Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:26+0000\n"
11 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-15 05:29+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_sheet
20 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
21 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
24 msgid "Sheet"
25 msgstr "Formulier"
26
27 #. module: hr_timesheet_sheet
28 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
29 msgid "Service"
30 msgstr "Service"
31
32 #. module: hr_timesheet_sheet
33 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
34 #: field:timesheet.report,quantity:0
35 msgid "Time"
36 msgstr "Tijd"
37
38 #. module: hr_timesheet_sheet
39 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
40 msgid ""
41 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n"
42 "                computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
43 "any control."
44 msgstr ""
45 "Sta een tijdsverschil in uren toe tussen de in en uitlogtijden en de "
46 "urenstaat\n"
47 "                berekening van een urenstaat. Stel dit in op 0 indien u geen "
48 "controle wilt."
49
50 #. module: hr_timesheet_sheet
51 #: view:hr.timesheet.report:0
52 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
53 #: view:timesheet.report:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Groepeer op..."
56
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
59 msgid "Total Attendance"
60 msgstr "Totale aanwezigheid"
61
62 #. module: hr_timesheet_sheet
63 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
64 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
65 #: view:timesheet.report:0
66 #: field:timesheet.report,department_id:0
67 msgid "Department"
68 msgstr "Afdeling"
69
70 #. module: hr_timesheet_sheet
71 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
72 msgid "Task timesheet"
73 msgstr "Urenstaat taak"
74
75 #. module: hr_timesheet_sheet
76 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
77 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
78 #, python-format
79 msgid ""
80 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
81 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
82 msgstr ""
83 "Om een urenstaat aan te maken voor deze werknemer, dient u de werknemer te "
84 "koppelen aan een kostenplaats dagboek, bijvoorbeeld \"Urenstaten dagboek\"."
85
86 #. module: hr_timesheet_sheet
87 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
88 #: selection:timesheet.report,month:0
89 msgid "March"
90 msgstr "Maart"
91
92 #. module: hr_timesheet_sheet
93 #: view:timesheet.report:0
94 #: field:timesheet.report,cost:0
95 msgid "#Cost"
96 msgstr "#Kosten"
97
98 #. module: hr_timesheet_sheet
99 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
100 msgid "Unread Messages"
101 msgstr "Ongelezen berichten"
102
103 #. module: hr_timesheet_sheet
104 #: view:hr.timesheet.report:0
105 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0
106 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
107 #: view:timesheet.report:0
108 #: field:timesheet.report,company_id:0
109 msgid "Company"
110 msgstr "Bedrijf"
111
112 #. module: hr_timesheet_sheet
113 #: view:hr.timesheet.report:0
114 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
115 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
116 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
117 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
118 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
119 #: view:timesheet.report:0
120 msgid "Timesheet"
121 msgstr "Urenstaat"
122
123 #. module: hr_timesheet_sheet
124 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
125 msgid "Set to Draft"
126 msgstr "Zet op concept"
127
128 #. module: hr_timesheet_sheet
129 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
130 msgid "Timesheet Period"
131 msgstr "Urenstaten periode"
132
133 #. module: hr_timesheet_sheet
134 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
135 #: field:timesheet.report,date_to:0
136 msgid "Date to"
137 msgstr "Datum t/m"
138
139 #. module: hr_timesheet_sheet
140 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
141 msgid "to"
142 msgstr "t/m"
143
144 #. module: hr_timesheet_sheet
145 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
146 msgid "Based on the timesheet"
147 msgstr "Gebaseerd op de urenstaat"
148
149 #. module: hr_timesheet_sheet
150 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
151 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
152 #, python-format
153 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
154 msgstr "U kunt geen wijziging doen in een geaccordeerde tijdsregistratie."
155
156 #. module: hr_timesheet_sheet
157 #: view:hr.timesheet.report:0
158 #: view:timesheet.report:0
159 msgid "Group by day of date"
160 msgstr "Groepeer op dag of datum"
161
162 #. module: hr_timesheet_sheet
163 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
164 msgid "My Current Timesheet"
165 msgstr "Mijn huidige urenstaat"
166
167 #. module: hr_timesheet_sheet
168 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
169 msgid "Validate"
170 msgstr "Bevestigen"
171
172 #. module: hr_timesheet_sheet
173 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
174 msgid "Approved"
175 msgstr "Goedgekeurd"
176
177 #. module: hr_timesheet_sheet
178 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
179 msgid "Present"
180 msgstr "Huidig"
181
182 #. module: hr_timesheet_sheet
183 #: view:hr.timesheet.report:0
184 msgid "Total Cost"
185 msgstr "Totaal kosten"
186
187 #. module: hr_timesheet_sheet
188 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
189 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
190 msgid "Refuse"
191 msgstr "Weigeren"
192
193 #. module: hr_timesheet_sheet
194 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
195 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
196 msgid "Timesheet Activities"
197 msgstr "Urenstaten activiteiten"
198
199 #. module: hr_timesheet_sheet
200 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
201 #, python-format
202 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
203 msgstr "Maak een werknemer aan en koppel deze aan de gebruiker."
204
205 #. module: hr_timesheet_sheet
206 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
207 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
208 #, python-format
209 msgid ""
210 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
211 msgstr ""
212 "Het is niet mogelijk om een aanwezigheid datum in te voeren buiten het "
213 "bereik van deze urenstaat."
214
215 #. module: hr_timesheet_sheet
216 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
217 #, python-format
218 msgid "Week "
219 msgstr "Week "
220
221 #. module: hr_timesheet_sheet
222 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
223 msgid ""
224 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
225 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
226 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
227 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
228 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
229 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
230 msgstr ""
231 "Mijn urenstaat opent uw urenstaat zodat u uw activiteiten in het systeem "
232 "kunt boeken. Met hetzelfde formulier kunt u uw aanwezigheid registreren (In-"
233 "/Uitklokken) en uw gewerkte uren op verschillende projecten omschrijven. Aan "
234 "het einde van de in het systeem gedefinieerde periode worden de urenstaten "
235 "bevestigd door de gebruiker en gecontroleerd door zijn manager. Indien "
236 "nodig, zoals gedefinieerd in het project, kunt u facturen genereren op basis "
237 "van de urenstaat."
238
239 #. module: hr_timesheet_sheet
240 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
241 msgid "Messages"
242 msgstr "Berichten"
243
244 #. module: hr_timesheet_sheet
245 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
246 msgid ""
247 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
248 "timesheet.                 \n"
249 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
250 "          \n"
251 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
252 "senior."
253 msgstr ""
254 " * De 'Concept' status wordt gebruikt als een gebruiker een nieuwe urenstaat "
255 "invult.                 \n"
256 "* De 'Bevestigd' status wordt gebruikt door de gebruiker om de urenstaat te "
257 "bevestigen.                 \n"
258 "* De 'Klaar' status wordt gebruikt als de urenstaat is goedgekeurd door zijn "
259 "manager."
260
261 #. module: hr_timesheet_sheet
262 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
263 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
264 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
265 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
266 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
267 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
268 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
269 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
270 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
271 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
272 #, python-format
273 msgid "Error!"
274 msgstr "Fout!"
275
276 #. module: hr_timesheet_sheet
277 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
278 msgid ""
279 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
280 msgstr ""
281 "Sta een tijdsverschil toe tussen de urenstaten en de aanwezigheid (in uren)"
282
283 #. module: hr_timesheet_sheet
284 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
285 #, python-format
286 msgid ""
287 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
288 msgstr ""
289 "Controleer of het totale verschil van de urenstaat lager is dan %.2f."
290
291 #. module: hr_timesheet_sheet
292 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
293 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
294 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
295 msgstr "Urenstaat formulier analyse"
296
297 #. module: hr_timesheet_sheet
298 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
299 msgid "Project / Analytic Account"
300 msgstr "Project / Kostenplaats"
301
302 #. module: hr_timesheet_sheet
303 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
304 msgid "Validation"
305 msgstr "Controle"
306
307 #. module: hr_timesheet_sheet
308 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
309 msgid "If checked new messages require your attention."
310 msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
311
312 #. module: hr_timesheet_sheet
313 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
314 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
315 #, python-format
316 msgid ""
317 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
318 "user."
319 msgstr ""
320 "Om een urenstaat aan te maken voor deze werknemer, dient u de werknemer te "
321 "koppelen aan een gebruiker."
322
323 #. module: hr_timesheet_sheet
324 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
325 msgid "Employee's timesheet entry"
326 msgstr "Invullen urenstaat door werknemer"
327
328 #. module: hr_timesheet_sheet
329 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
330 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
331 #, python-format
332 msgid "Invalid Action!"
333 msgstr "Ongeldige actie!"
334
335 #. module: hr_timesheet_sheet
336 #: view:hr.timesheet.report:0
337 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0
338 #: view:timesheet.report:0
339 #: field:timesheet.report,account_id:0
340 msgid "Analytic Account"
341 msgstr "Kostenplaats"
342
343 #. module: hr_timesheet_sheet
344 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
345 msgid ""
346 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
347 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
348 msgstr ""
349 "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
350 "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
351 "ingevoegd."
352
353 #. module: hr_timesheet_sheet
354 #: field:timesheet.report,nbr:0
355 msgid "#Nbr"
356 msgstr "#Aant"
357
358 #. module: hr_timesheet_sheet
359 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
360 #: field:timesheet.report,date_from:0
361 msgid "Date from"
362 msgstr "Datum vanaf"
363
364 #. module: hr_timesheet_sheet
365 #: view:hr.employee:0
366 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
367 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
368 #: view:res.company:0
369 msgid "Timesheets"
370 msgstr "Urenstaten"
371
372 #. module: hr_timesheet_sheet
373 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
374 #: view:timesheet.report:0
375 #: selection:timesheet.report,state:0
376 msgid "Confirmed"
377 msgstr "Bevestigd"
378
379 #. module: hr_timesheet_sheet
380 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
381 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
382 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
383 msgid "Attendance"
384 msgstr "Aanwezigheid"
385
386 #. module: hr_timesheet_sheet
387 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
388 msgid "Confirm"
389 msgstr "Bevestigen"
390
391 #. module: hr_timesheet_sheet
392 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
393 msgid "Timesheet lines"
394 msgstr "Urenstaat regels"
395
396 #. module: hr_timesheet_sheet
397 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
398 msgid "Followers"
399 msgstr "Volgers"
400
401 #. module: hr_timesheet_sheet
402 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
403 msgid "State is 'confirmed'."
404 msgstr "Status is 'bevestigd'."
405
406 #. module: hr_timesheet_sheet
407 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
408 msgid "Employee"
409 msgstr "Werknemer"
410
411 #. module: hr_timesheet_sheet
412 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
413 #: selection:timesheet.report,state:0
414 msgid "New"
415 msgstr "Nieuw"
416
417 #. module: hr_timesheet_sheet
418 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
419 msgid "My Total Attendances By Week"
420 msgstr "Mijn totale aanwezigheid per week"
421
422 #. module: hr_timesheet_sheet
423 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
424 msgid "Total Time"
425 msgstr "Totale tijd"
426
427 #. module: hr_timesheet_sheet
428 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
429 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
430 msgid "Timesheets to Validate"
431 msgstr "Urenstaten goedkeuren"
432
433 #. module: hr_timesheet_sheet
434 #: view:hr.timesheet.report:0
435 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
436 msgid "Hours"
437 msgstr "Uren"
438
439 #. module: hr_timesheet_sheet
440 #: view:hr.timesheet.report:0
441 #: view:timesheet.report:0
442 msgid "Group by month of date"
443 msgstr "Groepeer op maand of datum"
444
445 #. module: hr_timesheet_sheet
446 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
447 msgid "The project manager validates the timesheets."
448 msgstr "De project manager controleert de urenstaten."
449
450 #. module: hr_timesheet_sheet
451 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
452 #: selection:timesheet.report,month:0
453 msgid "July"
454 msgstr "Juli"
455
456 #. module: hr_timesheet_sheet
457 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
458 msgid "Validate timesheets every"
459 msgstr "Valideer tijdsregistratie ieder"
460
461 #. module: hr_timesheet_sheet
462 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
463 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
464 #, python-format
465 msgid "Configuration Error!"
466 msgstr "Configuratiefout!"
467
468 #. module: hr_timesheet_sheet
469 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
470 #: view:timesheet.report:0
471 #: field:timesheet.report,state:0
472 msgid "Status"
473 msgstr "Status"
474
475 #. module: hr_timesheet_sheet
476 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
477 msgid "Work on Task"
478 msgstr "Werk op taak"
479
480 #. module: hr_timesheet_sheet
481 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
482 msgid "Waiting Approval"
483 msgstr "Wacht op goedkeuring"
484
485 #. module: hr_timesheet_sheet
486 #: view:timesheet.report:0
487 msgid "#Quantity"
488 msgstr "#Aantal"
489
490 #. module: hr_timesheet_sheet
491 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
492 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
493 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
494 msgid "Total Timesheet"
495 msgstr "Totaal urenstaat"
496
497 #. module: hr_timesheet_sheet
498 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
499 msgid "Available Attendance"
500 msgstr "Beschikbare aanwezigheid"
501
502 #. module: hr_timesheet_sheet
503 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
504 msgid "Sign In"
505 msgstr "Inklokken"
506
507 #. module: hr_timesheet_sheet
508 #: view:timesheet.report:0
509 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0
510 msgid "#Total Timesheet"
511 msgstr "#Totaal urenstaat"
512
513 #. module: hr_timesheet_sheet
514 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
515 msgid "hr.timesheet.current.open"
516 msgstr "hr.timesheet.current.open"
517
518 #. module: hr_timesheet_sheet
519 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
520 #, python-format
521 msgid ""
522 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
523 "to a product, like 'Consultant'."
524 msgstr ""
525 "Om een urenstaat aan te maken voor deze werknemer, dient u de werknemer te "
526 "koppelen aan een product, bijvoorbeeld 'Consultant'"
527
528 #. module: hr_timesheet_sheet
529 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
530 #: selection:timesheet.report,month:0
531 msgid "September"
532 msgstr "September"
533
534 #. module: hr_timesheet_sheet
535 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
536 #: selection:timesheet.report,month:0
537 msgid "December"
538 msgstr "December"
539
540 #. module: hr_timesheet_sheet
541 #: view:hr.timesheet.current.open:0
542 msgid "It will open your current timesheet"
543 msgstr "Het opent uw huidige urenstaat"
544
545 #. module: hr_timesheet_sheet
546 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
547 #: view:hr.timesheet.report:0
548 #: field:hr.timesheet.report,month:0
549 #: selection:res.company,timesheet_range:0
550 #: view:timesheet.report:0
551 #: field:timesheet.report,month:0
552 msgid "Month"
553 msgstr "Maand"
554
555 #. module: hr_timesheet_sheet
556 #: view:timesheet.report:0
557 #: field:timesheet.report,total_diff:0
558 msgid "#Total Diff"
559 msgstr "#Totaal verschil"
560
561 #. module: hr_timesheet_sheet
562 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
563 msgid "In Draft"
564 msgstr "In concept"
565
566 #. module: hr_timesheet_sheet
567 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
568 msgid "Sign in/out"
569 msgstr "In-/uitklokken"
570
571 #. module: hr_timesheet_sheet
572 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
573 #, python-format
574 msgid ""
575 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
576 "to a product."
577 msgstr ""
578 "Om een urenstaat aan te maken voor deze werknemer, dient u de werknemer te "
579 "koppelen aan een gebruiker."
580
581 #. module: hr_timesheet_sheet
582 #. openerp-web
583 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
584 #, python-format
585 msgid ""
586 "You will be able to register your working hours and\n"
587 "                        activities."
588 msgstr ""
589 "U heeft de mogelijkheid om uw werkuren en activiteiten\n"
590 "                        te registreren."
591
592 #. module: hr_timesheet_sheet
593 #: view:hr.timesheet.current.open:0
594 msgid "or"
595 msgstr "of"
596
597 #. module: hr_timesheet_sheet
598 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
599 msgid "Billing"
600 msgstr "Facturatie"
601
602 #. module: hr_timesheet_sheet
603 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
604 msgid ""
605 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
606 "service provided."
607 msgstr ""
608 "De urenstaatregel toont de gewerkte tijd door een werknemer aan een "
609 "specifieke dienst."
610
611 #. module: hr_timesheet_sheet
612 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
613 msgid "Note"
614 msgstr "Opmerking"
615
616 #. module: hr_timesheet_sheet
617 #. openerp-web
618 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
619 #, python-format
620 msgid "Add"
621 msgstr "Toevoegen"
622
623 #. module: hr_timesheet_sheet
624 #: view:timesheet.report:0
625 #: selection:timesheet.report,state:0
626 msgid "Draft"
627 msgstr "Concept"
628
629 #. module: hr_timesheet_sheet
630 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
631 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
632 msgstr "Urenstaat toegestaan verschil (Uren)"
633
634 #. module: hr_timesheet_sheet
635 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
636 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
637 msgstr "De factuur is gemaakt op basis van de urenstaat."
638
639 #. module: hr_timesheet_sheet
640 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
641 msgid "Draft Timesheet"
642 msgstr "Concept urenstaat"
643
644 #. module: hr_timesheet_sheet
645 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
646 msgid ""
647 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
648 "                New timesheet to approve.\n"
649 "              </p><p>\n"
650 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
651 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
652 "                validated by a manager.\n"
653 "              </p><p>\n"
654 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
655 "the\n"
656 "                configuration of each project's related contract.\n"
657 "              </p>\n"
658 "            "
659 msgstr ""
660 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
661 "                Nieuwe goed te keuren urenstaten.\n"
662 "              </p><p>\n"
663 "                U dient urenstaten elke dag te registreren en te bevestigen "
664 "aan het einde\n"
665 "                van de week. Zodra de urenstaat is bevestigd, moet deze "
666 "worden \n"
667 "                goedgekeurd door een manager.\n"
668 " </ p>\n"
669 "               Urenstaten kunnen ook worden gefactureerd aan klanten, "
670 "afhankelijk van de\n"
671 "               configuratie van de gerelateerde project of contracten.\n"
672 "              </p>\n"
673 "            "
674
675 #. module: hr_timesheet_sheet
676 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
677 msgid "Analytic Line"
678 msgstr "Kostenplaatsboeking"
679
680 #. module: hr_timesheet_sheet
681 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
682 #: selection:timesheet.report,month:0
683 msgid "August"
684 msgstr "Augustus"
685
686 #. module: hr_timesheet_sheet
687 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
688 msgid "Differences"
689 msgstr "Verschillen"
690
691 #. module: hr_timesheet_sheet
692 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
693 #: selection:timesheet.report,month:0
694 msgid "June"
695 msgstr "Juni"
696
697 #. module: hr_timesheet_sheet
698 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
699 msgid "Current Status"
700 msgstr "Huidige status"
701
702 #. module: hr_timesheet_sheet
703 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
704 #: selection:res.company,timesheet_range:0
705 msgid "Week"
706 msgstr "Week"
707
708 #. module: hr_timesheet_sheet
709 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
710 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
711 msgid "Timesheets by Period"
712 msgstr "Urenstaten op periode"
713
714 #. module: hr_timesheet_sheet
715 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
716 msgid "Is a Follower"
717 msgstr "Is een volger"
718
719 #. module: hr_timesheet_sheet
720 #: view:hr.timesheet.report:0
721 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0
722 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
723 #: view:timesheet.report:0
724 #: field:timesheet.report,user_id:0
725 msgid "User"
726 msgstr "Gebruiker"
727
728 #. module: hr_timesheet_sheet
729 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
730 msgid "Timesheet by Account"
731 msgstr "Urenstaat op rekening"
732
733 #. module: hr_timesheet_sheet
734 #: field:hr.timesheet.report,date:0
735 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
736 #: field:timesheet.report,date:0
737 msgid "Date"
738 msgstr "Datum"
739
740 #. module: hr_timesheet_sheet
741 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
742 #: selection:timesheet.report,month:0
743 msgid "November"
744 msgstr "November"
745
746 #. module: hr_timesheet_sheet
747 #: view:hr.timesheet.report:0
748 #: view:timesheet.report:0
749 msgid "Extended Filters..."
750 msgstr "Uitgebreide filters..."
751
752 #. module: hr_timesheet_sheet
753 #: field:res.company,timesheet_range:0
754 msgid "Timesheet range"
755 msgstr "Urenstaat bereik"
756
757 #. module: hr_timesheet_sheet
758 #: view:board.board:0
759 msgid "My Total Attendance By Week"
760 msgstr "Mijn totale aanwezigheid per week"
761
762 #. module: hr_timesheet_sheet
763 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
764 #: selection:timesheet.report,month:0
765 msgid "October"
766 msgstr "Oktober"
767
768 #. module: hr_timesheet_sheet
769 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60
770 #, python-format
771 msgid ""
772 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
773 "sign ins and sign outs."
774 msgstr ""
775 "De urenstaat kan niet worden goedgekeurd, omdat het niet een evenredig "
776 "aantal in- en uitlogtijden bevat."
777
778 #. module: hr_timesheet_sheet
779 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
780 #: selection:timesheet.report,month:0
781 msgid "January"
782 msgstr "Januari"
783
784 #. module: hr_timesheet_sheet
785 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
786 msgid "The employee signs in and signs out."
787 msgstr "De werknemer klokt in en klokt uit."
788
789 #. module: hr_timesheet_sheet
790 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
791 msgid "Companies"
792 msgstr "Bedrijven"
793
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
796 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
797 msgid "Summary"
798 msgstr "Samenvatting"
799
800 #. module: hr_timesheet_sheet
801 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
802 #, python-format
803 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
804 msgstr ""
805 "Het is niet mogelijk een urenstaat te verwijderen welke al "
806 "aanwezigheidsregels bevat."
807
808 #. module: hr_timesheet_sheet
809 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
810 msgid "Unvalidated Timesheets"
811 msgstr "Ongevalideerde urenstaten"
812
813 #. module: hr_timesheet_sheet
814 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
815 #, python-format
816 msgid ""
817 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
818 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
819 msgstr ""
820 "Het is niet toegestaan om twee urenstaten te hebben die overlappen!\n"
821 "U dient het menu \"Mijn urenstaat\" te gebruiken om dit probleem te "
822 "voorkomen."
823
824 #. module: hr_timesheet_sheet
825 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
826 msgid "Submit to Manager"
827 msgstr "Aanbieden aan manager"
828
829 #. module: hr_timesheet_sheet
830 #: view:hr.timesheet.report:0
831 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
832 #: view:timesheet.report:0
833 #: field:timesheet.report,general_account_id:0
834 msgid "General Account"
835 msgstr "Algemene rekening"
836
837 #. module: hr_timesheet_sheet
838 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
839 #: help:res.company,timesheet_range:0
840 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
841 msgstr "Frequentie waarmee u de urenstaten controleert."
842
843 #. module: hr_timesheet_sheet
844 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
845 msgid "Search Account"
846 msgstr "Rekening zoeken"
847
848 #. module: hr_timesheet_sheet
849 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
850 #, python-format
851 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
852 msgstr ""
853 "U kunt geen wijziging aanbrengen in een geaccordeerde urenregistratie"
854
855 #. module: hr_timesheet_sheet
856 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
857 msgid ""
858 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
859 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
860 msgstr ""
861 "Toegestaan verschil in uren tussen in/uitklok en de urenstaat berekening op "
862 "een staat. Zet dit op 0 als u geen controle wilt."
863
864 #. module: hr_timesheet_sheet
865 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
866 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
867 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
868 msgid "Period"
869 msgstr "Periode"
870
871 #. module: hr_timesheet_sheet
872 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
873 #: view:hr.timesheet.report:0
874 #: field:hr.timesheet.report,day:0
875 #: selection:res.company,timesheet_range:0
876 #: view:timesheet.report:0
877 #: field:timesheet.report,day:0
878 msgid "Day"
879 msgstr "Dag"
880
881 #. module: hr_timesheet_sheet
882 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
883 msgid ""
884 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
885 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
886 msgstr ""
887 "Het is niet toegestaan om twee urenstaten te hebben die overlappen!\n"
888 "U dient het menu \"Mijn huidige urenstaat\" te gebruiken om dit probleem te "
889 "voorkomen."
890
891 #. module: hr_timesheet_sheet
892 #: view:hr.timesheet.current.open:0
893 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
894 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
895 msgid "My Timesheet"
896 msgstr "Mijn urenverantwoording"
897
898 #. module: hr_timesheet_sheet
899 #: view:timesheet.report:0
900 #: selection:timesheet.report,state:0
901 msgid "Done"
902 msgstr "Verwerkt"
903
904 #. module: hr_timesheet_sheet
905 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
906 msgid "State is 'draft'."
907 msgstr "Status is 'concept'."
908
909 #. module: hr_timesheet_sheet
910 #: view:hr.timesheet.current.open:0
911 msgid "Cancel"
912 msgstr "Annuleren"
913
914 #. module: hr_timesheet_sheet
915 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
916 msgid "Validated"
917 msgstr "Gecontroleerd"
918
919 #. module: hr_timesheet_sheet
920 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
921 msgid "Invoice on Work"
922 msgstr "Factureer op werkzaamheden"
923
924 #. module: hr_timesheet_sheet
925 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
926 msgid "Timesheet by Accounts"
927 msgstr "Urenstaat per kostenplaats"
928
929 #. module: hr_timesheet_sheet
930 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
931 #, python-format
932 msgid "Open Timesheet"
933 msgstr "Urenstaat openen"
934
935 #. module: hr_timesheet_sheet
936 #: view:hr.timesheet.report:0
937 #: view:timesheet.report:0
938 msgid "Group by year of date"
939 msgstr "Groepeer per jaar of datum"
940
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #. openerp-web
943 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
944 #, python-format
945 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
946 msgstr "Klik om projecten, contracten of kostenplaatsen toe te voegen"
947
948 #. module: hr_timesheet_sheet
949 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
950 msgid "State is 'validated'."
951 msgstr "Status is 'gecontroleerd'."
952
953 #. module: hr_timesheet_sheet
954 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
955 msgid "hr.config.settings"
956 msgstr "hr.config.settings"
957
958 #. module: hr_timesheet_sheet
959 #: view:hr.timesheet.report:0
960 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
961 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
962 msgid "Timesheet Analysis"
963 msgstr "Urenstaat analyse"
964
965 #. module: hr_timesheet_sheet
966 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
967 msgid "Search Timesheet"
968 msgstr "Urenstaat zoeken"
969
970 #. module: hr_timesheet_sheet
971 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
972 msgid "Confirmed Timesheets"
973 msgstr "Bevestigde urenstaten"
974
975 #. module: hr_timesheet_sheet
976 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
977 msgid "Details"
978 msgstr "Details"
979
980 #. module: hr_timesheet_sheet
981 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
982 msgid "Timesheet Line"
983 msgstr "Regel urenstaat"
984
985 #. module: hr_timesheet_sheet
986 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
987 #, python-format
988 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
989 msgstr "U kunt geen urenstaat verwijderen welke al is bevestigd"
990
991 #. module: hr_timesheet_sheet
992 #: view:hr.timesheet.report:0
993 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0
994 #: view:timesheet.report:0
995 #: field:timesheet.report,product_id:0
996 msgid "Product"
997 msgstr "Product"
998
999 #. module: hr_timesheet_sheet
1000 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1001 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
1002 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
1003 msgid "Attendances"
1004 msgstr "Aanwezigheid"
1005
1006 #. module: hr_timesheet_sheet
1007 #: field:hr.timesheet.report,name:0
1008 #: field:timesheet.report,name:0
1009 msgid "Description"
1010 msgstr "Omschrijving"
1011
1012 #. module: hr_timesheet_sheet
1013 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1014 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
1015 msgstr "De werknemer bevestigt periodiek zijn eigen urenstaten."
1016
1017 #. module: hr_timesheet_sheet
1018 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1019 #: selection:timesheet.report,month:0
1020 msgid "May"
1021 msgstr "Mei"
1022
1023 #. module: hr_timesheet_sheet
1024 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
1025 msgid "Defines the work summary of task"
1026 msgstr "Definieert de werk samenvatting van de taak"
1027
1028 #. module: hr_timesheet_sheet
1029 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1030 msgid "Sign Out"
1031 msgstr "Uitklokken"
1032
1033 #. module: hr_timesheet_sheet
1034 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
1035 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
1036 msgstr "Verplaatst taakregel naar de urenstaatregel"
1037
1038 #. module: hr_timesheet_sheet
1039 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1040 msgid "Total Attendances"
1041 msgstr "Totale aanwezigheid"
1042
1043 #. module: hr_timesheet_sheet
1044 #. openerp-web
1045 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
1046 #, python-format
1047 msgid "Add a Line"
1048 msgstr "Regel toevoegen"
1049
1050 #. module: hr_timesheet_sheet
1051 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
1052 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
1053 msgid "Difference"
1054 msgstr "Verschil"
1055
1056 #. module: hr_timesheet_sheet
1057 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
1058 #, python-format
1059 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
1060 msgstr "Het is niet mogelijk een urenstaat te dupliceren."
1061
1062 #. module: hr_timesheet_sheet
1063 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
1064 msgid "Absent"
1065 msgstr "Afwezig"
1066
1067 #. module: hr_timesheet_sheet
1068 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1069 #: selection:timesheet.report,month:0
1070 msgid "February"
1071 msgstr "Februari"
1072
1073 #. module: hr_timesheet_sheet
1074 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
1075 msgid ""
1076 "<p>\n"
1077 "                This report performs analysis on timesheets created by your\n"
1078 "                human resources in the system. It allows you to have a full\n"
1079 "                overview of  entries done by your employees. You can group "
1080 "them\n"
1081 "                by specific selection criteria thanks to the search tool.\n"
1082 "              </p>\n"
1083 "            "
1084 msgstr ""
1085 "<p>\n"
1086 "                Dit overzicht doet analyse op urenstaten van werknemers\n"
1087 "                in het systeem. Het geeft u een volledig overzicht van de\n"
1088 "                invoer van uw werknemers. U kunt groeperen en zoeken op\n"
1089 "                specifieke selectiecriteria.\n"
1090 "              </p>\n"
1091 "            "
1092
1093 #. module: hr_timesheet_sheet
1094 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1095 msgid "Employees"
1096 msgstr "Werknemers"
1097
1098 #. module: hr_timesheet_sheet
1099 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
1100 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
1101 msgstr ""
1102 "Het is niet toegestaan een regel van een bevestigde/gereed zijnde urenstaat "
1103 "te bewerken!"
1104
1105 #. module: hr_timesheet_sheet
1106 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
1107 msgid "Information of time spent on a service"
1108 msgstr "Informatie over gewerkte uren voor een service"
1109
1110 #. module: hr_timesheet_sheet
1111 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1112 #: selection:timesheet.report,month:0
1113 msgid "April"
1114 msgstr "April"
1115
1116 #. module: hr_timesheet_sheet
1117 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1118 msgid "Confirmation"
1119 msgstr "Bevestiging"
1120
1121 #. module: hr_timesheet_sheet
1122 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
1123 #, python-format
1124 msgid "Warning!"
1125 msgstr "Waarschuwing!"
1126
1127 #. module: hr_timesheet_sheet
1128 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
1129 msgid "Invoice rate"
1130 msgstr "Factuur tarief"
1131
1132 #. module: hr_timesheet_sheet
1133 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
1134 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
1135 #, python-format
1136 msgid "User Error!"
1137 msgstr "Gebruikersfout!"
1138
1139 #. module: hr_timesheet_sheet
1140 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1141 msgid "Total Difference"
1142 msgstr "Totaal verschil"
1143
1144 #. module: hr_timesheet_sheet
1145 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1146 msgid "Approve"
1147 msgstr "Goedkeuren"
1148
1149 #. module: hr_timesheet_sheet
1150 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
1151 msgid "Messages and communication history"
1152 msgstr "Berichten en communicatie historie"
1153
1154 #. module: hr_timesheet_sheet
1155 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1156 msgid "Analytic accounts"
1157 msgstr "Kostenplaatsen"
1158
1159 #. module: hr_timesheet_sheet
1160 #: view:timesheet.report:0
1161 #: field:timesheet.report,to_invoice:0
1162 msgid "Type of Invoicing"
1163 msgstr "Soort facturatie"
1164
1165 #. module: hr_timesheet_sheet
1166 #: view:timesheet.report:0
1167 #: field:timesheet.report,total_attendance:0
1168 msgid "#Total Attendance"
1169 msgstr "#Totaal aanwezigheid"
1170
1171 #. module: hr_timesheet_sheet
1172 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1173 msgid "Cost"
1174 msgstr "Kosten"
1175
1176 #. module: hr_timesheet_sheet
1177 #: field:timesheet.report,date_current:0
1178 msgid "Current date"
1179 msgstr "Huidige datum"
1180
1181 #. module: hr_timesheet_sheet
1182 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1183 msgid "Hr Timesheet"
1184 msgstr "Hr urenstaat"
1185
1186 #. module: hr_timesheet_sheet
1187 #: view:hr.timesheet.report:0
1188 #: field:hr.timesheet.report,year:0
1189 #: view:timesheet.report:0
1190 #: field:timesheet.report,year:0
1191 msgid "Year"
1192 msgstr "Jaar"
1193
1194 #. module: hr_timesheet_sheet
1195 #: view:hr.timesheet.current.open:0
1196 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1197 msgid "Open"
1198 msgstr "Openen"
1199
1200 #. module: hr_timesheet_sheet
1201 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1202 msgid "To Approve"
1203 msgstr "Goed te keuren"
1204
1205 #. module: hr_timesheet_sheet
1206 #. openerp-web
1207 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
1208 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
1209 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1210 #, python-format
1211 msgid "Total"
1212 msgstr "Totaal"
1213
1214 #. module: hr_timesheet_sheet
1215 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1216 msgid "Journal"
1217 msgstr "Dagboek"
1218
1219 #. module: hr_timesheet_sheet
1220 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
1221 msgid "Timesheet by Day"
1222 msgstr "Urenstaat per dag"
1223
1224 #~ msgid "Configuration"
1225 #~ msgstr "Instellingen"
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
1231
1232 #~ msgid "Today"
1233 #~ msgstr "Vandaag"
1234
1235 #, python-format
1236 #~ msgid "Warning !"
1237 #~ msgstr "Waarschuwing !"
1238
1239 #, python-format
1240 #~ msgid "Invalid action !"
1241 #~ msgstr "Ongeldige actie !"
1242
1243 #, python-format
1244 #~ msgid "Error !"
1245 #~ msgstr "Fout !"
1246
1247 #~ msgid "Phone call"
1248 #~ msgstr "Telefoongesprek"
1249
1250 #~ msgid "Go to:"
1251 #~ msgstr "Ga naar:"
1252
1253 #~ msgid "Accept"
1254 #~ msgstr "Accepteren"
1255
1256 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1257 #~ msgstr "Bevestig urenstaat aan het eind van de periode"
1258
1259 #~ msgid "Validate Timesheet"
1260 #~ msgstr "Valideer urenstaat"
1261
1262 #~ msgid "My timesheets"
1263 #~ msgstr "Mijn urenstaten"
1264
1265 #, python-format
1266 #~ msgid ""
1267 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1268 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "U kunt geen 2 urenstaten hebben die elkaar overlappen\n"
1271 #~ "Maakt gebruik van het menu 'Mijn huidige urenstaat'om dit te voorkomen"
1272
1273 #, python-format
1274 #~ msgid "UserError"
1275 #~ msgstr "Gebruikersfout"
1276
1277 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1278 #~ msgstr "Mijn te bevestigen urenstaten"
1279
1280 #~ msgid "Draft Timesheet sheet"
1281 #~ msgstr "Concept urenstaat"
1282
1283 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1284 #~ msgstr "Te bevestigen urenstaten"
1285
1286 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1287 #~ msgstr "Bevestigde urenstaat"
1288
1289 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1290 #~ msgstr "Te valideren urenstaten"
1291
1292 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1293 #~ msgstr "Mijn te valideren afdelings urenstaat"
1294
1295 #~ msgid "Timeshet range"
1296 #~ msgstr "Bereik urenstaat"
1297
1298 #~ msgid "Confirm timesheet sheet"
1299 #~ msgstr "Bevestig urenstaat formulier"
1300
1301 #~ msgid "Review end of day check day is complete"
1302 #~ msgstr "Controleer eind van de dag of dag compleet is"
1303
1304 #~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
1305 #~ msgstr "U dient een Huidige datum te kiezen die binnen de urenstaat valt!"
1306
1307 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1308 #~ msgstr "Definieërt invullen van urenstaten"
1309
1310 #~ msgid "Validated Timesheet"
1311 #~ msgstr "Bevestigd urenstaat"
1312
1313 #~ msgid "Timesheet by Days"
1314 #~ msgstr "Urenstaten op dagen"
1315
1316 #~ msgid "Phone call encoding"
1317 #~ msgstr "Opgeven telefoongesprekken"
1318
1319 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1320 #~ msgstr "Urenstaat wordt bevestigt aan het eind van de week / maand"
1321
1322 #~ msgid "Project Timesheet"
1323 #~ msgstr "Urenstaat project"
1324
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1327 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1328 #~ msgstr ""
1329 #~ "Toegestaan verschil tussen het in-/uitklokken en de berekening van Ã©Ã©n "
1330 #~ "urenstaat. Zet dit op 0 als u dit niet wilt controleren."
1331
1332 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1333 #~ msgstr "Vul uw urenstaatregel in"
1334
1335 #~ msgid "Analytic cost"
1336 #~ msgstr "Analytische kosten"
1337
1338 #~ msgid "Control by the project manager"
1339 #~ msgstr "Controle door de projectleider"
1340
1341 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1342 #~ msgstr "Bevestig urenstaat"
1343
1344 #~ msgid "Hr Timesheet Process"
1345 #~ msgstr "Personeelszaken urenstaat proces"
1346
1347 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1348 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
1349
1350 #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
1351 #~ msgstr "Bevestiging urenstaat-formulier aan het einde van de periode"
1352
1353 #~ msgid "Daily View"
1354 #~ msgstr "Dag-weergave"
1355
1356 #~ msgid "No employee defined"
1357 #~ msgstr "Geen werknemers opgegeven"
1358
1359 #~ msgid "Timesheets by period"
1360 #~ msgstr "Urenstaten op periode"
1361
1362 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1363 #~ msgstr "Mijn afdelings-urenstaat"
1364
1365 #~ msgid "Review of work"
1366 #~ msgstr "Overzicht van werkzaamheden"
1367
1368 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1369 #~ msgstr "Vul uw uren in en uw in-/uitklokken"
1370
1371 #~ msgid "Review"
1372 #~ msgstr "Controleer"
1373
1374 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1375 #~ msgstr "Factureer op urenstaat"
1376
1377 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1378 #~ msgstr "Facturatie gebaseerd op urenstaat"
1379
1380 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1381 #~ msgstr "Toegestaan verschil urenstaat"
1382
1383 #~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
1384 #~ msgstr "Genereert uw analytische kosten in overeenstemming met hoeveelheid"
1385
1386 #~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
1387 #~ msgstr "Aanwezigheidsboekingen naar de urenstaat"
1388
1389 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1390 #~ msgstr "Maakt factuur gebaseerd op urenstaat"
1391
1392 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1393 #~ msgstr "Urenstaat is gevalideerd door projectleider"
1394
1395 #~ msgid "Create Analytic cost"
1396 #~ msgstr "Maak kostenplaatsboeking"
1397
1398 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1399 #~ msgstr "Mijn te valideren afdelingsurenstaten"
1400
1401 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1402 #~ msgstr "De tijd die u besteed heeft aan het telefoongesprek"
1403
1404 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1405 #~ msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
1406
1407 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1408 #~ msgstr "Aan het einde van de periode (week/maand)"
1409
1410 #~ msgid "By Day"
1411 #~ msgstr "Op dag"
1412
1413 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1414 #~ msgstr "Controleer uw werk aan het einde van de dag"
1415
1416 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1417 #~ msgstr "Vul in hoeveel tijd u heeft besteed aan het telefoongesprek"
1418
1419 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1420 #~ msgstr "Urenstaat is in conceptmodus"
1421
1422 #~ msgid "Analytic cost is created"
1423 #~ msgstr "Kostenplaatsboeking is aangemaakt"
1424
1425 #, python-format
1426 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1427 #~ msgstr "U kunt niet inloggen op een andere datum dan vandaag"
1428
1429 #, python-format
1430 #~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
1431 #~ msgstr "U kunt geen urenstaat kopiëren !"
1432
1433 #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
1434 #~ msgstr "Definieert de taakregel in de urenstaat"
1435
1436 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1437 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie definitie."
1438
1439 #, python-format
1440 #~ msgid ""
1441 #~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
1442 #~ msgstr ""
1443 #~ "Controleer dat het totale verschil van de staat kleiner is dan %.2f !"
1444
1445 #~ msgid " Month-1 "
1446 #~ msgstr " Maand-1 "
1447
1448 #, python-format
1449 #~ msgid ""
1450 #~ "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
1451 #~ msgstr ""
1452 #~ "U kunt geen aanwezigheid datum invullen die buiten de huidige urenstaat data "
1453 #~ "liggen !"
1454
1455 #~ msgid " Month "
1456 #~ msgstr " Maand "
1457
1458 #~ msgid "State"
1459 #~ msgstr "Status"
1460
1461 #, python-format
1462 #~ msgid ""
1463 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1464 #~ "defined !"
1465 #~ msgstr ""
1466 #~ "U kunt geen urenstaat maken voor een medewerker die geen gebruiker is !"
1467
1468 #~ msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
1469 #~ msgstr ""
1470 #~ "U moet een huidige datum selecteren die binnen de urenstaat data ligt !"
1471
1472 #, python-format
1473 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1474 #~ msgstr "U kunt niet uitklokken op een andere datum dan vandaag"
1475
1476 #~ msgid " Year "
1477 #~ msgstr " Jaar "
1478
1479 #, python-format
1480 #~ msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
1481 #~ msgstr "U kunt niet wijzigen in een bevestigde urenstaat !"
1482
1483 #, python-format
1484 #~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
1485 #~ msgstr "U kunt geen wijziging maken in een bevestigde urenstaat !"
1486
1487 #~ msgid "Quantity"
1488 #~ msgstr "Aantal"
1489
1490 #, python-format
1491 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1492 #~ msgstr "U kunt een urenstaat niet dupliceren !"
1493
1494 #, python-format
1495 #~ msgid ""
1496 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1497 #~ "ins and sign outs!"
1498 #~ msgstr ""
1499 #~ "De urenstaat kan niet worden gecontroleerd omdat het niet evenveel ingeklokt "
1500 #~ "als uitgeklokt heeft !"
1501
1502 #~ msgid ""
1503 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
1504 #~ "timesheet.                 \n"
1505 #~ "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
1506 #~ "         \n"
1507 #~ "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
1508 #~ "senior."
1509 #~ msgstr ""
1510 #~ " * De 'Concept' status wordt gebruikt als een gebruiker een nieuwe urenstaat "
1511 #~ "invult.                 \n"
1512 #~ "* De 'Bevestigd' status wordt gebruikt door de gebruiker om de urenstaat te "
1513 #~ "bevestigen.                 \n"
1514 #~ "* De 'Klaar' status wordt gebruikt als de urenstaat is goedgekeurd door zijn "
1515 #~ "manager."
1516
1517 #, python-format
1518 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1519 #~ msgstr "Kan geen urenstaten verwijderen die al bevestigd zijn !"
1520
1521 #, python-format
1522 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1523 #~ msgstr "Kan geen urenstaten verwijderen met ingevulde aanwezigheid !"
1524
1525 #~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
1526 #~ msgstr ""
1527 #~ "Fout: Inklokken (resp uitklokken) moet volgen op uitklokken (resp. inklokken)"
1528
1529 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1530 #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve bedrijven maken."
1531
1532 #~ msgid ""
1533 #~ "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
1534 #~ "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
1535 #~ "analytic account concerned."
1536 #~ msgstr ""
1537 #~ "Controleer uw urenverantwoording gedurende een specifieke periode. U kunt "
1538 #~ "ook gewerkte tijd invoeren voor een project (i.e. een kostenplaats) en "
1539 #~ "daarmee kosten op de kostenplaats genererend."
1540
1541 #~ msgid ""
1542 #~ "\n"
1543 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1544 #~ "attendances\n"
1545 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1546 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1547 #~ "\n"
1548 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1549 #~ "time or the time of your team:\n"
1550 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1551 #~ "* Time spent by project\n"
1552 #~ "\n"
1553 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1554 #~ "* Draft sheet\n"
1555 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1556 #~ "* Validation by the project manager\n"
1557 #~ "\n"
1558 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1559 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1560 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1561 #~ "    "
1562 #~ msgstr ""
1563 #~ "\n"
1564 #~ "Deze module helpt u om makkelijk urenverantwoording en aanwezigheid in te\n"
1565 #~ "voeren in hetzelfde scherm. Het bovenste deel is voor aanwezigheid en het\n"
1566 #~ "in- en uitklokken. Het onderste deel is voor urenverantwoording.\n"
1567 #~ "\n"
1568 #~ "Andere tabbladen bevatten statistische weergaven om u te helpen bij het\n"
1569 #~ "analyseren van uw tijd of de tijd van uw team:\n"
1570 #~ "* gewerkte tijd per dag (met aanwezigheid)\n"
1571 #~ "* gewerkte tijd per project\n"
1572 #~ "\n"
1573 #~ "Deze module implementeert ook een compleet urenverantwoording "
1574 #~ "goedkeuringsproces:\n"
1575 #~ "* concept urenstaat\n"
1576 #~ "* Bevestiging aan het eind van de periode door de medewerker\n"
1577 #~ "* Goedkeuring door de project manager\n"
1578 #~ "\n"
1579 #~ "De goedkeuring kan worden geconfigureerd in het bedrijf:\n"
1580 #~ "* periode grootte (dag, week, maand, jaar)\n"
1581 #~ "* maximaal verschil tussen urenstaat en aanwezigheid\n"
1582 #~ "    "
1583
1584 #~ msgid "Timesheet in current year"
1585 #~ msgstr "Urenstaten in huidige jaar"
1586
1587 #~ msgid "Daily"
1588 #~ msgstr "Dagelijks"
1589
1590 #~ msgid "My Departments Timesheet"
1591 #~ msgstr "Urenstaten van mijn afdeling"
1592
1593 #, python-format
1594 #~ msgid ""
1595 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
1596 #~ "employee to an analytic journal!"
1597 #~ msgstr ""
1598 #~ "Om een urenstaat te kunnen aanmaken voor een werknemer, moet de werknemer "
1599 #~ "worden gekoppeld aan een kostenplaats!"
1600
1601 #, python-format
1602 #~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
1603 #~ msgstr ""
1604 #~ "Het is niet mogelijk een boeking van een bevestigde urenstaat te wijzigen!"
1605
1606 #~ msgid "Timesheet of last month"
1607 #~ msgstr "Urenstaten van afgelopen maand"
1608
1609 #, python-format
1610 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
1611 #~ msgstr "Het is niet mogelijk een urenstaat te dupliceren!"
1612
1613 #~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
1614 #~ msgstr ""
1615 #~ "Het is niet mogelijk een bevestigde/gereed zijnde boeking van een urenstaat "
1616 #~ "te wijzigen!"
1617
1618 #~ msgid "The company name must be unique !"
1619 #~ msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!"
1620
1621 #~ msgid "Timesheet in current month"
1622 #~ msgstr "Urenstaten in huidige maand"
1623
1624 #, python-format
1625 #~ msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
1626 #~ msgstr ""
1627 #~ "Het is niet mogelijk een urenstaat te verwijderen, waar al "
1628 #~ "aanwezigheidsboekingen op zijn gedaan."
1629
1630 #, python-format
1631 #~ msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
1632 #~ msgstr ""
1633 #~ "Het is niet mogelijk een urenstaat te verwijderen welke al is bevestigd."
1634
1635 #~ msgid ""
1636 #~ "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
1637 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "Het is niet mogelijk om 2 overlappende urenstaten te hebben!\n"
1640 #~ "Gebruik het menu 'Mijn huidige urenstaat' om dit probleem te verhelpen."
1641
1642 #, python-format
1643 #~ msgid ""
1644 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
1645 #~ "to a product, like 'Consultant'!"
1646 #~ msgstr ""
1647 #~ "Om een urenstaat te kunnen aanmaken voor een werknemer, moet de werknemer "
1648 #~ "worden gekoppeld aan een product, bijvoorbeeld 'Consultant'!"
1649
1650 #, python-format
1651 #~ msgid ""
1652 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
1653 #~ "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
1654 #~ msgstr ""
1655 #~ "Om een urenstaat te kunnen aanmaken voor een werknemer, dient u een "
1656 #~ "werknemer aan een kostenplaats, bijvoorbeeld 'urenstaat' te koppelen!"
1657
1658 #, python-format
1659 #~ msgid ""
1660 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
1661 #~ "to a product!"
1662 #~ msgstr ""
1663 #~ "Om een urenstaat te kunnen aanmaken voor een werknemer, moet de werknemer "
1664 #~ "worden gekoppeld aan een product!"
1665
1666 #, python-format
1667 #~ msgid ""
1668 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1669 #~ "user!"
1670 #~ msgstr ""
1671 #~ "Om een urenstaat te kunnen aanmaken voor een werknemer, dient u een "
1672 #~ "werknemer aan een gebruiker toe te wijzen!"
1673
1674 #, python-format
1675 #~ msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
1676 #~ msgstr ""
1677 #~ "Het is niet mogelijk om in te loggen/uit te loggen bij een andere dag dan "
1678 #~ "vandaag"
1679
1680 #, python-format
1681 #~ msgid ""
1682 #~ "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
1683 #~ "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
1684 #~ msgstr ""
1685 #~ "Het is niet mogelijk om 2 overlappende urenstaten te hebben!\n"
1686 #~ "Gebruik het menu 'Mijn huidige urenstaat' om dit probleem te verhelpen."
1687
1688 #, python-format
1689 #~ msgid ""
1690 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
1691 #~ "sign ins and sign outs!"
1692 #~ msgstr ""
1693 #~ "Deze urenstaat kan niet worden gecontroleerd, omdat deze geen gelijke "
1694 #~ "hoeveelheid inklok- en uitklokkingen heeft!"
1695
1696 #, python-format
1697 #~ msgid "No employee defined for your user !"
1698 #~ msgstr "Geen werknemer gedefinieerd voor uw gebruiker!"
1699
1700 #~ msgid ""
1701 #~ "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
1702 #~ "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
1703 #~ "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
1704 #~ "the search tool."
1705 #~ msgstr ""
1706 #~ "Dit overzicht doet analyse op urenstaten van werknemers in het systeem. Het "
1707 #~ "geeft u een volledig overzicht van de invoer van uw werknemers. U kunt "
1708 #~ "groeperen en zoeken op specifieke selectiecriteria."
1709
1710 #~ msgid "Timesheet Lines"
1711 #~ msgstr "Urenstaat regels"
1712
1713 #~ msgid "Submited to Manager"
1714 #~ msgstr "Verstuur naar manager"