Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-11 14:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
22 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
24 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
25 msgid "Sheet"
26 msgstr "Лист"
27
28 #. module: hr_timesheet_sheet
29 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
30 msgid "Service"
31 msgstr "Услуга"
32
33 #. module: hr_timesheet_sheet
34 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
35 #: field:timesheet.report,quantity:0
36 msgid "Time"
37 msgstr "Време"
38
39 #. module: hr_timesheet_sheet
40 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
41 msgid ""
42 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n"
43 "                computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
44 "any control."
45 msgstr ""
46 "Дозволена разлика во часови помеѓу најава/одјава и пресметката на "
47 "распоредот\n"
48 "                за еден лист. Подесете го на 0 доколку не сакате било каква "
49 "контрола."
50
51 #. module: hr_timesheet_sheet
52 #: view:hr.timesheet.report:0
53 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
54 #: view:timesheet.report:0
55 msgid "Group By..."
56 msgstr "Групирај по..."
57
58 #. module: hr_timesheet_sheet
59 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
60 msgid "Total Attendance"
61 msgstr "Вкупно присуство"
62
63 #. module: hr_timesheet_sheet
64 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
65 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
66 #: view:timesheet.report:0
67 #: field:timesheet.report,department_id:0
68 msgid "Department"
69 msgstr "Одделение"
70
71 #. module: hr_timesheet_sheet
72 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
73 msgid "Task timesheet"
74 msgstr "Распоред на задача"
75
76 #. module: hr_timesheet_sheet
77 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
78 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
79 #, python-format
80 msgid ""
81 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
82 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
83 msgstr ""
84 "Со цел да креирате распоред за овој вработен, мора да доделите аналитички "
85 "дневник на вработениот, како 'Дневник Распоред'"
86
87 #. module: hr_timesheet_sheet
88 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
89 #: selection:timesheet.report,month:0
90 msgid "March"
91 msgstr "Март"
92
93 #. module: hr_timesheet_sheet
94 #: view:timesheet.report:0
95 #: field:timesheet.report,cost:0
96 msgid "#Cost"
97 msgstr "#Трошок"
98
99 #. module: hr_timesheet_sheet
100 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
101 msgid "Unread Messages"
102 msgstr "Непрочитани Пораки"
103
104 #. module: hr_timesheet_sheet
105 #: view:hr.timesheet.report:0
106 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0
107 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
108 #: view:timesheet.report:0
109 #: field:timesheet.report,company_id:0
110 msgid "Company"
111 msgstr "Компанија"
112
113 #. module: hr_timesheet_sheet
114 #: view:hr.timesheet.report:0
115 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
116 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
117 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
118 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
119 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
120 #: view:timesheet.report:0
121 msgid "Timesheet"
122 msgstr "Распоред"
123
124 #. module: hr_timesheet_sheet
125 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
126 msgid "Set to Draft"
127 msgstr "Постави во нацрт"
128
129 #. module: hr_timesheet_sheet
130 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
131 msgid "Timesheet Period"
132 msgstr "Период на распоред"
133
134 #. module: hr_timesheet_sheet
135 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
136 #: field:timesheet.report,date_to:0
137 msgid "Date to"
138 msgstr "Датум до"
139
140 #. module: hr_timesheet_sheet
141 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
142 msgid "to"
143 msgstr "до"
144
145 #. module: hr_timesheet_sheet
146 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
147 msgid "Based on the timesheet"
148 msgstr "Засновано на распоред"
149
150 #. module: hr_timesheet_sheet
151 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
152 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
153 #, python-format
154 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
155 msgstr "Не можете да измените запис во потврден распоред."
156
157 #. module: hr_timesheet_sheet
158 #: view:hr.timesheet.report:0
159 #: view:timesheet.report:0
160 msgid "Group by day of date"
161 msgstr "Групирај по ден од датум"
162
163 #. module: hr_timesheet_sheet
164 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
165 msgid "My Current Timesheet"
166 msgstr "Мојот тековен распоред"
167
168 #. module: hr_timesheet_sheet
169 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
170 msgid "Validate"
171 msgstr "Потврди"
172
173 #. module: hr_timesheet_sheet
174 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
175 msgid "Approved"
176 msgstr "Одобрено"
177
178 #. module: hr_timesheet_sheet
179 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
180 msgid "Present"
181 msgstr "Присутен"
182
183 #. module: hr_timesheet_sheet
184 #: view:hr.timesheet.report:0
185 msgid "Total Cost"
186 msgstr "Вкупен трошок"
187
188 #. module: hr_timesheet_sheet
189 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
190 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
191 msgid "Refuse"
192 msgstr "Одбиј"
193
194 #. module: hr_timesheet_sheet
195 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
196 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
197 msgid "Timesheet Activities"
198 msgstr "Активности по распоред"
199
200 #. module: hr_timesheet_sheet
201 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
202 #, python-format
203 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
204 msgstr "Креирајте вработен и поврзете го со овој корисник."
205
206 #. module: hr_timesheet_sheet
207 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
208 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
209 #, python-format
210 msgid ""
211 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
212 msgstr ""
213 "Не може да внесете датум на присуство надвор од датумите на тековниот "
214 "распоред."
215
216 #. module: hr_timesheet_sheet
217 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
218 #, python-format
219 msgid "Week "
220 msgstr "Недела "
221
222 #. module: hr_timesheet_sheet
223 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
224 msgid ""
225 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
226 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
227 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
228 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
229 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
230 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
231 msgstr ""
232 "Мојот распоред го отвара вашиотраспоред така што можете да ги резервирате "
233 "вашите активности во системот. Од истиот формулар, може да ги регистрирате "
234 "вашите присуства (Пријава/Одјава) и да ги опишете работните часови кои сте "
235 "ги поминале на различни проекти. На крајот на периодот дефиниран во "
236 "компанијата, распоредот е потврден од страна на корисникот и може да биде "
237 "валидиран од неговиот менаџер. Доколку е потребно, како што е дефинирано на "
238 "проектот, можете да генерирате фактури врз основа на распоредот."
239
240 #. module: hr_timesheet_sheet
241 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
242 msgid "Messages"
243 msgstr "Пораки"
244
245 #. module: hr_timesheet_sheet
246 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
247 msgid ""
248 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
249 "timesheet.                 \n"
250 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
251 "          \n"
252 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
253 "senior."
254 msgstr ""
255 " *Статусот 'Нацрт' се користи кога корисникот го кодира новиот и непотврден "
256 "распоред.                 \n"
257 "* Статусот 'Потврдено' се користи за да се потврди распоредот од страна на "
258 "корисникот.                 \n"
259 "* Статусот 'Завршено' се користи кога распоредот на корисникот е прифатен од "
260 "неговиот претпоставен."
261
262 #. module: hr_timesheet_sheet
263 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
264 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
265 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
266 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
267 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
268 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
269 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
270 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
271 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
272 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
273 #, python-format
274 msgid "Error!"
275 msgstr "Грешка!"
276
277 #. module: hr_timesheet_sheet
278 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
279 msgid ""
280 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
281 msgstr ""
282 "Дозволува разлика во време помеѓу распоредите и присуствата на (во часови)"
283
284 #. module: hr_timesheet_sheet
285 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
286 #, python-format
287 msgid ""
288 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
289 msgstr "Потврдете дека вкупната вредност на листот е помала од %.2f."
290
291 #. module: hr_timesheet_sheet
292 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
293 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
294 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
295 msgstr "Анализи на лист од распоред"
296
297 #. module: hr_timesheet_sheet
298 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
299 msgid "Project / Analytic Account"
300 msgstr "Проект / Аналитичка сметка"
301
302 #. module: hr_timesheet_sheet
303 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
304 msgid "Validation"
305 msgstr "Валидација"
306
307 #. module: hr_timesheet_sheet
308 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
309 msgid "If checked new messages require your attention."
310 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
311
312 #. module: hr_timesheet_sheet
313 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
314 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
315 #, python-format
316 msgid ""
317 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
318 "user."
319 msgstr ""
320 "Со цел да креирате распоред за овој вработен, мора да го доделите на "
321 "корисник."
322
323 #. module: hr_timesheet_sheet
324 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
325 msgid "Employee's timesheet entry"
326 msgstr "Запис на распоред на вработен"
327
328 #. module: hr_timesheet_sheet
329 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
330 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
331 #, python-format
332 msgid "Invalid Action!"
333 msgstr "Погрешна операција!"
334
335 #. module: hr_timesheet_sheet
336 #: view:hr.timesheet.report:0
337 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0
338 #: view:timesheet.report:0
339 #: field:timesheet.report,account_id:0
340 msgid "Analytic Account"
341 msgstr "Аналитичка сметка"
342
343 #. module: hr_timesheet_sheet
344 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
345 msgid ""
346 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
347 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
348 msgstr ""
349 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
350 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
351
352 #. module: hr_timesheet_sheet
353 #: field:timesheet.report,nbr:0
354 msgid "#Nbr"
355 msgstr "#Nbr"
356
357 #. module: hr_timesheet_sheet
358 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
359 #: field:timesheet.report,date_from:0
360 msgid "Date from"
361 msgstr "Датум од"
362
363 #. module: hr_timesheet_sheet
364 #: view:hr.employee:0
365 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
366 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
367 #: view:res.company:0
368 msgid "Timesheets"
369 msgstr "Распоред"
370
371 #. module: hr_timesheet_sheet
372 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
373 #: view:timesheet.report:0
374 #: selection:timesheet.report,state:0
375 msgid "Confirmed"
376 msgstr "Потврдено"
377
378 #. module: hr_timesheet_sheet
379 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
380 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
381 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
382 msgid "Attendance"
383 msgstr "Присутност"
384
385 #. module: hr_timesheet_sheet
386 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
387 msgid "Confirm"
388 msgstr "Потврди"
389
390 #. module: hr_timesheet_sheet
391 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
392 msgid "Timesheet lines"
393 msgstr "Ставки на распоред"
394
395 #. module: hr_timesheet_sheet
396 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
397 msgid "Followers"
398 msgstr "Пратители"
399
400 #. module: hr_timesheet_sheet
401 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
402 msgid "State is 'confirmed'."
403 msgstr "Состојбата е 'Потврдено'."
404
405 #. module: hr_timesheet_sheet
406 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
407 msgid "Employee"
408 msgstr "Вработен"
409
410 #. module: hr_timesheet_sheet
411 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
412 #: selection:timesheet.report,state:0
413 msgid "New"
414 msgstr "Ново"
415
416 #. module: hr_timesheet_sheet
417 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
418 msgid "My Total Attendances By Week"
419 msgstr "Мои присуства по недела"
420
421 #. module: hr_timesheet_sheet
422 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
423 msgid "Total Time"
424 msgstr "Вкупно време"
425
426 #. module: hr_timesheet_sheet
427 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
428 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
429 msgid "Timesheets to Validate"
430 msgstr "Распореди за валидација"
431
432 #. module: hr_timesheet_sheet
433 #: view:hr.timesheet.report:0
434 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
435 msgid "Hours"
436 msgstr "Часови"
437
438 #. module: hr_timesheet_sheet
439 #: view:hr.timesheet.report:0
440 #: view:timesheet.report:0
441 msgid "Group by month of date"
442 msgstr "Групирај по месец од датумот"
443
444 #. module: hr_timesheet_sheet
445 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
446 msgid "The project manager validates the timesheets."
447 msgstr "Проект менаџерот го потврдува датумот"
448
449 #. module: hr_timesheet_sheet
450 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
451 #: selection:timesheet.report,month:0
452 msgid "July"
453 msgstr "Јули"
454
455 #. module: hr_timesheet_sheet
456 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
457 msgid "Validate timesheets every"
458 msgstr "Потврди распоред секој"
459
460 #. module: hr_timesheet_sheet
461 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
462 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
463 #, python-format
464 msgid "Configuration Error!"
465 msgstr "Грешка конфигурација!"
466
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
469 #: view:timesheet.report:0
470 #: field:timesheet.report,state:0
471 msgid "Status"
472 msgstr "Статус"
473
474 #. module: hr_timesheet_sheet
475 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
476 msgid "Work on Task"
477 msgstr "Работа на задача"
478
479 #. module: hr_timesheet_sheet
480 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
481 msgid "Waiting Approval"
482 msgstr "Чекам одобрение"
483
484 #. module: hr_timesheet_sheet
485 #: view:timesheet.report:0
486 msgid "#Quantity"
487 msgstr "#Количина"
488
489 #. module: hr_timesheet_sheet
490 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
491 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
492 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
493 msgid "Total Timesheet"
494 msgstr "Вкупно работни часови"
495
496 #. module: hr_timesheet_sheet
497 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
498 msgid "Available Attendance"
499 msgstr ""
500
501 #. module: hr_timesheet_sheet
502 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
503 msgid "Sign In"
504 msgstr "Најава"
505
506 #. module: hr_timesheet_sheet
507 #: view:timesheet.report:0
508 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0
509 msgid "#Total Timesheet"
510 msgstr "# Вкупен распоред"
511
512 #. module: hr_timesheet_sheet
513 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
514 msgid "hr.timesheet.current.open"
515 msgstr "hr.timesheet.current.open"
516
517 #. module: hr_timesheet_sheet
518 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
519 #, python-format
520 msgid ""
521 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
522 "to a product, like 'Consultant'."
523 msgstr ""
524 "Со цел да креирате распоред за овој вработен, мора првин да го поврзете "
525 "вработениот за производ, како 'Консултант'."
526
527 #. module: hr_timesheet_sheet
528 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
529 #: selection:timesheet.report,month:0
530 msgid "September"
531 msgstr "Септември"
532
533 #. module: hr_timesheet_sheet
534 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
535 #: selection:timesheet.report,month:0
536 msgid "December"
537 msgstr "Декември"
538
539 #. module: hr_timesheet_sheet
540 #: view:hr.timesheet.current.open:0
541 msgid "It will open your current timesheet"
542 msgstr "Ќе го отвори вашиот тековен распоред"
543
544 #. module: hr_timesheet_sheet
545 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
546 #: view:hr.timesheet.report:0
547 #: field:hr.timesheet.report,month:0
548 #: selection:res.company,timesheet_range:0
549 #: view:timesheet.report:0
550 #: field:timesheet.report,month:0
551 msgid "Month"
552 msgstr "Месец"
553
554 #. module: hr_timesheet_sheet
555 #: view:timesheet.report:0
556 #: field:timesheet.report,total_diff:0
557 msgid "#Total Diff"
558 msgstr "#Вкупна разл."
559
560 #. module: hr_timesheet_sheet
561 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
562 msgid "In Draft"
563 msgstr "Во нацрт"
564
565 #. module: hr_timesheet_sheet
566 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
567 msgid "Sign in/out"
568 msgstr "Најава/Одјава"
569
570 #. module: hr_timesheet_sheet
571 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
572 #, python-format
573 msgid ""
574 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
575 "to a product."
576 msgstr ""
577 "Со цел да креирате распоред за овој вработен, мора да го поврзете "
578 "вработениот за производ."
579
580 #. module: hr_timesheet_sheet
581 #. openerp-web
582 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
583 #, python-format
584 msgid ""
585 "You will be able to register your working hours and\n"
586 "                        activities."
587 msgstr ""
588 "Ќе може да ги регистрирате вашите работни часови и\n"
589 "активности."
590
591 #. module: hr_timesheet_sheet
592 #: view:hr.timesheet.current.open:0
593 msgid "or"
594 msgstr "или"
595
596 #. module: hr_timesheet_sheet
597 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
598 msgid "Billing"
599 msgstr "Фактурирање"
600
601 #. module: hr_timesheet_sheet
602 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
603 msgid ""
604 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
605 "service provided."
606 msgstr ""
607 "Ставката на распоредот претставува време поминато од страна на вработениот "
608 "на одредена услуга."
609
610 #. module: hr_timesheet_sheet
611 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
612 msgid "Note"
613 msgstr "Белешка"
614
615 #. module: hr_timesheet_sheet
616 #. openerp-web
617 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
618 #, python-format
619 msgid "Add"
620 msgstr "Додади"
621
622 #. module: hr_timesheet_sheet
623 #: view:timesheet.report:0
624 #: selection:timesheet.report,state:0
625 msgid "Draft"
626 msgstr "Недовршено"
627
628 #. module: hr_timesheet_sheet
629 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
630 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
631 msgstr "Дозволени разлики во распоред (Часови)"
632
633 #. module: hr_timesheet_sheet
634 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
635 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
636 msgstr "Фактурата е креирана врз основа на распоред."
637
638 #. module: hr_timesheet_sheet
639 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
640 msgid "Draft Timesheet"
641 msgstr "Нацрт распоред"
642
643 #. module: hr_timesheet_sheet
644 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
645 msgid ""
646 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
647 "                New timesheet to approve.\n"
648 "              </p><p>\n"
649 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
650 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
651 "                validated by a manager.\n"
652 "              </p><p>\n"
653 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
654 "the\n"
655 "                configuration of each project's related contract.\n"
656 "              </p>\n"
657 "            "
658 msgstr ""
659 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
660 "                Нов распоред за одобрување.\n"
661 "              </p><p>\n"
662 "               Мора да ги снимате распоредите секој ден и да ги потврдите на "
663 "крајот\n"
664 "               на неделата. Откако распоредот е потврден, треба да биде \n"
665 "               валидиран од страна на менаџерот.\n"
666 "              </p><p>\n"
667 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
668 "the\n"
669 "                configuration of each project's related contract.\n"
670 "              </p>\n"
671 "            "
672
673 #. module: hr_timesheet_sheet
674 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
675 msgid "Analytic Line"
676 msgstr "Аналитичка ставка"
677
678 #. module: hr_timesheet_sheet
679 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
680 #: selection:timesheet.report,month:0
681 msgid "August"
682 msgstr "Август"
683
684 #. module: hr_timesheet_sheet
685 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
686 msgid "Differences"
687 msgstr "Разлики"
688
689 #. module: hr_timesheet_sheet
690 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
691 #: selection:timesheet.report,month:0
692 msgid "June"
693 msgstr "Јуни"
694
695 #. module: hr_timesheet_sheet
696 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
697 msgid "Current Status"
698 msgstr "Тековен статус"
699
700 #. module: hr_timesheet_sheet
701 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
702 #: selection:res.company,timesheet_range:0
703 msgid "Week"
704 msgstr "Недела"
705
706 #. module: hr_timesheet_sheet
707 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
708 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
709 msgid "Timesheets by Period"
710 msgstr "Распореди по период"
711
712 #. module: hr_timesheet_sheet
713 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
714 msgid "Is a Follower"
715 msgstr "Пратител"
716
717 #. module: hr_timesheet_sheet
718 #: view:hr.timesheet.report:0
719 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0
720 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
721 #: view:timesheet.report:0
722 #: field:timesheet.report,user_id:0
723 msgid "User"
724 msgstr "Корисник"
725
726 #. module: hr_timesheet_sheet
727 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
728 msgid "Timesheet by Account"
729 msgstr "Распоред по сметка"
730
731 #. module: hr_timesheet_sheet
732 #: field:hr.timesheet.report,date:0
733 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
734 #: field:timesheet.report,date:0
735 msgid "Date"
736 msgstr "Датум"
737
738 #. module: hr_timesheet_sheet
739 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
740 #: selection:timesheet.report,month:0
741 msgid "November"
742 msgstr "Ноември"
743
744 #. module: hr_timesheet_sheet
745 #: view:hr.timesheet.report:0
746 #: view:timesheet.report:0
747 msgid "Extended Filters..."
748 msgstr "Проширени филтри..."
749
750 #. module: hr_timesheet_sheet
751 #: field:res.company,timesheet_range:0
752 msgid "Timesheet range"
753 msgstr "Опсег на распоред"
754
755 #. module: hr_timesheet_sheet
756 #: view:board.board:0
757 msgid "My Total Attendance By Week"
758 msgstr "Мое вкупно присуство по недела"
759
760 #. module: hr_timesheet_sheet
761 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
762 #: selection:timesheet.report,month:0
763 msgid "October"
764 msgstr "Октомври"
765
766 #. module: hr_timesheet_sheet
767 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60
768 #, python-format
769 msgid ""
770 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
771 "sign ins and sign outs."
772 msgstr ""
773 "Распоредот не може да биде потврден бидејќи не содржи еднаков број на "
774 "пријави и одјави."
775
776 #. module: hr_timesheet_sheet
777 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
778 #: selection:timesheet.report,month:0
779 msgid "January"
780 msgstr "Јануари"
781
782 #. module: hr_timesheet_sheet
783 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
784 msgid "The employee signs in and signs out."
785 msgstr "Пријави и одјави на вработен."
786
787 #. module: hr_timesheet_sheet
788 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
789 msgid "Companies"
790 msgstr "Компании"
791
792 #. module: hr_timesheet_sheet
793 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
794 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
795 msgid "Summary"
796 msgstr "Резиме"
797
798 #. module: hr_timesheet_sheet
799 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
800 #, python-format
801 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
802 msgstr "Не може да избришете распоред кој има записи за присуство."
803
804 #. module: hr_timesheet_sheet
805 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
806 msgid "Unvalidated Timesheets"
807 msgstr "Невалидирани распореди"
808
809 #. module: hr_timesheet_sheet
810 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
811 #, python-format
812 msgid ""
813 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
814 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
815 msgstr ""
816 "Не може да имате 2 распореди кои се преклопуваат!\n"
817 "За да го избегнете овој проблем треба да го користите менито 'Мој распоред'."
818
819 #. module: hr_timesheet_sheet
820 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
821 msgid "Submit to Manager"
822 msgstr "Поднеси до менаџерот"
823
824 #. module: hr_timesheet_sheet
825 #: view:hr.timesheet.report:0
826 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
827 #: view:timesheet.report:0
828 #: field:timesheet.report,general_account_id:0
829 msgid "General Account"
830 msgstr "Општа сметка"
831
832 #. module: hr_timesheet_sheet
833 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
834 #: help:res.company,timesheet_range:0
835 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
836 msgstr "Период на кој ги валидирате вашите распореди."
837
838 #. module: hr_timesheet_sheet
839 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
840 msgid "Search Account"
841 msgstr "Барај сметка"
842
843 #. module: hr_timesheet_sheet
844 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
845 #, python-format
846 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
847 msgstr "Не може да измените запис во потврден распоред"
848
849 #. module: hr_timesheet_sheet
850 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
851 msgid ""
852 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
853 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
854 msgstr ""
855 "Дозволена разлика во часови помеѓу најавата/одјавата и пресметката на "
856 "распоредот за еден лист. Подесете го на 0 доколку не сакате било каква "
857 "контрола."
858
859 #. module: hr_timesheet_sheet
860 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
861 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
862 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
863 msgid "Period"
864 msgstr "Период"
865
866 #. module: hr_timesheet_sheet
867 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
868 #: view:hr.timesheet.report:0
869 #: field:hr.timesheet.report,day:0
870 #: selection:res.company,timesheet_range:0
871 #: view:timesheet.report:0
872 #: field:timesheet.report,day:0
873 msgid "Day"
874 msgstr "Ден"
875
876 #. module: hr_timesheet_sheet
877 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
878 msgid ""
879 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
880 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
881 msgstr ""
882 "Не може да имате 2 распореди кои се преклопуваат!\n"
883 "Употребете го менито 'Мој тековен распоред'  за да го избегнете овој проблем."
884
885 #. module: hr_timesheet_sheet
886 #: view:hr.timesheet.current.open:0
887 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
888 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
889 msgid "My Timesheet"
890 msgstr "Мој распоред"
891
892 #. module: hr_timesheet_sheet
893 #: view:timesheet.report:0
894 #: selection:timesheet.report,state:0
895 msgid "Done"
896 msgstr "Завршено"
897
898 #. module: hr_timesheet_sheet
899 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
900 msgid "State is 'draft'."
901 msgstr "Состојбата е 'нацрт'."
902
903 #. module: hr_timesheet_sheet
904 #: view:hr.timesheet.current.open:0
905 msgid "Cancel"
906 msgstr "Откажи"
907
908 #. module: hr_timesheet_sheet
909 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
910 msgid "Validated"
911 msgstr "Валидирано"
912
913 #. module: hr_timesheet_sheet
914 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
915 msgid "Invoice on Work"
916 msgstr "Фактура за работа"
917
918 #. module: hr_timesheet_sheet
919 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
920 msgid "Timesheet by Accounts"
921 msgstr "Распоред по сметки"
922
923 #. module: hr_timesheet_sheet
924 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
925 #, python-format
926 msgid "Open Timesheet"
927 msgstr "Отвори распоред"
928
929 #. module: hr_timesheet_sheet
930 #: view:hr.timesheet.report:0
931 #: view:timesheet.report:0
932 msgid "Group by year of date"
933 msgstr "Групирај по година од датумот"
934
935 #. module: hr_timesheet_sheet
936 #. openerp-web
937 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
938 #, python-format
939 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
940 msgstr "Кликнете за да додадете проекти, договори или аналитички сметки."
941
942 #. module: hr_timesheet_sheet
943 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
944 msgid "State is 'validated'."
945 msgstr "Состојбата е 'потврдено'."
946
947 #. module: hr_timesheet_sheet
948 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
949 msgid "hr.config.settings"
950 msgstr "hr.config.settings"
951
952 #. module: hr_timesheet_sheet
953 #: view:hr.timesheet.report:0
954 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
955 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
956 msgid "Timesheet Analysis"
957 msgstr "Анализи на распоред"
958
959 #. module: hr_timesheet_sheet
960 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
961 msgid "Search Timesheet"
962 msgstr "Барај распоред"
963
964 #. module: hr_timesheet_sheet
965 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
966 msgid "Confirmed Timesheets"
967 msgstr "Потврдени распореди"
968
969 #. module: hr_timesheet_sheet
970 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
971 msgid "Details"
972 msgstr "Детали"
973
974 #. module: hr_timesheet_sheet
975 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
976 msgid "Timesheet Line"
977 msgstr "Ставка на распоред"
978
979 #. module: hr_timesheet_sheet
980 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
981 #, python-format
982 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
983 msgstr "Не може да избришете распоред кој е веќе потврден."
984
985 #. module: hr_timesheet_sheet
986 #: view:hr.timesheet.report:0
987 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0
988 #: view:timesheet.report:0
989 #: field:timesheet.report,product_id:0
990 msgid "Product"
991 msgstr "Производ"
992
993 #. module: hr_timesheet_sheet
994 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
995 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
996 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
997 msgid "Attendances"
998 msgstr "Присуства"
999
1000 #. module: hr_timesheet_sheet
1001 #: field:hr.timesheet.report,name:0
1002 #: field:timesheet.report,name:0
1003 msgid "Description"
1004 msgstr "Опис"
1005
1006 #. module: hr_timesheet_sheet
1007 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1008 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
1009 msgstr "Вработениот периодично го потврдува својот распоред."
1010
1011 #. module: hr_timesheet_sheet
1012 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1013 #: selection:timesheet.report,month:0
1014 msgid "May"
1015 msgstr "Мај"
1016
1017 #. module: hr_timesheet_sheet
1018 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
1019 msgid "Defines the work summary of task"
1020 msgstr "Го дефинира работното резиме на задачата"
1021
1022 #. module: hr_timesheet_sheet
1023 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1024 msgid "Sign Out"
1025 msgstr "Одјава"
1026
1027 #. module: hr_timesheet_sheet
1028 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
1029 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
1030 msgstr "Го преместува записот за задачата во ставка од распоредот."
1031
1032 #. module: hr_timesheet_sheet
1033 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1034 msgid "Total Attendances"
1035 msgstr "Вкупно присуства"
1036
1037 #. module: hr_timesheet_sheet
1038 #. openerp-web
1039 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
1040 #, python-format
1041 msgid "Add a Line"
1042 msgstr "Додади ставка"
1043
1044 #. module: hr_timesheet_sheet
1045 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
1046 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
1047 msgid "Difference"
1048 msgstr "Разлика"
1049
1050 #. module: hr_timesheet_sheet
1051 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
1052 #, python-format
1053 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
1054 msgstr "Не може да дуплирате распоред."
1055
1056 #. module: hr_timesheet_sheet
1057 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
1058 msgid "Absent"
1059 msgstr "Отсутен"
1060
1061 #. module: hr_timesheet_sheet
1062 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1063 #: selection:timesheet.report,month:0
1064 msgid "February"
1065 msgstr "Февруари"
1066
1067 #. module: hr_timesheet_sheet
1068 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
1069 msgid ""
1070 "<p>\n"
1071 "                This report performs analysis on timesheets created by your\n"
1072 "                human resources in the system. It allows you to have a full\n"
1073 "                overview of  entries done by your employees. You can group "
1074 "them\n"
1075 "                by specific selection criteria thanks to the search tool.\n"
1076 "              </p>\n"
1077 "            "
1078 msgstr ""
1079 "<p>\n"
1080 "               Овој извештај врши анализи на распоредите креирани од вашите\n"
1081 "                човечки ресурси во системот. Ви овозможува да имате целосен "
1082 "преглед \n"
1083 "                на записите направени од вашите вработени. Може да ги "
1084 "групирате по\n"
1085 "                специфични критериуми за селекција благодарение на алатката "
1086 "за пребарување.\n"
1087 "              </p>\n"
1088 "            "
1089
1090 #. module: hr_timesheet_sheet
1091 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1092 msgid "Employees"
1093 msgstr "Вработени"
1094
1095 #. module: hr_timesheet_sheet
1096 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
1097 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
1098 msgstr "Не можете да измените запис во Потврден/Завршен распоред !"
1099
1100 #. module: hr_timesheet_sheet
1101 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
1102 msgid "Information of time spent on a service"
1103 msgstr "Информација за времето поминато на одредена услуга"
1104
1105 #. module: hr_timesheet_sheet
1106 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1107 #: selection:timesheet.report,month:0
1108 msgid "April"
1109 msgstr "Април"
1110
1111 #. module: hr_timesheet_sheet
1112 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1113 msgid "Confirmation"
1114 msgstr "Потврда"
1115
1116 #. module: hr_timesheet_sheet
1117 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
1118 #, python-format
1119 msgid "Warning!"
1120 msgstr "Предупредување!"
1121
1122 #. module: hr_timesheet_sheet
1123 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
1124 msgid "Invoice rate"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: hr_timesheet_sheet
1128 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
1129 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
1130 #, python-format
1131 msgid "User Error!"
1132 msgstr "Корисничка грешка!"
1133
1134 #. module: hr_timesheet_sheet
1135 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1136 msgid "Total Difference"
1137 msgstr "Вкупно разлика"
1138
1139 #. module: hr_timesheet_sheet
1140 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1141 msgid "Approve"
1142 msgstr "Одобри"
1143
1144 #. module: hr_timesheet_sheet
1145 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
1146 msgid "Messages and communication history"
1147 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
1148
1149 #. module: hr_timesheet_sheet
1150 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1151 msgid "Analytic accounts"
1152 msgstr "Аналитички сметки"
1153
1154 #. module: hr_timesheet_sheet
1155 #: view:timesheet.report:0
1156 #: field:timesheet.report,to_invoice:0
1157 msgid "Type of Invoicing"
1158 msgstr "Тип на фактурирање"
1159
1160 #. module: hr_timesheet_sheet
1161 #: view:timesheet.report:0
1162 #: field:timesheet.report,total_attendance:0
1163 msgid "#Total Attendance"
1164 msgstr "#Вкупно присуства"
1165
1166 #. module: hr_timesheet_sheet
1167 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1168 msgid "Cost"
1169 msgstr "Трошок"
1170
1171 #. module: hr_timesheet_sheet
1172 #: field:timesheet.report,date_current:0
1173 msgid "Current date"
1174 msgstr "Тековен датум"
1175
1176 #. module: hr_timesheet_sheet
1177 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1178 msgid "Hr Timesheet"
1179 msgstr "Распоред на човечки ресурси"
1180
1181 #. module: hr_timesheet_sheet
1182 #: view:hr.timesheet.report:0
1183 #: field:hr.timesheet.report,year:0
1184 #: view:timesheet.report:0
1185 #: field:timesheet.report,year:0
1186 msgid "Year"
1187 msgstr "Година"
1188
1189 #. module: hr_timesheet_sheet
1190 #: view:hr.timesheet.current.open:0
1191 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1192 msgid "Open"
1193 msgstr "Отвори"
1194
1195 #. module: hr_timesheet_sheet
1196 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1197 msgid "To Approve"
1198 msgstr "За Одобрување"
1199
1200 #. module: hr_timesheet_sheet
1201 #. openerp-web
1202 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
1203 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
1204 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1205 #, python-format
1206 msgid "Total"
1207 msgstr "Вкупно"
1208
1209 #. module: hr_timesheet_sheet
1210 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1211 msgid "Journal"
1212 msgstr "Дневник"
1213
1214 #. module: hr_timesheet_sheet
1215 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
1216 msgid "Timesheet by Day"
1217 msgstr "Распоред по ден"