~ msgstr "A Minha Folha de Horas"
1342
1343 #, python-format
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1346 #~ "ins and sign outs!"
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "A Folha de Horas não pode ser validada visto que o número de entradas e "
1349 #~ "saídas não coincide"
1350
1351 #, python-format
1352 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1353 #~ msgstr "?!?!?!?!?!?!?!?!?!?Não é possível eliminar Folha(s) que têm  !"