[IMP] mail: add an option 'readonly' for the client action and activate readonly...
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / mn.po
1 # #-#-#-#-#  mn.po (openobject-addons)  #-#-#-#-#
2 # #-#-#-#-#  mn.po (openobject-addons)  #-#-#-#-#
3 # Translation of OpenERP Server.
4 # This file contains the translation of the following modules:
5 #       * hr_timesheet_sheet
6 #
7 # #-#-#-#-#  hr_timesheet_sheet_i18n_hr_timesheet_sheet-mn.po (openobject-addons)  #-#-#-#-#
8 # Mongolian translation for openobject-addons
9 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
10 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
11 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
12 #
13 # #-#-#-#-#  hr_timesheet_sheet_i18n_hr_timesheet_sheet-mn.po (openobject-addons)  #-#-#-#-#
14 # Mongolian translation for openobject-addons
15 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
16 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
17 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
18 #
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
23 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
24 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:02+0000\n"
25 "Last-Translator: badralb <Unknown>\n"
26 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:36+0000\n"
31 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
32
33 #. module: hr_timesheet_sheet
34 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
35 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
36 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
37 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
38 msgid "Sheet"
39 msgstr "Цаг бүртгэл"
40
41 #. module: hr_timesheet_sheet
42 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
43 msgid "Service"
44 msgstr "Сервис"
45
46 #. module: hr_timesheet_sheet
47 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
48 #: field:timesheet.report,quantity:0
49 msgid "Time"
50 msgstr ""
51
52 #. module: hr_timesheet_sheet
53 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
54 msgid ""
55 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n"
56 "                computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
57 "any control."
58 msgstr ""
59
60 #. module: hr_timesheet_sheet
61 #: view:hr.timesheet.report:0
62 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
63 #: view:timesheet.report:0
64 msgid "Group By..."
65 msgstr "Бүлэглэх..."
66
67 #. module: hr_timesheet_sheet
68 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
69 msgid "Total Attendance"
70 msgstr "Бүх ирц"
71
72 #. module: hr_timesheet_sheet
73 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
74 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
75 #: view:timesheet.report:0
76 #: field:timesheet.report,department_id:0
77 msgid "Department"
78 msgstr "Хэлтэс"
79
80 #. module: hr_timesheet_sheet
81 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
82 msgid "Task timesheet"
83 msgstr "Даалгаврын цаг бүртгэл"
84
85 #. module: hr_timesheet_sheet
86 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
87 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
88 #, python-format
89 msgid ""
90 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
91 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
92 msgstr ""
93
94 #. module: hr_timesheet_sheet
95 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
96 #: selection:timesheet.report,month:0
97 msgid "March"
98 msgstr "3 сар"
99
100 #. module: hr_timesheet_sheet
101 #: view:timesheet.report:0
102 #: field:timesheet.report,cost:0
103 msgid "#Cost"
104 msgstr "#Үнэ"
105
106 #. module: hr_timesheet_sheet
107 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
108 msgid "Unread Messages"
109 msgstr ""
110
111 #. module: hr_timesheet_sheet
112 #: view:hr.timesheet.report:0
113 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0
114 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
115 #: view:timesheet.report:0
116 #: field:timesheet.report,company_id:0
117 msgid "Company"
118 msgstr "Компани"
119
120 #. module: hr_timesheet_sheet
121 #: view:hr.timesheet.report:0
122 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
123 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
124 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
125 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
126 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
127 #: view:timesheet.report:0
128 msgid "Timesheet"
129 msgstr "Цаг бүртгэл"
130
131 #. module: hr_timesheet_sheet
132 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
133 msgid "Set to Draft"
134 msgstr "Ноорог болгох"
135
136 #. module: hr_timesheet_sheet
137 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
138 msgid "Timesheet Period"
139 msgstr ""
140
141 #. module: hr_timesheet_sheet
142 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
143 #: field:timesheet.report,date_to:0
144 msgid "Date to"
145 msgstr "Дуусах огноо,цаг"
146
147 #. module: hr_timesheet_sheet
148 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
149 msgid "to"
150 msgstr ""
151
152 #. module: hr_timesheet_sheet
153 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
154 msgid "Based on the timesheet"
155 msgstr "Үндсэн цагийн хуудас"
156
157 #. module: hr_timesheet_sheet
158 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:313
159 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:384
160 #, python-format
161 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
162 msgstr ""
163
164 #. module: hr_timesheet_sheet
165 #: view:hr.timesheet.report:0
166 #: view:timesheet.report:0
167 msgid "Group by day of date"
168 msgstr "Огнооны өдөрөөр бүлэглэх"
169
170 #. module: hr_timesheet_sheet
171 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
172 msgid "My Current Timesheet"
173 msgstr "Өөрийн одоогийн цаг бүртгэл"
174
175 #. module: hr_timesheet_sheet
176 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
177 msgid "Validate"
178 msgstr "Батлах"
179
180 #. module: hr_timesheet_sheet
181 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
182 msgid "Approved"
183 msgstr "Зөвшөөрсөн"
184
185 #. module: hr_timesheet_sheet
186 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
187 msgid "Present"
188 msgstr "Байна"
189
190 #. module: hr_timesheet_sheet
191 #: view:hr.timesheet.report:0
192 msgid "Total Cost"
193 msgstr "Нийт үнэ"
194
195 #. module: hr_timesheet_sheet
196 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
197 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
198 msgid "Refuse"
199 msgstr "Татгалзах"
200
201 #. module: hr_timesheet_sheet
202 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
203 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
204 msgid "Timesheet Activities"
205 msgstr ""
206
207 #. module: hr_timesheet_sheet
208 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
209 #, python-format
210 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
211 msgstr ""
212
213 #. module: hr_timesheet_sheet
214 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:388
215 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:408
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
219 msgstr ""
220
221 #. module: hr_timesheet_sheet
222 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
223 #, python-format
224 msgid "Week "
225 msgstr ""
226
227 #. module: hr_timesheet_sheet
228 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
229 msgid ""
230 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
231 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
232 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
233 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
234 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
235 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
236 msgstr ""
237 "Өөрийн цагийн хуудас цэс нь таны цаг бүртгэлийг нээж системд та өөрийн "
238 "ажлуудаа бүртгэж болно. Энэ маягт дээр та өөрийн ирцийг бүртгэж янз бүрийн "
239 "төслүүдэд зарцуулсан цагаа тайлбарлан бичиж болно. Компаниас тогтоосон "
240 "мөчлөгийн эцэст, хэрэглэгч цаг бүртгэлээ баталж өөрийн менежерээр "
241 "батламжлуулна. Шаардлагатай бол төсөлд тодорхойлсны дагуу, цаг бүртгэлд "
242 "үндэслэсэн нэхэмжлэлийг үүсгэж болно."
243
244 #. module: hr_timesheet_sheet
245 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
246 msgid "Messages"
247 msgstr ""
248
249 #. module: hr_timesheet_sheet
250 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
251 msgid ""
252 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
253 "timesheet.                 \n"
254 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
255 "          \n"
256 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
257 "senior."
258 msgstr ""
259
260 #. module: hr_timesheet_sheet
261 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
262 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
263 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
264 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
265 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
266 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
267 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:313
268 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:384
269 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:415
270 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
271 #, python-format
272 msgid "Error!"
273 msgstr ""
274
275 #. module: hr_timesheet_sheet
276 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
277 msgid ""
278 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
279 msgstr ""
280
281 #. module: hr_timesheet_sheet
282 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
283 #, python-format
284 msgid ""
285 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
286 msgstr ""
287
288 #. module: hr_timesheet_sheet
289 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
290 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
291 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
292 msgstr "Цаг бүртгэлийн хүснэгтийн шинжилгээ"
293
294 #. module: hr_timesheet_sheet
295 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
296 msgid "Project / Analytic Account"
297 msgstr "Төсөл / Шинжилгээний Данс"
298
299 #. module: hr_timesheet_sheet
300 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
301 msgid "Validation"
302 msgstr "Хяналт"
303
304 #. module: hr_timesheet_sheet
305 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
306 msgid "If checked new messages require your attention."
307 msgstr ""
308
309 #. module: hr_timesheet_sheet
310 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
311 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
312 #, python-format
313 msgid ""
314 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
315 "user."
316 msgstr ""
317
318 #. module: hr_timesheet_sheet
319 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
320 msgid "Employee's timesheet entry"
321 msgstr "Ажилтны цагийн хуудасны бичилт"
322
323 #. module: hr_timesheet_sheet
324 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
325 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
326 #, python-format
327 msgid "Invalid Action!"
328 msgstr ""
329
330 #. module: hr_timesheet_sheet
331 #: view:hr.timesheet.report:0
332 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0
333 #: view:timesheet.report:0
334 #: field:timesheet.report,account_id:0
335 msgid "Analytic Account"
336 msgstr "Аналитик Данс"
337
338 #. module: hr_timesheet_sheet
339 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
340 msgid ""
341 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
342 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
343 msgstr ""
344
345 #. module: hr_timesheet_sheet
346 #: field:timesheet.report,nbr:0
347 msgid "#Nbr"
348 msgstr "#Тоо"
349
350 #. module: hr_timesheet_sheet
351 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
352 #: field:timesheet.report,date_from:0
353 msgid "Date from"
354 msgstr "Эхлэх огноо"
355
356 #. module: hr_timesheet_sheet
357 #: view:hr.employee:0
358 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
359 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
360 #: view:res.company:0
361 msgid "Timesheets"
362 msgstr "Цаг бүртгэлүүд"
363
364 #. module: hr_timesheet_sheet
365 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
366 #: view:timesheet.report:0
367 #: selection:timesheet.report,state:0
368 msgid "Confirmed"
369 msgstr "Баталсан"
370
371 #. module: hr_timesheet_sheet
372 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
373 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
374 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
375 msgid "Attendance"
376 msgstr "Ирц"
377
378 #. module: hr_timesheet_sheet
379 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
380 msgid "Confirm"
381 msgstr "Батлах"
382
383 #. module: hr_timesheet_sheet
384 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
385 msgid "Timesheet lines"
386 msgstr "Цаг бүртгэлийн мөрүүд"
387
388 #. module: hr_timesheet_sheet
389 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
390 msgid "Followers"
391 msgstr ""
392
393 #. module: hr_timesheet_sheet
394 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
395 msgid "State is 'confirmed'."
396 msgstr "Төлөв нь 'баталсан'."
397
398 #. module: hr_timesheet_sheet
399 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
400 msgid "Employee"
401 msgstr "Ажилтан"
402
403 #. module: hr_timesheet_sheet
404 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
405 #: selection:timesheet.report,state:0
406 msgid "New"
407 msgstr "Шинэ"
408
409 #. module: hr_timesheet_sheet
410 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
411 msgid "My Total Attendances By Week"
412 msgstr "Өөрийн нийт ирцийг долоо хоногоор харах"
413
414 #. module: hr_timesheet_sheet
415 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
416 msgid "Total Time"
417 msgstr "Нийт цаг"
418
419 #. module: hr_timesheet_sheet
420 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
421 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
422 msgid "Timesheets to Validate"
423 msgstr ""
424
425 #. module: hr_timesheet_sheet
426 #: view:hr.timesheet.report:0
427 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
428 msgid "Hours"
429 msgstr "Хугацаа"
430
431 #. module: hr_timesheet_sheet
432 #: view:hr.timesheet.report:0
433 #: view:timesheet.report:0
434 msgid "Group by month of date"
435 msgstr "Огнооны сараар бүлэглэх"
436
437 #. module: hr_timesheet_sheet
438 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
439 msgid "The project manager validates the timesheets."
440 msgstr "Төслийн менежер цаг бүртгэлийг батламжилна."
441
442 #. module: hr_timesheet_sheet
443 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
444 #: selection:timesheet.report,month:0
445 msgid "July"
446 msgstr "7 сар"
447
448 #. module: hr_timesheet_sheet
449 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
450 msgid "Validate timesheets every"
451 msgstr ""
452
453 #. module: hr_timesheet_sheet
454 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
455 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
456 #, python-format
457 msgid "Configuration Error!"
458 msgstr ""
459
460 #. module: hr_timesheet_sheet
461 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
462 #: view:timesheet.report:0
463 #: field:timesheet.report,state:0
464 msgid "Status"
465 msgstr "Төлөв"
466
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
469 msgid "Work on Task"
470 msgstr "Үүрэг, даалгавар дээр ажиллах"
471
472 #. module: hr_timesheet_sheet
473 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
474 msgid "Waiting Approval"
475 msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа"
476
477 #. module: hr_timesheet_sheet
478 #: view:timesheet.report:0
479 msgid "#Quantity"
480 msgstr "#Тоо ширхэг"
481
482 #. module: hr_timesheet_sheet
483 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
484 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
485 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
486 msgid "Total Timesheet"
487 msgstr "Цаг бүртгэлийн нийт цаг"
488
489 #. module: hr_timesheet_sheet
490 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
491 msgid "Available Attendance"
492 msgstr "Хүчин төгөлдөр ирц"
493
494 #. module: hr_timesheet_sheet
495 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
496 msgid "Sign In"
497 msgstr "Орсон"
498
499 #. module: hr_timesheet_sheet
500 #: view:timesheet.report:0
501 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0
502 msgid "#Total Timesheet"
503 msgstr "#Нийт цагийн хуудас"
504
505 #. module: hr_timesheet_sheet
506 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
507 msgid "hr.timesheet.current.open"
508 msgstr "Одоогийн нээлттэй цаг бүртгэл"
509
510 #. module: hr_timesheet_sheet
511 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
512 msgid "Validated"
513 msgstr "Батлах"
514
515 #. module: hr_timesheet_sheet
516 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
517 #, python-format
518 msgid ""
519 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
520 "to a product, like 'Consultant'."
521 msgstr ""
522
523 #. module: hr_timesheet_sheet
524 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
525 #: selection:timesheet.report,month:0
526 msgid "September"
527 msgstr "9 сар"
528
529 #. module: hr_timesheet_sheet
530 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
531 #: selection:timesheet.report,month:0
532 msgid "December"
533 msgstr "12 сар"
534
535 #. module: hr_timesheet_sheet
536 #: view:hr.timesheet.current.open:0
537 msgid "It will open your current timesheet"
538 msgstr "Таны одоогийн цаг бүртгэлийг нээнэ."
539
540 #. module: hr_timesheet_sheet
541 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
542 #: view:hr.timesheet.report:0
543 #: field:hr.timesheet.report,month:0
544 #: selection:res.company,timesheet_range:0
545 #: view:timesheet.report:0
546 #: field:timesheet.report,month:0
547 msgid "Month"
548 msgstr "Сар"
549
550 #. module: hr_timesheet_sheet
551 #: view:timesheet.report:0
552 #: field:timesheet.report,total_diff:0
553 msgid "#Total Diff"
554 msgstr "# Бүх зөрүү"
555
556 #. module: hr_timesheet_sheet
557 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
558 msgid "In Draft"
559 msgstr "Ноорог"
560
561 #. module: hr_timesheet_sheet
562 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
563 msgid "Sign in/out"
564 msgstr "Нэврэх/Гарах"
565
566 #. module: hr_timesheet_sheet
567 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
568 #, python-format
569 msgid ""
570 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
571 "to a product."
572 msgstr ""
573
574 #. module: hr_timesheet_sheet
575 #. openerp-web
576 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
577 #, python-format
578 msgid ""
579 "You will be able to register your working hours and\n"
580 "                        activities."
581 msgstr ""
582
583 #. module: hr_timesheet_sheet
584 #: view:hr.timesheet.current.open:0
585 msgid "or"
586 msgstr ""
587
588 #. module: hr_timesheet_sheet
589 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
590 msgid "Billing"
591 msgstr "Нэхэмжлэл"
592
593 #. module: hr_timesheet_sheet
594 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
595 msgid ""
596 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
597 "service provided."
598 msgstr ""
599 "Цаг бүртгэлийн мөр нь өгөгдсөн тодорхой үйлчилгээнд зарцуулсан хугацааг "
600 "илэрхийлнэ."
601
602 #. module: hr_timesheet_sheet
603 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
604 msgid "Note"
605 msgstr "Тэмдэглэл"
606
607 #. module: hr_timesheet_sheet
608 #. openerp-web
609 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
610 #, python-format
611 msgid "Add"
612 msgstr ""
613
614 #. module: hr_timesheet_sheet
615 #: view:timesheet.report:0
616 #: selection:timesheet.report,state:0
617 msgid "Draft"
618 msgstr "Ноорог"
619
620 #. module: hr_timesheet_sheet
621 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
622 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
623 msgstr "Цаг бүртгэлийн зөвшөөрсөн зөрүү(цагаар)"
624
625 #. module: hr_timesheet_sheet
626 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
627 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
628 msgstr "Цаг бүртгэлийг үндэслэн нэхэмжлэлийг үүсгэнэ."
629
630 #. module: hr_timesheet_sheet
631 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
632 msgid "Draft Timesheet"
633 msgstr "Ноорог цагийн хуудас"
634
635 #. module: hr_timesheet_sheet
636 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
637 msgid ""
638 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
639 "                New timesheet to approve.\n"
640 "              </p><p>\n"
641 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
642 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
643 "                validated by a manager.\n"
644 "              </p><p>\n"
645 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
646 "the\n"
647 "                configuration of each project's related contract.\n"
648 "              </p>\n"
649 "            "
650 msgstr ""
651
652 #. module: hr_timesheet_sheet
653 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
654 msgid "Analytic Line"
655 msgstr ""
656
657 #. module: hr_timesheet_sheet
658 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
659 #: selection:timesheet.report,month:0
660 msgid "August"
661 msgstr "8 сар"
662
663 #. module: hr_timesheet_sheet
664 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
665 msgid "Differences"
666 msgstr ""
667
668 #. module: hr_timesheet_sheet
669 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
670 #: selection:timesheet.report,month:0
671 msgid "June"
672 msgstr "6 сар"
673
674 #. module: hr_timesheet_sheet
675 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
676 msgid "Current Status"
677 msgstr "Одоогийн төлөв"
678
679 #. module: hr_timesheet_sheet
680 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
681 #: selection:res.company,timesheet_range:0
682 msgid "Week"
683 msgstr "Долоо хоног"
684
685 #. module: hr_timesheet_sheet
686 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
687 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
688 msgid "Timesheets by Period"
689 msgstr "Мөчлөгийн цаг бүртгэл"
690
691 #. module: hr_timesheet_sheet
692 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
693 msgid "Is a Follower"
694 msgstr ""
695
696 #. module: hr_timesheet_sheet
697 #: view:hr.timesheet.report:0
698 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0
699 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
700 #: view:timesheet.report:0
701 #: field:timesheet.report,user_id:0
702 msgid "User"
703 msgstr "Хэрэглэгч"
704
705 #. module: hr_timesheet_sheet
706 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
707 msgid "Timesheet by Account"
708 msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах"
709
710 #. module: hr_timesheet_sheet
711 #: field:hr.timesheet.report,date:0
712 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
713 #: field:timesheet.report,date:0
714 msgid "Date"
715 msgstr "Огноо"
716
717 #. module: hr_timesheet_sheet
718 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
719 #: selection:timesheet.report,month:0
720 msgid "November"
721 msgstr "11 сар"
722
723 #. module: hr_timesheet_sheet
724 #: view:hr.timesheet.report:0
725 #: view:timesheet.report:0
726 msgid "Extended Filters..."
727 msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
728
729 #. module: hr_timesheet_sheet
730 #: field:res.company,timesheet_range:0
731 msgid "Timesheet range"
732 msgstr "Цаг бүртгэлийн хүрээ"
733
734 #. module: hr_timesheet_sheet
735 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_comment_ids:0
736 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_comment_ids:0
737 msgid "Comments and emails"
738 msgstr ""
739
740 #. module: hr_timesheet_sheet
741 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
742 #: selection:timesheet.report,month:0
743 msgid "October"
744 msgstr "10 сар"
745
746 #. module: hr_timesheet_sheet
747 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60
748 #, python-format
749 msgid ""
750 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
751 "sign ins and sign outs."
752 msgstr ""
753
754 #. module: hr_timesheet_sheet
755 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
756 #: selection:timesheet.report,month:0
757 msgid "January"
758 msgstr "1 сар"
759
760 #. module: hr_timesheet_sheet
761 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
762 msgid "The employee signs in and signs out."
763 msgstr "Ажилтан системд нэвтрэх ба гарна."
764
765 #. module: hr_timesheet_sheet
766 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
767 msgid "Companies"
768 msgstr "Компаниуд"
769
770 #. module: hr_timesheet_sheet
771 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
772 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
773 msgid "Summary"
774 msgstr "Хураангуй"
775
776 #. module: hr_timesheet_sheet
777 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
778 #, python-format
779 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
780 msgstr ""
781
782 #. module: hr_timesheet_sheet
783 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
784 msgid "Unvalidated Timesheets"
785 msgstr "Батламжлагдаагүй цаг бүртгэл"
786
787 #. module: hr_timesheet_sheet
788 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
789 #, python-format
790 msgid ""
791 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
792 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
793 msgstr ""
794
795 #. module: hr_timesheet_sheet
796 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
797 msgid "Submit to Manager"
798 msgstr ""
799
800 #. module: hr_timesheet_sheet
801 #: view:hr.timesheet.report:0
802 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
803 #: view:timesheet.report:0
804 #: field:timesheet.report,general_account_id:0
805 msgid "General Account"
806 msgstr "Ерөнхий данс"
807
808 #. module: hr_timesheet_sheet
809 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
810 #: help:res.company,timesheet_range:0
811 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
812 msgstr "Цагийн хуудсаа шалгах мөчлөг"
813
814 #. module: hr_timesheet_sheet
815 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
816 msgid "Search Account"
817 msgstr "Данс Хайх"
818
819 #. module: hr_timesheet_sheet
820 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:415
821 #, python-format
822 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
823 msgstr ""
824
825 #. module: hr_timesheet_sheet
826 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
827 msgid ""
828 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
829 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
830 msgstr ""
831 "Нэвтрэх/ гарахын хоорондох зөвшөөрөгдсөн зөрүү бөгөөд 1  хүснэгтийн цаг "
832 "бүртгэлийн тооцоололд хэрэглэнэ. Ямар ч хяналт хэрэггүй бол 0 утга олгоно уу"
833
834 #. module: hr_timesheet_sheet
835 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
836 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
837 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
838 msgid "Period"
839 msgstr "Мөчлөг"
840
841 #. module: hr_timesheet_sheet
842 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
843 #: view:hr.timesheet.report:0
844 #: field:hr.timesheet.report,day:0
845 #: selection:res.company,timesheet_range:0
846 #: view:timesheet.report:0
847 #: field:timesheet.report,day:0
848 msgid "Day"
849 msgstr "Өдөр"
850
851 #. module: hr_timesheet_sheet
852 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
853 msgid ""
854 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
855 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
856 msgstr ""
857
858 #. module: hr_timesheet_sheet
859 #: view:hr.timesheet.current.open:0
860 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
861 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
862 msgid "My Timesheet"
863 msgstr "Өөрийн цагийн хуудас"
864
865 #. module: hr_timesheet_sheet
866 #: view:timesheet.report:0
867 #: selection:timesheet.report,state:0
868 msgid "Done"
869 msgstr "Дууссан"
870
871 #. module: hr_timesheet_sheet
872 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
873 msgid "State is 'draft'."
874 msgstr "Төлөв нь 'ноорог'."
875
876 #. module: hr_timesheet_sheet
877 #: view:hr.timesheet.current.open:0
878 msgid "Cancel"
879 msgstr "Цуцлах"
880
881 #. module: hr_timesheet_sheet
882 #: view:board.board:0
883 msgid "My Total Attendance By Week"
884 msgstr "Өөрийн бүх цаг бүртгэлийг 7 хоногоор харах"
885
886 #. module: hr_timesheet_sheet
887 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
888 msgid "Invoice on Work"
889 msgstr "Ажлын нэхэмжлэх"
890
891 #. module: hr_timesheet_sheet
892 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
893 msgid "Timesheet by Accounts"
894 msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах"
895
896 #. module: hr_timesheet_sheet
897 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
898 #, python-format
899 msgid "Open Timesheet"
900 msgstr "Цагийн бүртгэлийг Нээх"
901
902 #. module: hr_timesheet_sheet
903 #: view:hr.timesheet.report:0
904 #: view:timesheet.report:0
905 msgid "Group by year of date"
906 msgstr "Огнооны жилээр бүлэглэх"
907
908 #. module: hr_timesheet_sheet
909 #. openerp-web
910 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
911 #, python-format
912 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
913 msgstr ""
914
915 #. module: hr_timesheet_sheet
916 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
917 msgid "State is 'validated'."
918 msgstr "Төлөв 'Батламжилсан'-д шилжлээ"
919
920 #. module: hr_timesheet_sheet
921 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
922 msgid "hr.config.settings"
923 msgstr ""
924
925 #. module: hr_timesheet_sheet
926 #: view:hr.timesheet.report:0
927 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
928 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
929 msgid "Timesheet Analysis"
930 msgstr "Цаг бүртгэлийн шинжилгээ"
931
932 #. module: hr_timesheet_sheet
933 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
934 msgid "Search Timesheet"
935 msgstr "Цаг бүртгэлийг хайх"
936
937 #. module: hr_timesheet_sheet
938 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
939 msgid "Confirmed Timesheets"
940 msgstr "Нотлогдсон Цагийн Хуудсууд"
941
942 #. module: hr_timesheet_sheet
943 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
944 msgid "Details"
945 msgstr ""
946
947 #. module: hr_timesheet_sheet
948 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
949 msgid "Timesheet Line"
950 msgstr "Цаг бүртгэлийн өгөгдөл"
951
952 #. module: hr_timesheet_sheet
953 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
954 #, python-format
955 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
956 msgstr ""
957
958 #. module: hr_timesheet_sheet
959 #: view:hr.timesheet.report:0
960 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0
961 #: view:timesheet.report:0
962 #: field:timesheet.report,product_id:0
963 msgid "Product"
964 msgstr "Бараа"
965
966 #. module: hr_timesheet_sheet
967 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
968 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
969 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
970 msgid "Attendances"
971 msgstr "Ирц"
972
973 #. module: hr_timesheet_sheet
974 #: field:hr.timesheet.report,name:0
975 #: field:timesheet.report,name:0
976 msgid "Description"
977 msgstr "Тайлбар"
978
979 #. module: hr_timesheet_sheet
980 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
981 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
982 msgstr "Ажилтан үе шаттайгаар цаг бүртгэлээ батална."
983
984 #. module: hr_timesheet_sheet
985 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
986 #: selection:timesheet.report,month:0
987 msgid "May"
988 msgstr "5 сар"
989
990 #. module: hr_timesheet_sheet
991 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
992 msgid "Journal"
993 msgstr "Журнал"
994
995 #. module: hr_timesheet_sheet
996 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
997 msgid "Sign Out"
998 msgstr "Гарсан"
999
1000 #. module: hr_timesheet_sheet
1001 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
1002 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
1003 msgstr "Даалгаврын бичлэгийг цаг бүртгэлд шилжүүлэх"
1004
1005 #. module: hr_timesheet_sheet
1006 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1007 msgid "Total Attendances"
1008 msgstr "Нийт Ирц"
1009
1010 #. module: hr_timesheet_sheet
1011 #. openerp-web
1012 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
1013 #, python-format
1014 msgid "Add a Line"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. module: hr_timesheet_sheet
1018 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
1019 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
1020 msgid "Difference"
1021 msgstr "Зөрүү"
1022
1023 #. module: hr_timesheet_sheet
1024 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
1025 #, python-format
1026 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
1027 msgstr ""
1028
1029 #. module: hr_timesheet_sheet
1030 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
1031 msgid "Absent"
1032 msgstr "Байхгүй"
1033
1034 #. module: hr_timesheet_sheet
1035 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1036 #: selection:timesheet.report,month:0
1037 msgid "February"
1038 msgstr "2 сар"
1039
1040 #. module: hr_timesheet_sheet
1041 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
1042 msgid ""
1043 "<p>\n"
1044 "                This report performs analysis on timesheets created by your\n"
1045 "                human resources in the system. It allows you to have a full\n"
1046 "                overview of  entries done by your employees. You can group "
1047 "them\n"
1048 "                by specific selection criteria thanks to the search tool.\n"
1049 "              </p>\n"
1050 "            "
1051 msgstr ""
1052
1053 #. module: hr_timesheet_sheet
1054 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1055 msgid "Employees"
1056 msgstr "Ажилчид"
1057
1058 #. module: hr_timesheet_sheet
1059 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
1060 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: hr_timesheet_sheet
1064 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
1065 msgid "Information of time spent on a service"
1066 msgstr "Үйлчилгээнд зарцуулсан цагийн мэдээлэл"
1067
1068 #. module: hr_timesheet_sheet
1069 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1070 #: selection:timesheet.report,month:0
1071 msgid "April"
1072 msgstr "4 сар"
1073
1074 #. module: hr_timesheet_sheet
1075 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1076 msgid "Confirmation"
1077 msgstr "Баталгаа"
1078
1079 #. module: hr_timesheet_sheet
1080 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
1081 #, python-format
1082 msgid "Warning!"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. module: hr_timesheet_sheet
1086 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
1087 msgid "Invoice rate"
1088 msgstr "Нэхэмжлэлийн хөнгөлөлтийн харьцаа"
1089
1090 #. module: hr_timesheet_sheet
1091 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:388
1092 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:408
1093 #, python-format
1094 msgid "User Error!"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. module: hr_timesheet_sheet
1098 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1099 msgid "Total Difference"
1100 msgstr "Нийт зөрүү"
1101
1102 #. module: hr_timesheet_sheet
1103 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1104 msgid "Approve"
1105 msgstr "Зөвшөөрөх"
1106
1107 #. module: hr_timesheet_sheet
1108 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
1109 msgid "Messages and communication history"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. module: hr_timesheet_sheet
1113 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1114 msgid "Analytic accounts"
1115 msgstr "Аналитик данс"
1116
1117 #. module: hr_timesheet_sheet
1118 #: view:timesheet.report:0
1119 #: field:timesheet.report,to_invoice:0
1120 msgid "Type of Invoicing"
1121 msgstr "Нэхэмжлэлийн төрөл"
1122
1123 #. module: hr_timesheet_sheet
1124 #: view:timesheet.report:0
1125 #: field:timesheet.report,total_attendance:0
1126 msgid "#Total Attendance"
1127 msgstr "# Бүх  ирц"
1128
1129 #. module: hr_timesheet_sheet
1130 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1131 msgid "Cost"
1132 msgstr "Өртөг"
1133
1134 #. module: hr_timesheet_sheet
1135 #: field:timesheet.report,date_current:0
1136 msgid "Current date"
1137 msgstr "Өнөөдөр"
1138
1139 #. module: hr_timesheet_sheet
1140 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1141 msgid "Hr Timesheet"
1142 msgstr "ХН-ийн цаг бүртгэл"
1143
1144 #. module: hr_timesheet_sheet
1145 #: view:hr.timesheet.report:0
1146 #: field:hr.timesheet.report,year:0
1147 #: view:timesheet.report:0
1148 #: field:timesheet.report,year:0
1149 msgid "Year"
1150 msgstr "Он"
1151
1152 #. module: hr_timesheet_sheet
1153 #: view:hr.timesheet.current.open:0
1154 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1155 msgid "Open"
1156 msgstr "Нээх"
1157
1158 #. module: hr_timesheet_sheet
1159 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1160 msgid "To Approve"
1161 msgstr "Зөвшөөрөх"
1162
1163 #. module: hr_timesheet_sheet
1164 #. openerp-web
1165 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
1166 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
1167 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1168 #, python-format
1169 msgid "Total"
1170 msgstr "Нийт"
1171
1172 #. module: hr_timesheet_sheet
1173 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
1174 msgid "Defines the work summary of task"
1175 msgstr "Даалгавар дах ажлын товчоог тодорхойлно!"
1176
1177 #. module: hr_timesheet_sheet
1178 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
1179 msgid "Timesheet by Day"
1180 msgstr "Өдрийн цаг бүртгэл"
1181
1182 #~ msgid "Today"
1183 #~ msgstr "Өнөөдөр"
1184
1185 #~ msgid "Daily View"
1186 #~ msgstr "Өдрөөр харах"
1187
1188 #~ msgid "Go to:"
1189 #~ msgstr "Очих:"
1190
1191 #~ msgid "By Day"
1192 #~ msgstr "Өдрөөр"
1193
1194 #~ msgid "Accept"
1195 #~ msgstr "Зөвшөөрөх"
1196
1197 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1198 #~ msgstr "Өөрийн батлахыг хүлээж байгаа цаг бүртгэл"
1199
1200 #~ msgid "Timeshet range"
1201 #~ msgstr "Цаг бүртгэлийн хүрээ"
1202
1203 #~ msgid "Confirm timesheet sheet"
1204 #~ msgstr "Цаг бүртгэлийн хүснэгтийг батлах"
1205
1206 #~ msgid "Review end of day check day is complete"
1207 #~ msgstr "Өдөр дууссан эсэхийг орой авч үзэх"
1208
1209 #, python-format
1210 #~ msgid ""
1211 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1212 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1213 #~ msgstr ""
1214 #~ "Та давхацсан 2 цаг бүртгэлтэй байж болохгүй.\n"
1215 #~ "'Одоогийн өөрийн цаг бүртгэл' цэсийг хэрэглэх замаар энэ асуудлаас зайлсхий."
1216
1217 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1218 #~ msgstr "Дэлгэцийн үйлдлийг тодорхойлохдоо моделийн нэрийг буруу бичжээ"
1219
1220 #~ msgid "Draft Timesheet sheet"
1221 #~ msgstr "Цаг бүртгэлийн ноорог хүснэгт"
1222
1223 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1224 #~ msgstr "Ажилтны цаг бүртгэлийн мөрийг тодорхойлно"
1225
1226 #~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
1227 #~ msgstr "Цаг бүртгэлд багтах өнөөдрийн огноог та сонгох ёстой !"
1228
1229 #~ msgid "Validated Timesheet"
1230 #~ msgstr "Батламжилсан цаг бүртгэл"
1231
1232 #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
1233 #~ msgstr "Даалгасан ажлын мөрийг цаг бүртгэлийн мөрөнд шилжүүлэн тодорхойлох"
1234
1235 #~ msgid "Project Timesheet"
1236 #~ msgstr "Төслийн нийт цаг"
1237
1238 #~ msgid "Timesheet by Days"
1239 #~ msgstr "Өдрийн цаг бүртгэл"
1240
1241 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1242 #~ msgstr "Цаг бүртгэл нь долоо хоног эсвэл сарын төгсгөлд батлагдана."
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1246 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1247 #~ msgstr ""
1248 #~ "Нэвтрэх/ гарах хугацааны зөрүү зөвшөөрөгдөж хэмжээ. 1 хүснэгтийн хувьд цаг "
1249 #~ "бүртгэлийг тооцоолно. Энэ хэмжээгээр хянах шаардлагагүй бол 0 утга олгоно."
1250
1251 #~ msgid "Phone call encoding"
1252 #~ msgstr "Утасны дуудлага бүртгэх"
1253
1254 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1255 #~ msgstr "Өөрийн цаг бүртгэлийн өгөгдлийг оруулна уу !"
1256
1257 #~ msgid "Analytic cost"
1258 #~ msgstr "Аналитик үнэ"
1259
1260 #~ msgid "Control by the project manager"
1261 #~ msgstr "Төслийн менежер хянах"
1262
1263 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1264 #~ msgstr "Цаг бүртгэлийг батлах"
1265
1266 #~ msgid "Hr Timesheet Process"
1267 #~ msgstr "ХН-ийн цаг бүртгэлийн үйл ажиллагаа"
1268
1269 #~ msgid "Configuration"
1270 #~ msgstr "Тохиргоо"
1271
1272 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1273 #~ msgstr "Мөчлөгийн эцэст цаг бүртгэлийн хүснэгтийг батална уу !"
1274
1275 #~ msgid "No employee defined"
1276 #~ msgstr "Ажилтныг тодорхойлоогүй байна."
1277
1278 #~ msgid "Timesheet Lines"
1279 #~ msgstr "Цаг бүртгэлийн мөрүүд"
1280
1281 #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
1282 #~ msgstr "Мөчлөгийн эцэст цаг бүртгэлийн хүснэгтийг баталдаг"
1283
1284 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1285 #~ msgstr "Батлагдсан цаг бүртгэл"
1286
1287 #~ msgid "Timesheets by period"
1288 #~ msgstr "Цаг бүртгэлийг мөчлөгөөр"
1289
1290 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1291 #~ msgstr "Өөрийн цаг, нэвтэрсэн/ гарсан цагийг бүртгэнэ үү!"
1292
1293 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1294 #~ msgstr "Өөрийн хэлтсийн цаг бүртгэл"
1295
1296 #~ msgid "Phone call"
1297 #~ msgstr "Утасны дуудлага"
1298
1299 #~ msgid "Review of work"
1300 #~ msgstr "Ажлыг харах"
1301
1302 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1303 #~ msgstr "Батлах цаг бүртгэлүүд"
1304
1305 #~ msgid "Review"
1306 #~ msgstr "Авч үзэх"
1307
1308 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1309 #~ msgstr "Цаг бүртгэлийн нэхэмжлэх"
1310
1311 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1312 #~ msgstr "Цаг бүртгэлээс тооцсон нэхэмжлэх"
1313
1314 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1315 #~ msgstr "Батламжлах цаг бүртгэлүүд"
1316
1317 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1318 #~ msgstr "Цаг бүртгэлийн зөвшөөрөгдөх зөрүү"
1319
1320 #~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
1321 #~ msgstr "Тоо хэмжээнд харгалзуулан аналитик үнийг зохиох"
1322
1323 #~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
1324 #~ msgstr "Ирцийн мөрийг цаг бүртгэл рүү шилжүүллээ"
1325
1326 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1327 #~ msgstr "Цаг бүртгэлээс тооцсон нэхэмжлэх"
1328
1329 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1330 #~ msgstr "Төслийн менежерийн баталсан цаг бүртгэл"
1331
1332 #~ msgid "Create Analytic cost"
1333 #~ msgstr "Аналитик үнийг зохиох"
1334
1335 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1336 #~ msgstr "Өөрийн хэлтсийн батлагдах цаг бүртгэл"
1337
1338 #~ msgid "Validate Timesheet"
1339 #~ msgstr "Цаг бүртгэлийн батламжлах"
1340
1341 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1342 #~ msgstr "Утасны дуудлагад зориулсан 1 хугацаа"
1343
1344 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1345 #~ msgstr "Долоо хоног/сар гэсэн мөчлөгийн эцэст"
1346
1347 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1348 #~ msgstr "Утасны дуудлагад хэдэн цаг зориулснаа бүртгэнэ"
1349
1350 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1351 #~ msgstr "Цаг бүртгэл ноорог төлөвт шилжлээ"
1352
1353 #~ msgid "Analytic cost is created"
1354 #~ msgstr "Аналитик үнэ үүслээ"
1355
1356 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1357 #~ msgstr "Орой өдрийн ажлыг тоймлон дүгнэх"
1358
1359 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1360 #~ msgstr "Батламжлагдах өөрийн хэлтсийн цаг бүртгэл"
1361
1362 #~ msgid "My timesheets"
1363 #~ msgstr "Өөрийн цаг бүртгэл"
1364
1365 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1366 #~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!"
1367
1368 #~ msgid ""
1369 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
1372 #~ "болохгүй!"
1373
1374 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1375 #~ msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
1376
1377 #, python-format
1378 #~ msgid "No employee defined for your user !"
1379 #~ msgstr "Энэ хэрэглэгчид харгалзах ажилтны тодорхойлоогүй байна!"
1380
1381 #, python-format
1382 #~ msgid ""
1383 #~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "Цаг бүртгэлийн нийт зөрүү нь дараах утгаас бага байгаа эсэхийг шалгана уу "
1386 #~ "%.2f !"
1387
1388 #, python-format
1389 #~ msgid "UserError"
1390 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа"
1391
1392 #, python-format
1393 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1394 #~ msgstr "Өнөөдрөөс өөр өдрийнхөөр системд нэвтэрч болохгүй"
1395
1396 #~ msgid " Month-1 "
1397 #~ msgstr " Сар-1 "
1398
1399 #, python-format
1400 #~ msgid "Warning !"
1401 #~ msgstr "Сануулга !"
1402
1403 #~ msgid " Month "
1404 #~ msgstr " Сар "
1405
1406 #~ msgid "State"
1407 #~ msgstr "Төлөв"
1408
1409 #, python-format
1410 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1411 #~ msgstr "Цаг бүртгэлийг хувилж болохгүй !"
1412
1413 #, python-format
1414 #~ msgid "Error !"
1415 #~ msgstr "Алдаа!"
1416
1417 #, python-format
1418 #~ msgid "Invalid action !"
1419 #~ msgstr "Алдаатай үйлдэл !"
1420
1421 #, python-format
1422 #~ msgid ""
1423 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1424 #~ "defined !"
1425 #~ msgstr ""
1426 #~ "Хэрэглэгч нь тодорхойлогдоогүй ажилтны цаг бүртгэлийг үүсгэж болохгүй !"
1427
1428 #, python-format
1429 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1430 #~ msgstr "Өнөөдрөөс өөр өдөр системээс гарсан гэж бүртгэж болохгүй"
1431
1432 #~ msgid " Year "
1433 #~ msgstr " Жил "
1434
1435 #, python-format
1436 #~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
1437 #~ msgstr "Батлагдсан цаг бүртгэлийн мөрийг өөрчилж болохгүй !"
1438
1439 #~ msgid "Quantity"
1440 #~ msgstr "Тоо хэмжээ"
1441
1442 #, python-format
1443 #~ msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
1444 #~ msgstr "Батлагдсан цаг бүртгэлийг мөрийг өөрчилж болохгүй !"
1445
1446 #, python-format
1447 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1448 #~ msgstr "Хэдийн батлагдсан цаг бүртгэлийг устгаж болохгүй."
1449
1450 #~ msgid ""
1451 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
1452 #~ "timesheet.                 \n"
1453 #~ "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
1454 #~ "         \n"
1455 #~ "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
1456 #~ "senior."
1457 #~ msgstr ""
1458 #~ " * Ноорог төлөв нь батлагдаагүй ба шинэ цаг бүртгэлийг хэрэглэгч бүртгэхэд "
1459 #~ "хэрэглэгдэнэ"
1460
1461 #, python-format
1462 #~ msgid ""
1463 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1464 #~ "ins and sign outs!"
1465 #~ msgstr ""
1466 #~ "Агуулж байгаа нэвтэрсэн, гарсан  ирцийн тоо тэнцүү биш тул цаг бүртгэлийг "
1467 #~ "батламжлах боломжгүй."
1468
1469 #, python-format
1470 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1471 #~ msgstr "Ирцийн бичлэгүүд бүртгэгдсэн цаг бүртгэлийг устгаж болохгүй !"
1472
1473 #~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "Алдаа: Нэвтэрсэн (эсвэл Гарсан) бүртгэлийн араас Гарсан (эсвэл Нэвтэрсэн) "
1476 #~ "бүртгэл хийгдэх ёстой."
1477
1478 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1479 #~ msgstr "Алдаа! Рекурсив компани үүсгэж болохгүй."
1480
1481 #, python-format
1482 #~ msgid ""
1483 #~ "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
1484 #~ msgstr ""
1485 #~ "Та оролцогчийн огноог одоогийн цаг бүртгэлийн огноогоос гадуур оруулж "
1486 #~ "болохгүй."
1487
1488 #~ msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
1489 #~ msgstr "Та цаг бүртгэлийн огноонд байгаа Одоогийн огноог сонгох ёстой."
1490
1491 #~ msgid ""
1492 #~ "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
1493 #~ "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
1494 #~ "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
1495 #~ "the search tool."
1496 #~ msgstr ""
1497 #~ "Энэ тайлан нь системдэх хүний нөөцийн үүсгэсэн цаг бүртгэл дээр шинжилгээ "
1498 #~ "хийнэ. Энэ нь таны ажилтнуудын оруулсан өгөгдлүүдийг ерөнхий байдлаар харах "
1499 #~ "боломж олгоно. Хайлтын хэрэгслийн тусламжтайгаар тэдгээрийг тодорхой "
1500 #~ "хэмжүүрээр ангилж болно."
1501
1502 #~ msgid "Timesheet in current year"
1503 #~ msgstr "Энэ жилийн цагийн хуудсууд"
1504
1505 #~ msgid "Daily"
1506 #~ msgstr "Өдөр тутмын"
1507
1508 #~ msgid "My Departments Timesheet"
1509 #~ msgstr "Өөрийн Хэлтсийн Цагийн хуудас"
1510
1511 #, python-format
1512 #~ msgid ""
1513 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
1514 #~ "employee to an analytic journal!"
1515 #~ msgstr ""
1516 #~ "Энэ ажилтанд цагийн хуудас үүсгэхийн тулд эхлээд ажилчинд шинжилгээний "
1517 #~ "дансыг оноох ёстой!"
1518
1519 #, python-format
1520 #~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
1521 #~ msgstr "Нотлогдсон цагийн хуудсын бичлэгийг өөрчлөх боломжгүй!"
1522
1523 #~ msgid "Timesheet of last month"
1524 #~ msgstr "Сүүлийн сарын цагийн хуудсууд"
1525
1526 #, python-format
1527 #~ msgid ""
1528 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
1529 #~ "to a product, like 'Consultant'!"
1530 #~ msgstr ""
1531 #~ "Ажилтанд цагийн хуудас үүсгэхийн тулд ажилчныг 'Зөвлөх' гэх мэт бараатай "
1532 #~ "холбох хэрэгтэй!"
1533
1534 #, python-format
1535 #~ msgid ""
1536 #~ "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
1537 #~ "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
1538 #~ msgstr ""
1539 #~ "Давхардсан 2 цагийн хуудастай байж болохгүй!\n"
1540 #~ "'Өөрийн цагийн хуудас' менюг ашиглаж асуудлыг шийдэж болно."
1541
1542 #, python-format
1543 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
1544 #~ msgstr "Цагийн хуудсыг хувилах боломжгүй!"
1545
1546 #, python-format
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
1549 #~ "to a product!"
1550 #~ msgstr ""
1551 #~ "Энэ ажилчинд цагийн хуудас үүсгэхийн тулд ажилчныг бараатай холбох хэрэгтэй!"
1552
1553 #, python-format
1554 #~ msgid ""
1555 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
1556 #~ "sign ins and sign outs!"
1557 #~ msgstr ""
1558 #~ "Цагийн хуудсыг шалгах боломжгүй. Учир нь нэвтэрсэн тоо, гарсан тоо хоорондоо "
1559 #~ "таарахгүй байна."
1560
1561 #~ msgid ""
1562 #~ "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
1563 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1564 #~ msgstr ""
1565 #~ "Давхардсан хоёр цагийн хуудастай байж болохгүй!\n"
1566 #~ "'Өөрийн идэвхтэй цагийн хуудас' менюг ашиглаж асуудлыг шийдэж болно."
1567
1568 #~ msgid ""
1569 #~ "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
1570 #~ "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
1571 #~ "analytic account concerned."
1572 #~ msgstr ""
1573 #~ "Тухайлсан мөчлөг дээр цагийн хуудсыг шалгана. Түүнчлэн төсөлд зарцуулсан "
1574 #~ "цагаа боловсруулж (ө.х. шинжилгээний данс) болох бөгөөд ингэснээр "
1575 #~ "шинжилгээний дансанд өртөг бичигдэх юм."
1576
1577 #~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
1578 #~ msgstr "Нотлогдсон/хийгдсэн бичлэгийг цагийн хуудаст өөрчлөх боломжгүй !"
1579
1580 #~ msgid "Timesheet in current month"
1581 #~ msgstr "Энэ сарын цагийн хуудас"
1582
1583 #~ msgid "The company name must be unique !"
1584 #~ msgstr "Компаний нэр үл давхцах байх ёстой !"
1585
1586 #, python-format
1587 #~ msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
1588 #~ msgstr "Ирцийн бичлэгтэй цагийн хуудсыг устгах боломжгүй!"
1589
1590 #, python-format
1591 #~ msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
1592 #~ msgstr "Нотлогдсон цагийн хуудсыг устгах боломжгүй!"
1593
1594 #~ msgid "Submited to Manager"
1595 #~ msgstr "Менежерт илгээгдсэн"
1596
1597 #, python-format
1598 #~ msgid ""
1599 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1600 #~ "user!"
1601 #~ msgstr ""
1602 #~ "Энэ ажилчинд цагийн хуудас үүсгэхийн тулд түүнийг хэрэглэгчид оноох ёстой!"
1603
1604 #, python-format
1605 #~ msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
1606 #~ msgstr "Өнөөдрөөс өөр өдөрт нэвтрэх/гарах үйлдлийг хийж та чадахгүй"
1607
1608 #, python-format
1609 #~ msgid ""
1610 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
1611 #~ "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
1612 #~ msgstr ""
1613 #~ "Энэ ажилчинд цагийн хуудас үүсгэхийн тулд ажилчинд 'Цагийн хуудас' мэтийн "
1614 #~ "журналыг оноох ёстой!"