1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:42+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
19 #. module: hr_timesheet_sheet
20 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
21 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
26 #. module: hr_timesheet_sheet
27 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
31 #. module: hr_timesheet_sheet
32 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
34 msgid "No employee defined for your user !"
35 msgstr "Nenhum funcionário definido para o seu utilizador !"
37 #. module: hr_timesheet_sheet
38 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
39 #: view:timesheet.report:0
41 msgstr "Agrupar por..."
43 #. module: hr_timesheet_sheet
44 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
45 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
46 msgid "Total Attendance"
47 msgstr "Presença total"
49 #. module: hr_timesheet_sheet
50 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
51 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
52 #: field:timesheet.report,department_id:0
56 #. module: hr_timesheet_sheet
57 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
58 msgid "Timesheet in current year"
59 msgstr "Folha de horas no ano atual"
61 #. module: hr_timesheet_sheet
62 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
63 msgid "Task timesheet"
64 msgstr "Tarefas da folha de horas"
66 #. module: hr_timesheet_sheet
67 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
71 #. module: hr_timesheet_sheet
72 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
75 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
77 "Por favor verifique que a diferença total da folha é menor que %.2f !"
79 #. module: hr_timesheet_sheet
80 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
84 #. module: hr_timesheet_sheet
85 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
89 #. module: hr_timesheet_sheet
90 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
91 msgid "Timesheet of last month"
92 msgstr "Folha de horas do último mês"
94 #. module: hr_timesheet_sheet
95 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
96 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
97 #: field:timesheet.report,company_id:0
101 #. module: hr_timesheet_sheet
102 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
103 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
104 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
106 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
107 #: view:timesheet.report:0
109 msgstr "Folha de Horas"
111 #. module: hr_timesheet_sheet
112 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
114 msgstr "Definir como Rascunho"
116 #. module: hr_timesheet_sheet
117 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
121 #. module: hr_timesheet_sheet
122 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
123 msgid "Based on the timesheet"
124 msgstr "Baseado na Folha de Horas"
126 #. module: hr_timesheet_sheet
127 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
128 msgid "Group by day of date"
129 msgstr "Grupo por dia da data"
131 #. module: hr_timesheet_sheet
132 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
134 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
135 msgstr "Não pode modificar uma entrada numa folha de horas confirmada!"
137 #. module: hr_timesheet_sheet
138 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
142 #. module: hr_timesheet_sheet
143 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
147 #. module: hr_timesheet_sheet
148 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
152 #. module: hr_timesheet_sheet
153 #: view:hr.timesheet.report:0
157 #. module: hr_timesheet_sheet
158 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
161 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
162 "employee to an analytic journal!"
164 "A fim de criar uma folha de horas para este funcionário, deve atribuir o "
165 "funcionário a um diário analítico!"
167 #. module: hr_timesheet_sheet
168 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
169 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
173 #. module: hr_timesheet_sheet
174 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
175 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
178 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
180 "Não pode inserir uma data de atendimento fora da folha de horas atual!"
182 #. module: hr_timesheet_sheet
183 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
185 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
186 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
187 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
188 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
189 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
190 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
192 "A Folha de Horas abre os horários de maneira a que se possa reservar as "
193 "atividades no sistema. Da mesma forma, pode registar o comparecimento (Sign "
194 "In/Out) e descrever as horas de trabalho feitas em diferentes projetos. No "
195 "final do período definido na empresa, a folha de horas é confirmada pelo "
196 "utilizador e pode ser validada pelo responsável . Se necessário, conforme "
197 "definido no projeto, pode gerar as faturas com base na folha de horas."
199 #. module: hr_timesheet_sheet
200 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
201 msgid "Total Difference"
202 msgstr "Diferença total"
204 #. module: hr_timesheet_sheet
205 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
209 #. module: hr_timesheet_sheet
210 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
211 msgid "My Departments Timesheet"
212 msgstr "Folha de horas por departamento"
214 #. module: hr_timesheet_sheet
215 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
216 msgid "Timesheet by Day"
217 msgstr "Folha de Horas por dia"
219 #. module: hr_timesheet_sheet
220 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
221 msgid "Project / Analytic Account"
222 msgstr "Projeto / Conta Analítica"
224 #. module: hr_timesheet_sheet
225 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
229 #. module: hr_timesheet_sheet
230 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
235 #. module: hr_timesheet_sheet
236 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
237 msgid "Employee's timesheet entry"
238 msgstr "Entrada na Folha de Horas dos Funcionários"
240 #. module: hr_timesheet_sheet
241 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
242 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
243 msgid "Analytic Account"
244 msgstr "Conta Analítica"
246 #. module: hr_timesheet_sheet
247 #: field:timesheet.report,nbr:0
251 #. module: hr_timesheet_sheet
252 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
253 #: field:timesheet.report,date_from:0
257 #. module: hr_timesheet_sheet
258 #: view:timesheet.report:0
262 #. module: hr_timesheet_sheet
263 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
264 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
265 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
266 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph
267 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
268 #: view:res.company:0
270 msgstr "Folhas de Horas"
272 #. module: hr_timesheet_sheet
273 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
274 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
278 #. module: hr_timesheet_sheet
279 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
280 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
281 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
285 #. module: hr_timesheet_sheet
286 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
290 #. module: hr_timesheet_sheet
291 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
292 msgid "Timesheet lines"
293 msgstr "Linhas da Folha de Horas"
295 #. module: hr_timesheet_sheet
296 #: constraint:res.company:0
297 msgid "Error! You can not create recursive companies."
298 msgstr "Erro! Não pode criar empresas recursivas."
300 #. module: hr_timesheet_sheet
301 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
302 #: field:timesheet.report,state:0
306 #. module: hr_timesheet_sheet
307 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
308 msgid "State is 'confirmed'."
309 msgstr "O estado é 'confirmado'."
311 #. module: hr_timesheet_sheet
312 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
316 #. module: hr_timesheet_sheet
317 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
318 #: selection:timesheet.report,state:0
322 #. module: hr_timesheet_sheet
323 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
324 msgid "My Total Attendances By Week"
325 msgstr "Total de Atendimentos por Semana"
327 #. module: hr_timesheet_sheet
328 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
329 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
330 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
331 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
332 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
333 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
334 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
335 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
336 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
337 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
338 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
339 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
340 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
345 #. module: hr_timesheet_sheet
346 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
350 #. module: hr_timesheet_sheet
351 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
352 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
353 msgid "Timesheet Lines"
354 msgstr "Linhas da Folha de Horas"
356 #. module: hr_timesheet_sheet
357 #: view:hr.timesheet.report:0
361 #. module: hr_timesheet_sheet
362 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
363 msgid "Group by month of date"
364 msgstr "Grupo por mês da data"
366 #. module: hr_timesheet_sheet
367 #: constraint:hr.attendance:0
368 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
370 "Erro: Sign In (resp. Sign Out) deve ser seguida de Sign Out(resp. Sign In)"
372 #. module: hr_timesheet_sheet
373 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
374 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
376 msgid "Invalid action !"
377 msgstr "Ação Inválida!"
379 #. module: hr_timesheet_sheet
380 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
381 msgid "The project manager validates the timesheets."
382 msgstr "O gestor de projeto valida as folhas de horas."
384 #. module: hr_timesheet_sheet
385 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
389 #. module: hr_timesheet_sheet
390 #: view:res.company:0
391 msgid "Configuration"
392 msgstr "Configuração"
394 #. module: hr_timesheet_sheet
395 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
397 msgstr "Tarefa de Trabalho"
399 #. module: hr_timesheet_sheet
400 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
404 #. module: hr_timesheet_sheet
405 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
409 #. module: hr_timesheet_sheet
410 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
411 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
412 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
413 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
414 msgid "Total Timesheet"
415 msgstr "Folha de Horas total"
417 #. module: hr_timesheet_sheet
418 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
419 msgid "Available Attendance"
420 msgstr "Atendimento disponível"
422 #. module: hr_timesheet_sheet
423 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
427 #. module: hr_timesheet_sheet
428 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
429 msgid "#Total Timesheet"
430 msgstr "#Total Timesheet"
432 #. module: hr_timesheet_sheet
433 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
434 msgid "hr.timesheet.current.open"
435 msgstr "hr.timesheet.current.open"
437 #. module: hr_timesheet_sheet
438 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
442 #. module: hr_timesheet_sheet
443 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
447 #. module: hr_timesheet_sheet
448 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
452 #. module: hr_timesheet_sheet
453 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
456 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
457 "to a product, like 'Consultant'!"
459 "A fim de criar uma folha de horas para este funcionário, deve ligar o "
460 "funcionário a um artigo, como 'consultor'!"
462 #. module: hr_timesheet_sheet
463 #: view:hr.timesheet.current.open:0
464 msgid "It will open your current timesheet"
465 msgstr "Isto vai abrir a Folha de Horas Atual"
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
470 msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
471 msgstr "Não pode duplicar uma folha de horas!"
473 #. module: hr_timesheet_sheet
474 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
475 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
476 #: field:timesheet.report,month:0
480 #. module: hr_timesheet_sheet
481 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
485 #. module: hr_timesheet_sheet
486 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
490 #. module: hr_timesheet_sheet
491 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
494 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
497 "A fim de criar uma folha de horas para este funcionário, deve ligar o "
498 "funcionário a um artigo!"
500 #. module: hr_timesheet_sheet
501 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
505 #. module: hr_timesheet_sheet
506 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
507 msgid "Waiting Approval"
508 msgstr "Aprovação em espera"
510 #. module: hr_timesheet_sheet
511 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
515 #. module: hr_timesheet_sheet
516 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
518 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
521 "A linha da folha de horas representa o tempo gasto pelo Funcionário num "
522 "determinado serviço prestado."
524 #. module: hr_timesheet_sheet
525 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
526 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
528 "É necessário que selecione a data atual que está nas datas da folha de horas "
531 #. module: hr_timesheet_sheet
532 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
536 #. module: hr_timesheet_sheet
537 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
539 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
540 "in the system. It allows you to have a full overview of entries done by "
541 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
544 "Este relatório faz análises sobre as folhas de horas criadas pelos recursos "
545 "humanos no sistema. Ele permite que se tenha uma visão completa das entradas "
546 "feitas pelos Funcionários. Pode agrupá-los por critérios de seleção "
547 "específicos graças à ferramenta de busca."
549 #. module: hr_timesheet_sheet
550 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
554 #. module: hr_timesheet_sheet
555 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
556 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
557 msgstr "Diferença permitida na folha de horas(Horas)"
559 #. module: hr_timesheet_sheet
560 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
561 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
562 msgstr "A fatura é criada com base na folha de horas."
564 #. module: hr_timesheet_sheet
565 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
566 msgid "Draft Timesheet"
567 msgstr "Rascunho da folha de horas"
569 #. module: hr_timesheet_sheet
570 #: selection:res.company,timesheet_range:0
574 #. module: hr_timesheet_sheet
575 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
579 #. module: hr_timesheet_sheet
580 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
584 #. module: hr_timesheet_sheet
585 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
589 #. module: hr_timesheet_sheet
590 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
591 msgid "Current Status"
592 msgstr "Estado atual"
594 #. module: hr_timesheet_sheet
595 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
597 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
598 msgstr "Não pode modificar um movimento numa folha de horas confirmada !"
600 #. module: hr_timesheet_sheet
601 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
602 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
603 msgid "Timesheets by Period"
604 msgstr "Folha de Horas por Período"
606 #. module: hr_timesheet_sheet
607 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
608 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
609 #: field:timesheet.report,user_id:0
613 #. module: hr_timesheet_sheet
614 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
615 msgid "Timesheet by Account"
616 msgstr "Folha de Horas por conta"
618 #. module: hr_timesheet_sheet
619 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
623 #. module: hr_timesheet_sheet
624 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
628 #. module: hr_timesheet_sheet
629 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
630 msgid "Extended Filters..."
631 msgstr "Filtros Avançados..."
633 #. module: hr_timesheet_sheet
634 #: field:res.company,timesheet_range:0
635 msgid "Timesheet range"
636 msgstr "Série da Folha de Horas"
638 #. module: hr_timesheet_sheet
639 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
641 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
642 msgstr "Não pode modificar um movimento numa folha de horas confirmada !"
644 #. module: hr_timesheet_sheet
645 #: view:board.board:0
646 msgid "My Total Attendance By Week"
647 msgstr "Total de Presenças por Semana"
649 #. module: hr_timesheet_sheet
650 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
653 "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
654 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
656 "Não pode ter 2 folhas de horas que se sobrepõem!\n"
657 "Deve usar 'A Minha Folha de Horas' no menu para evitar este problema."
659 #. module: hr_timesheet_sheet
660 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
664 #. module: hr_timesheet_sheet
665 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
667 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
668 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
669 "analytic account concerned."
671 "Verifique a folha de horas por um período específico. Também pode codificar "
672 "o tempo gasto num projeto (ou seja, uma conta analítica) gerando custos na "
673 "conta analítica em causa."
675 #. module: hr_timesheet_sheet
676 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:237
679 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
680 "sign ins and sign outs!"
682 "A folha de horas não pode ser validada como ele não contém um número igual "
683 "de sign ins e sign outs!"
685 #. module: hr_timesheet_sheet
686 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
690 #. module: hr_timesheet_sheet
691 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
692 msgid "The employee signs in and signs out."
693 msgstr "O funcionário signs in e signs out."
695 #. module: hr_timesheet_sheet
696 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
700 #. module: hr_timesheet_sheet
701 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
705 #. module: hr_timesheet_sheet
706 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
708 "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
709 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
711 "Não pode ter 2 folhas de horas que se sobrepõem!\n"
712 "Por favor, use no menu 'As Minhas Folhas de Horas Atuais 'para evitar este "
715 #. module: hr_timesheet_sheet
716 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
717 msgid "Unvalidated Timesheets"
718 msgstr "Folhas de Horas não validadas"
720 #. module: hr_timesheet_sheet
721 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
723 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
725 "Não pode excluir uma folha de horas que tenha entradas de atendimento!"
727 #. module: hr_timesheet_sheet
728 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
732 #. module: hr_timesheet_sheet
733 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
735 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
736 msgstr "Não pode eliminar uma folha de horas que já tenha sido confirmada!"
738 #. module: hr_timesheet_sheet
739 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
740 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
741 msgid "General Account"
744 #. module: hr_timesheet_sheet
745 #: help:res.company,timesheet_range:0
746 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
747 msgstr "Periodicidade para validar as suas folhas de horas."
749 #. module: hr_timesheet_sheet
750 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
751 msgid "Search Account"
752 msgstr "Pesquisar Conta"
754 #. module: hr_timesheet_sheet
755 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
757 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
758 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
760 "Diferença permitida em horas entre o sign in/out e o cálculo da folha de "
761 "horas para uma folha. Ajustar para 0 se não quiser nenhum controlo."
763 #. module: hr_timesheet_sheet
764 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
765 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
769 #. module: hr_timesheet_sheet
770 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
771 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
772 #: field:timesheet.report,day:0
776 #. module: hr_timesheet_sheet
777 #: view:hr.timesheet.current.open:0
778 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
779 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
780 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
781 msgid "My Current Timesheet"
782 msgstr "Meu horário actual"
784 #. module: hr_timesheet_sheet
785 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
789 #. module: hr_timesheet_sheet
790 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
791 msgid "State is 'draft'."
792 msgstr "O estado é 'rascunho'."
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
796 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
798 "Não pode modificar uma entrada num folha de horas Confirmada / Concluída!."
800 #. module: hr_timesheet_sheet
801 #: view:hr.timesheet.current.open:0
805 #. module: hr_timesheet_sheet
806 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
810 #. module: hr_timesheet_sheet
811 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
812 msgid "Invoice on Work"
813 msgstr "Fatura de Trabalho"
815 #. module: hr_timesheet_sheet
816 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
817 msgid "Timesheet in current month"
818 msgstr "Folha de horas do mês atual"
820 #. module: hr_timesheet_sheet
821 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
822 msgid "Timesheet by Accounts"
823 msgstr "Folha de Horas por contas"
825 #. module: hr_timesheet_sheet
826 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
828 msgid "Open Timesheet"
829 msgstr "Abrir Folha de Horas"
831 #. module: hr_timesheet_sheet
832 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
833 msgid "Group by year of date"
834 msgstr "Grupo por ano da data"
836 #. module: hr_timesheet_sheet
837 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
838 msgid "State is 'validated'."
839 msgstr "O estado é 'validado'."
841 #. module: hr_timesheet_sheet
842 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
844 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
846 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user. "
848 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
851 " * O estado 'Rascunho' é usado quando um utilizador está a registar uma "
852 "folha de horas nova e não confimada \n"
853 "* O estado 'Confirmado' é utilizado para confirmar a folha de horas pelo "
855 "* O estado 'Concluído' é utilizado quando a folha de horas do utilizador é "
856 "aceite pelo seu/sua superior."
858 #. module: hr_timesheet_sheet
859 #: view:hr.timesheet.report:0
860 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
861 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
862 msgid "Timesheet Analysis"
863 msgstr "Análise da Folha de Horas"
865 #. module: hr_timesheet_sheet
866 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
867 msgid "Search Timesheet"
868 msgstr "Pesquisar Folha de Horas"
870 #. module: hr_timesheet_sheet
871 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
872 msgid "Confirmed Timesheets"
873 msgstr "Folhas de horas confirmadas"
875 #. module: hr_timesheet_sheet
876 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
877 msgid "Timesheet Line"
878 msgstr "Linha da Folha de Horas"
880 #. module: hr_timesheet_sheet
881 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
882 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
886 #. module: hr_timesheet_sheet
887 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
888 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
889 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
891 msgstr "Pontualidade"
893 #. module: hr_timesheet_sheet
894 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
898 #. module: hr_timesheet_sheet
899 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
900 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
901 msgstr "O Funcionário periodicamente confirma a sua própria folha de horas."
903 #. module: hr_timesheet_sheet
904 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
908 #. module: hr_timesheet_sheet
909 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
910 msgid "Defines the work summary of task"
911 msgstr "Define as tarefas do sumário de trabalho"
913 #. module: hr_timesheet_sheet
914 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
918 #. module: hr_timesheet_sheet
919 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
920 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
921 msgstr "Movimentos de entrada da tarefa na linha da folha de horas"
923 #. module: hr_timesheet_sheet
924 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
925 msgid "Total Attendances"
926 msgstr "Total de Atendimentos"
928 #. module: hr_timesheet_sheet
929 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
930 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
931 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
932 msgstr "Análise da Folha de Horas"
934 #. module: hr_timesheet_sheet
935 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
936 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
937 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
946 #. module: hr_timesheet_sheet
947 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
951 #. module: hr_timesheet_sheet
952 #: sql_constraint:res.company:0
953 msgid "The company name must be unique !"
954 msgstr "O nome da empresa deve ser único!"
956 #. module: hr_timesheet_sheet
957 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
959 msgstr "Funcionários"
961 #. module: hr_timesheet_sheet
962 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
963 msgid "Information of time spent on a service"
964 msgstr "Informação do tempo gasto num serviço"
966 #. module: hr_timesheet_sheet
967 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
971 #. module: hr_timesheet_sheet
972 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
976 #. module: hr_timesheet_sheet
977 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
979 msgstr "Taxa da Fatura"
981 #. module: hr_timesheet_sheet
982 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
983 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
986 msgstr "Erro do Utilizador"
988 #. module: hr_timesheet_sheet
989 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
992 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
993 "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
995 "A fim de criar uma folha de horas para este funcionário, deve atribuir o "
996 "funcionário a um diário analítico, como a 'Folha de Horas'!"
998 #. module: hr_timesheet_sheet
999 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
1001 msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
1002 msgstr "Não pode signin / signout duma data diferente da de hoje"
1004 #. module: hr_timesheet_sheet
1005 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1006 msgid "Submited to Manager"
1007 msgstr "Submetido ao Gestor"
1009 #. module: hr_timesheet_sheet
1010 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1011 msgid "Analytic accounts"
1012 msgstr "Conta da Contabilidade analítica"
1014 #. module: hr_timesheet_sheet
1015 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
1016 msgid "Type of Invoicing"
1017 msgstr "Tipo de Faturação"
1019 #. module: hr_timesheet_sheet
1020 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
1021 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
1024 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1027 "A fim de criar uma folha de horas para este funcionário, deve atribuir um "
1030 #. module: hr_timesheet_sheet
1031 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
1032 msgid "#Total Attendance"
1033 msgstr "#Total Attendance"
1035 #. module: hr_timesheet_sheet
1036 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1040 #. module: hr_timesheet_sheet
1041 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
1042 #: field:timesheet.report,date_current:0
1043 msgid "Current date"
1046 #. module: hr_timesheet_sheet
1047 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1048 msgid "Hr Timesheet"
1049 msgstr "Folha de Horas dos Recursos Humanos"
1051 #. module: hr_timesheet_sheet
1052 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
1053 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
1057 #. module: hr_timesheet_sheet
1058 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1062 #. module: hr_timesheet_sheet
1063 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1065 msgstr "Para aprovar"
1067 #. module: hr_timesheet_sheet
1068 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1072 #. module: hr_timesheet_sheet
1073 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1077 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1078 #~ msgstr "Meus horários para confirmar"
1080 #~ msgid "Timeshet range"
1081 #~ msgstr "Escala do horário"
1084 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1085 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1087 #~ "Diferença permitida entre a entrada/saida e o cálculo do horário para uma "
1088 #~ "folha. Definir como 0 para se não quiser qualquer controlo."
1090 #~ msgid "Timesheet by Days"
1091 #~ msgstr "Horário por dia"
1093 #~ msgid "Project Timesheet"
1094 #~ msgstr "Horário do projecto"
1096 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1097 #~ msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
1099 #~ msgid "Daily View"
1100 #~ msgstr "Visualização diária"
1102 #~ msgid "Timesheets by period"
1103 #~ msgstr "Horário por período"
1105 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1106 #~ msgstr "Horários para confirmar"
1111 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1112 #~ msgstr "Horários para validar"
1114 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1115 #~ msgstr "Diferença permitida do horário"
1118 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1120 #~ "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
1125 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1126 #~ msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
1128 #~ msgid "My timesheets"
1129 #~ msgstr "Meus horários"
1134 #~ msgid "Confirm timesheet sheet"
1135 #~ msgstr "Confirmar folha de horário"
1137 #~ msgid "Validated Timesheet"
1138 #~ msgstr "Horário Validado"
1140 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1141 #~ msgstr "Horário Confirmado"
1146 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1147 #~ msgstr "No final do período (semana/mês)"
1149 #~ msgid "Review end of day check day is complete"
1150 #~ msgstr "Revisão do fim de dia verificado o dia esta completo"
1152 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1153 #~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção."
1155 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1156 #~ msgstr "Define movimento do horário do funcionário"
1158 #~ msgid "Draft Timesheet sheet"
1159 #~ msgstr "Folha de Rascunho do Horário"
1161 #~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
1163 #~ "Precisa seleccionar uma data Actual que esteja nas datas do horário !"
1165 #~ msgid "Phone call encoding"
1166 #~ msgstr "Chamada Telefónica codificada"
1168 #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
1169 #~ msgstr "Defina o movimento da tarefa do trabalho dentro da linha de horário"
1171 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1172 #~ msgstr "horário confirmado no final da semana / mês"
1174 #~ msgid "Hr Timesheet Process"
1175 #~ msgstr "Processo de Horários de RH"
1177 #~ msgid "Analytic cost"
1178 #~ msgstr "Costo analítico"
1180 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1181 #~ msgstr "Codificar a sua linha de horário"
1183 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1184 #~ msgstr "Confirmar Horário"
1186 #~ msgid "Control by the project manager"
1187 #~ msgstr "Controle pelo gestor do projecto"
1189 #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
1190 #~ msgstr "Folha de horário confirmado no final do período"
1192 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1193 #~ msgstr "Confirmar horário no fim do período"
1195 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1196 #~ msgstr "Horário do Meu Departamento"
1198 #~ msgid "Phone call"
1199 #~ msgstr "Chamada Telefónica"
1201 #~ msgid "Review of work"
1202 #~ msgstr "Revisão do trabalho"
1204 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1205 #~ msgstr "Codificar as suas horas e entradas / saídas"
1208 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1209 #~ msgstr "Não pode Desregistrar-se a partir de outra data senão hoje"
1211 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1212 #~ msgstr "Factura em horários"
1214 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1215 #~ msgstr "Factura baseda em horários"
1217 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1218 #~ msgstr "Cria factura baseada em horários"
1220 #~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
1221 #~ msgstr "Movimentos de Presença no horário"
1223 #~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
1224 #~ msgstr "Crie o seu custo analítico segunda a quantidade"
1227 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1228 #~ msgstr "Não pode apagar Folha(s) que já estão confirmadas !"
1230 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1231 #~ msgstr "Horário é valido pelo gestor do projecto."
1233 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1234 #~ msgstr "Qualquer tempo que gastou por chamada telefónica"
1236 #~ msgid "Validate Timesheet"
1237 #~ msgstr "Horário Validado"
1239 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1240 #~ msgstr "Horário do Meu Departamento a Confirmar"
1242 #~ msgid "Create Analytic cost"
1243 #~ msgstr "Criar custo analítico"
1246 #~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
1247 #~ msgstr "Não pode duplicar um horário !"
1249 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1250 #~ msgstr "movimento do horário está dentro do estado rascunho."
1252 #~ msgid "Analytic cost is created"
1253 #~ msgstr "Custo Analítico foi criado"
1255 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1256 #~ msgstr "Codificar quanto tempo gastou em chamadas telefónicas"
1258 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1259 #~ msgstr "Revisão do seu trabalho no fim do dia"
1261 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1262 #~ msgstr "Horário do Meu Departamento para Validar"
1269 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1270 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1272 #~ "Não pode ter 2 Folhas de horas que se sobrepõem! \n"
1273 #~ "Por favor, use 'My Current Timesheet' no menu para evitar este problema."
1276 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1277 #~ msgstr "Não pode registar-se a partir de outra data tem que ser a de hoje"
1281 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1283 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1284 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1286 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1287 #~ "time or the time of your team:\n"
1288 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1289 #~ "* Time spent by project\n"
1291 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1292 #~ "* Draft sheet\n"
1293 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1294 #~ "* Validation by the project manager\n"
1296 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1297 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1298 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1302 #~ "Este módulo ajuda facilmente a codificar e validar folhas de horas e "
1304 #~ "dentro da mesma opinião. A parte superior do ponto de vista é para "
1305 #~ "atendimentos e\n"
1306 #~ "procura (sign in/sign out) de eventos. A parte inferior é para a folha de "
1309 #~ "Outras guias contém estatísticas vista para ajudá-lo a analisar o seu\n"
1310 #~ "tempo ou o tempo da sua equipa:\n"
1311 #~ "* Tempo gasto por dia (com atendimentos)\n"
1312 #~ "* Tempo gasto no projecto\n"
1314 #~ "Este módulo também implementa a folha de horas completa para validação do "
1316 #~ "* Folha de Rascunho\n"
1317 #~ "* Confirmação, no final do período pelo funcionário\n"
1318 #~ "* Validação pelo gestor do projecto\n"
1320 #~ "A validação pode ser configurada na empresa:\n"
1321 #~ "* Tamanho Período (dia, semana, mês, ano)\n"
1322 #~ "* Diferença máxima entre as folhas de horas e os atendimentos\n"
1326 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1327 #~ msgstr "Não pode duplicar uma folha de Horas !"
1329 #~ msgid "No employee defined"
1330 #~ msgstr "Nenhum Funcionário definido"
1334 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1337 #~ "Não se pode criar uma folha para um Funcionário que não tenha um utilizador "
1340 #~ msgid "My Timesheet"
1341 #~ msgstr "A Minha Folha de Horas"
1345 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1346 #~ "ins and sign outs!"
1348 #~ "A Folha de Horas não pode ser validada visto que o número de entradas e "
1349 #~ "saídas não coincide"
1352 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1353 #~ msgstr "?!?!?!?!?!?!?!?!?!?Não é possível eliminar Folha(s) que têm !"