[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:14+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
22 msgid ""
23 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
24 "timesheet.                 \n"
25 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
26 "          \n"
27 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
28 "senior."
29 msgstr ""
30 " *Статусот 'Нацрт' се користи кога корисникот ја кодира новата и непотврдена "
31 "временска таблица.                 \n"
32 "* Статусот 'Потврдено' се користи за да се потврди временската таблица од "
33 "страна на корисникот.                 \n"
34 "* Статусот 'Завршено' се користи кога временската таблица на корисникот е "
35 "прифатена од неговиот претпоставен."
36
37 #. module: hr_timesheet_sheet
38 #: field:hr.timesheet.report,nbr:0
39 msgid "# Nbr Timesheet"
40 msgstr ""
41
42 #. module: hr_timesheet_sheet
43 #: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0
44 msgid "# Total Attendance"
45 msgstr ""
46
47 #. module: hr_timesheet_sheet
48 #: field:hr.timesheet.report,total_diff:0
49 msgid "# Total Diff"
50 msgstr ""
51
52 #. module: hr_timesheet_sheet
53 #: field:hr.timesheet.report,total_timesheet:0
54 msgid "# Total Timesheet"
55 msgstr ""
56
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
59 msgid ""
60 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
61 "                New timesheet to approve.\n"
62 "              </p><p>\n"
63 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
64 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
65 "                validated by a manager.\n"
66 "              </p><p>\n"
67 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
68 "the\n"
69 "                configuration of each project's related contract.\n"
70 "              </p>\n"
71 "            "
72 msgstr ""
73 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
74 "                Нова временска таблица за одобрување.\n"
75 "              </p><p>\n"
76 "               Мора да ги снимате временските таблици секој ден и да ги "
77 "потврдите на крајот\n"
78 "               на неделата. Откако временската таблица е потврдена, треба да "
79 "биде \n"
80 "               валидирана од страна на менаџерот.\n"
81 "              </p><p>\n"
82 "                Временските таблици исто така може да бидат фактурирани на "
83 "купувачите, во зависност од the\n"
84 "                конфигурацијата на договорот поврзан со секој договор.\n"
85 "              </p>\n"
86 "            "
87
88 #. module: hr_timesheet_sheet
89 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
90 msgid "Absent"
91 msgstr "Отсутен"
92
93 #. module: hr_timesheet_sheet
94 #. openerp-web
95 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
96 #, python-format
97 msgid "Add"
98 msgstr "Додади"
99
100 #. module: hr_timesheet_sheet
101 #. openerp-web
102 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
103 #, python-format
104 msgid "Add a Line"
105 msgstr "Додади ставка"
106
107 #. module: hr_timesheet_sheet
108 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
109 msgid ""
110 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
111 msgstr ""
112 "Дозволува разлика во време помеѓу распоредите и присуствата на (во часови)"
113
114 #. module: hr_timesheet_sheet
115 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
116 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
117 msgid ""
118 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
119 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
120 msgstr ""
121 "Дозволена разлика во часови помеѓу најавата/одјавата и пресметката на "
122 "временската таблица за еден лист. Подесете го на 0 доколку не сакате било "
123 "каква контрола."
124
125 #. module: hr_timesheet_sheet
126 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account
127 msgid "Analytic Account"
128 msgstr "Аналитичка сметка"
129
130 #. module: hr_timesheet_sheet
131 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
132 msgid "Analytic Line"
133 msgstr "Аналитичка ставка"
134
135 #. module: hr_timesheet_sheet
136 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
137 msgid "Analytic accounts"
138 msgstr "Аналитички сметки"
139
140 #. module: hr_timesheet_sheet
141 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
142 msgid "Approve"
143 msgstr "Одобри"
144
145 #. module: hr_timesheet_sheet
146 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
147 msgid "Approved"
148 msgstr "Одобрено"
149
150 #. module: hr_timesheet_sheet
151 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
152 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
153 msgid "Attendance"
154 msgstr "Присутност"
155
156 #. module: hr_timesheet_sheet
157 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
158 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendance_count:0
159 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
160 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
161 msgid "Attendances"
162 msgstr "Присуства"
163
164 #. module: hr_timesheet_sheet
165 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Откажи"
168
169 #. module: hr_timesheet_sheet
170 #. openerp-web
171 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
172 #, python-format
173 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
174 msgstr "Кликнете за да додадете проекти, договори или аналитички сметки."
175
176 #. module: hr_timesheet_sheet
177 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
178 msgid "Companies"
179 msgstr "Компании"
180
181 #. module: hr_timesheet_sheet
182 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
183 msgid "Company"
184 msgstr "Компанија"
185
186 #. module: hr_timesheet_sheet
187 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75
188 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91
189 #, python-format
190 msgid "Configuration Error!"
191 msgstr "Грешка конфигурација!"
192
193 #. module: hr_timesheet_sheet
194 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
195 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
196 msgid "Confirmed"
197 msgstr "Потврдено"
198
199 #. module: hr_timesheet_sheet
200 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
201 msgid "Confirmed Timesheets"
202 msgstr "Потврдени временски таблици"
203
204 #. module: hr_timesheet_sheet
205 #: field:hr.timesheet.current.open,create_uid:0
206 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_uid:0
207 msgid "Created by"
208 msgstr ""
209
210 #. module: hr_timesheet_sheet
211 #: field:hr.timesheet.current.open,create_date:0
212 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_date:0
213 msgid "Created on"
214 msgstr ""
215
216 #. module: hr_timesheet_sheet
217 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
218 msgid "Current Status"
219 msgstr "Тековен статус"
220
221 #. module: hr_timesheet_sheet
222 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
223 msgid "Date"
224 msgstr "Датум"
225
226 #. module: hr_timesheet_sheet
227 #: field:hr.timesheet.report,date_from:0
228 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
229 msgid "Date from"
230 msgstr "Датум од"
231
232 #. module: hr_timesheet_sheet
233 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0
234 msgid "Date of the last message posted on the record."
235 msgstr ""
236
237 #. module: hr_timesheet_sheet
238 #: field:hr.timesheet.report,date_to:0
239 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
240 msgid "Date to"
241 msgstr "Датум до"
242
243 #. module: hr_timesheet_sheet
244 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
245 #: selection:res.company,timesheet_range:0
246 msgid "Day"
247 msgstr "Ден"
248
249 #. module: hr_timesheet_sheet
250 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
251 #: field:hr.timesheet.report,department_id:0
252 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
253 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
254 msgid "Department"
255 msgstr "Одделение"
256
257 #. module: hr_timesheet_sheet
258 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
259 msgid "Details"
260 msgstr "Детали"
261
262 #. module: hr_timesheet_sheet
263 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
264 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
265 msgid "Difference"
266 msgstr "Разлика"
267
268 #. module: hr_timesheet_sheet
269 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
270 msgid "Differences"
271 msgstr "Разлики"
272
273 #. module: hr_timesheet_sheet
274 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
275 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
276 msgid "Done"
277 msgstr "Завршено"
278
279 #. module: hr_timesheet_sheet
280 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
281 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
282 msgid "Draft"
283 msgstr "Недовршено"
284
285 #. module: hr_timesheet_sheet
286 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
287 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee
288 msgid "Employee"
289 msgstr "Вработен"
290
291 #. module: hr_timesheet_sheet
292 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
293 msgid "Employees"
294 msgstr "Вработени"
295
296 #. module: hr_timesheet_sheet
297 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100
298 #, python-format
299 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
300 msgstr ""
301
302 #. module: hr_timesheet_sheet
303 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66
304 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
305 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
306 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:85
307 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87
308 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89
309 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381
310 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
311 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522
312 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
313 #, python-format
314 msgid "Error!"
315 msgstr "Грешка!"
316
317 #. module: hr_timesheet_sheet
318 #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_external_timesheets
319 msgid "External Timesheet"
320 msgstr ""
321
322 #. module: hr_timesheet_sheet
323 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
324 msgid "Followers"
325 msgstr "Пратители"
326
327 #. module: hr_timesheet_sheet
328 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
329 msgid "Group By"
330 msgstr ""
331
332 #. module: hr_timesheet_sheet
333 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
334 msgid ""
335 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
336 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
337 msgstr ""
338 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
339 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
340
341 #. module: hr_timesheet_sheet
342 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
343 msgid "Hours"
344 msgstr "Часови"
345
346 #. module: hr_timesheet_sheet
347 #: field:hr.timesheet.current.open,id:0
348 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,id:0
349 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,id:0
350 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,id:0
351 msgid "ID"
352 msgstr ""
353
354 #. module: hr_timesheet_sheet
355 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
356 msgid "If checked new messages require your attention."
357 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
358
359 #. module: hr_timesheet_sheet
360 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
361 msgid "In Draft"
362 msgstr "Во нацрт"
363
364 #. module: hr_timesheet_sheet
365 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75
366 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91
367 #, python-format
368 msgid ""
369 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
370 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
371 msgstr ""
372 "Со цел да креирате временска таблица за овој вработен, мора да доделите "
373 "аналитички дневник на вработениот, како 'Дневник Временска таблица'."
374
375 #. module: hr_timesheet_sheet
376 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
377 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:85
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a "
381 "user."
382 msgstr ""
383
384 #. module: hr_timesheet_sheet
385 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
386 #, python-format
387 msgid ""
388 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
389 "to a product, like 'Consultant'."
390 msgstr ""
391 "Со цел да креирате временска таблица за овој вработен, мора првин да го "
392 "поврзете вработениот за производ, како 'Консултант'."
393
394 #. module: hr_timesheet_sheet
395 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89
396 #, python-format
397 msgid ""
398 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
399 "to a product."
400 msgstr ""
401 "Со цел да креирате временска таблица за овој вработен, мора да го поврзете "
402 "вработениот за производ."
403
404 #. module: hr_timesheet_sheet
405 #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets
406 msgid "Internal Timesheet"
407 msgstr ""
408
409 #. module: hr_timesheet_sheet
410 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256
411 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258
412 #, python-format
413 msgid "Invalid Action!"
414 msgstr "Погрешна операција!"
415
416 #. module: hr_timesheet_sheet
417 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
418 msgid "Invoice rate"
419 msgstr ""
420
421 #. module: hr_timesheet_sheet
422 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
423 msgid "Is a Follower"
424 msgstr "Е Пратител"
425
426 #. module: hr_timesheet_sheet
427 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
428 msgid "It will open your current timesheet"
429 msgstr "Ќе ја отвори вашата тековна временска таблица"
430
431 #. module: hr_timesheet_sheet
432 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0
433 msgid "Last Message Date"
434 msgstr ""
435
436 #. module: hr_timesheet_sheet
437 #: field:hr.timesheet.current.open,write_uid:0
438 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_uid:0
439 msgid "Last Updated by"
440 msgstr ""
441
442 #. module: hr_timesheet_sheet
443 #: field:hr.timesheet.current.open,write_date:0
444 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_date:0
445 msgid "Last Updated on"
446 msgstr ""
447
448 #. module: hr_timesheet_sheet
449 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
450 msgid "Messages"
451 msgstr "Пораки"
452
453 #. module: hr_timesheet_sheet
454 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
455 msgid "Messages and communication history"
456 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
457
458 #. module: hr_timesheet_sheet
459 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
460 #: selection:res.company,timesheet_range:0
461 msgid "Month"
462 msgstr "Месец"
463
464 #. module: hr_timesheet_sheet
465 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
466 msgid "My Current Timesheet"
467 msgstr "Мојата тековна временска таблица"
468
469 #. module: hr_timesheet_sheet
470 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
471 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
472 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
473 msgid "My Timesheet"
474 msgstr "Моја временска таблица"
475
476 #. module: hr_timesheet_sheet
477 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
478 msgid ""
479 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
480 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
481 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
482 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
483 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
484 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
485 msgstr ""
486 "Мојата временска таблица ја отвара вашата временска таблица така што можете "
487 "да ги резервирате вашите активности во системот. Од истиот формулар, може да "
488 "ги регистрирате вашите присуства (Пријава/Одјава) и да ги опишете работните "
489 "часови кои сте ги поминале на различни проекти. На крајот на периодот "
490 "дефиниран во компанијата, временската таблица е потврдена од страна на "
491 "корисникот и може да биде валидирана од неговиот менаџер. Доколку е "
492 "потребно, како што е дефинирано на проектот, можете да генерирате фактури "
493 "врз основа на временската таблица."
494
495 #. module: hr_timesheet_sheet
496 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
497 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
498 msgid "New"
499 msgstr "Ново"
500
501 #. module: hr_timesheet_sheet
502 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
503 msgid "Note"
504 msgstr "Белешка"
505
506 #. module: hr_timesheet_sheet
507 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
508 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
509 msgid "Open"
510 msgstr "Отвори"
511
512 #. module: hr_timesheet_sheet
513 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
514 #, python-format
515 msgid "Open Timesheet"
516 msgstr "Отвори временска таблица"
517
518 #. module: hr_timesheet_sheet
519 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
520 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
521 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
522 msgid "Period"
523 msgstr "Период"
524
525 #. module: hr_timesheet_sheet
526 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
527 #: help:res.company,timesheet_range:0
528 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
529 msgstr "Период на кој ги валидирате вашите временски таблици."
530
531 #. module: hr_timesheet_sheet
532 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
533 #, python-format
534 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
535 msgstr "Креирајте вработен и поврзете го со овој корисник."
536
537 #. module: hr_timesheet_sheet
538 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131
539 #, python-format
540 msgid ""
541 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
542 msgstr "Потврдете дека вкупната вредност на листот е помала од %.2f."
543
544 #. module: hr_timesheet_sheet
545 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
546 msgid "Present"
547 msgstr "Присутен"
548
549 #. module: hr_timesheet_sheet
550 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
551 msgid "Project / Analytic Account"
552 msgstr "Проект / Аналитичка сметка"
553
554 #. module: hr_timesheet_sheet
555 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
556 msgid "Refuse"
557 msgstr "Одбиј"
558
559 #. module: hr_timesheet_sheet
560 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_filter
561 msgid "Search Account"
562 msgstr "Барај сметка"
563
564 #. module: hr_timesheet_sheet
565 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
566 msgid "Search Timesheet"
567 msgstr "Барај временска таблица"
568
569 #. module: hr_timesheet_sheet
570 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
571 msgid "Set to Draft"
572 msgstr "Постави во нацрт"
573
574 #. module: hr_timesheet_sheet
575 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
576 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
577 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
578 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
579 msgid "Sheet"
580 msgstr "Лист"
581
582 #. module: hr_timesheet_sheet
583 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
584 msgid "Sign In"
585 msgstr "Најава"
586
587 #. module: hr_timesheet_sheet
588 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
589 msgid "Sign Out"
590 msgstr "Одјава"
591
592 #. module: hr_timesheet_sheet
593 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
594 #: field:hr.timesheet.report,state:0
595 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
596 msgid "Status"
597 msgstr "Статус"
598
599 #. module: hr_timesheet_sheet
600 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
601 msgid "Submit to Manager"
602 msgstr "Поднеси до менаџерот"
603
604 #. module: hr_timesheet_sheet
605 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
606 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
607 msgid "Summary"
608 msgstr "Резиме"
609
610 #. module: hr_timesheet_sheet
611 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:62
612 #, python-format
613 msgid ""
614 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
615 "sign ins and sign outs."
616 msgstr ""
617 "Временската таблица не може да биде потврдена бидејќи не содржи еднаков број "
618 "на пријави и одјави."
619
620 #. module: hr_timesheet_sheet
621 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
622 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
623 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
624 msgid "Timesheet"
625 msgstr "Временска таблица"
626
627 #. module: hr_timesheet_sheet
628 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
629 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_activity_count:0
630 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
631 msgid "Timesheet Activities"
632 msgstr "Активности по временска таблица"
633
634 #. module: hr_timesheet_sheet
635 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
636 msgid "Timesheet Line"
637 msgstr "Ставка од временска таблица"
638
639 #. module: hr_timesheet_sheet
640 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
641 msgid "Timesheet Period"
642 msgstr "Период на временска таблица"
643
644 #. module: hr_timesheet_sheet
645 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
646 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
647 msgstr "Дозволени разлики во временската таблица (Часови)"
648
649 #. module: hr_timesheet_sheet
650 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
651 msgid "Timesheet by Account"
652 msgstr "Временска таблица по сметка"
653
654 #. module: hr_timesheet_sheet
655 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
656 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
657 msgid "Timesheet by Accounts"
658 msgstr "Временска таблица по сметки"
659
660 #. module: hr_timesheet_sheet
661 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
662 msgid "Timesheet by Day"
663 msgstr "Временска таблица по ден"
664
665 #. module: hr_timesheet_sheet
666 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
667 msgid "Timesheet lines"
668 msgstr "Ставки на временска таблица"
669
670 #. module: hr_timesheet_sheet
671 #: field:res.company,timesheet_range:0
672 msgid "Timesheet range"
673 msgstr "Опсег на временска таблица"
674
675 #. module: hr_timesheet_sheet
676 #: view:hr.employee:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form
677 #: field:hr.employee,timesheet_count:0
678 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
679 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree_simplified
680 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
681 #: view:res.company:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_company
682 msgid "Timesheets"
683 msgstr "Временски таблици"
684
685 #. module: hr_timesheet_sheet
686 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
687 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
688 msgid "Timesheets by Period"
689 msgstr "Временска таблица по период"
690
691 #. module: hr_timesheet_sheet
692 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
693 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
694 msgid "Timesheets to Validate"
695 msgstr "Распореди за валидација"
696
697 #. module: hr_timesheet_sheet
698 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
699 msgid "To Approve"
700 msgstr "За Одобрување"
701
702 #. module: hr_timesheet_sheet
703 #. openerp-web
704 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
705 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
706 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
707 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
708 #, python-format
709 msgid "Total"
710 msgstr "Вкупно"
711
712 #. module: hr_timesheet_sheet
713 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
714 msgid "Total Attendance"
715 msgstr "Вкупно присуство"
716
717 #. module: hr_timesheet_sheet
718 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
719 msgid "Total Attendances"
720 msgstr "Вкупно присуства"
721
722 #. module: hr_timesheet_sheet
723 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
724 msgid "Total Difference"
725 msgstr "Вкупно разлика"
726
727 #. module: hr_timesheet_sheet
728 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
729 msgid "Total Time"
730 msgstr "Вкупно време"
731
732 #. module: hr_timesheet_sheet
733 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
734 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
735 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
736 msgid "Total Timesheet"
737 msgstr "Вкупно работни часови"
738
739 #. module: hr_timesheet_sheet
740 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
741 #: field:hr.timesheet.report,to_invoice:0
742 msgid "Type of Invoicing"
743 msgstr "Тип на фактурирање"
744
745 #. module: hr_timesheet_sheet
746 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
747 msgid "Unread Messages"
748 msgstr "Непрочитани Пораки"
749
750 #. module: hr_timesheet_sheet
751 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
752 msgid "Unvalidated Timesheets"
753 msgstr "Невалидирани временски таблици"
754
755 #. module: hr_timesheet_sheet
756 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
757 msgid "User"
758 msgstr "Корисник"
759
760 #. module: hr_timesheet_sheet
761 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:496
762 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515
763 #, python-format
764 msgid "User Error!"
765 msgstr "Корисничка грешка!"
766
767 #. module: hr_timesheet_sheet
768 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
769 msgid "Validate timesheets every"
770 msgstr "Потврди временска таблица секој"
771
772 #. module: hr_timesheet_sheet
773 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
774 msgid "Waiting Approval"
775 msgstr "Чекам одобрение"
776
777 #. module: hr_timesheet_sheet
778 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100
779 #, python-format
780 msgid "Warning !"
781 msgstr ""
782
783 #. module: hr_timesheet_sheet
784 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131
785 #, python-format
786 msgid "Warning!"
787 msgstr "Предупредување!"
788
789 #. module: hr_timesheet_sheet
790 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0
791 msgid "Website Messages"
792 msgstr ""
793
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0
796 msgid "Website communication history"
797 msgstr ""
798
799 #. module: hr_timesheet_sheet
800 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
801 #: selection:res.company,timesheet_range:0
802 msgid "Week"
803 msgstr "Недела"
804
805 #. module: hr_timesheet_sheet
806 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
807 #, python-format
808 msgid "Week "
809 msgstr "Недела "
810
811 #. module: hr_timesheet_sheet
812 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:496
813 #, python-format
814 msgid ""
815 "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates."
816 msgstr ""
817
818 #. module: hr_timesheet_sheet
819 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
820 #, python-format
821 msgid ""
822 "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager "
823 "to reset it before adding attendance."
824 msgstr ""
825
826 #. module: hr_timesheet_sheet
827 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258
828 #, python-format
829 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
830 msgstr "Не може да избришете временска таблица која има записи за присуство."
831
832 #. module: hr_timesheet_sheet
833 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256
834 #, python-format
835 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
836 msgstr "Не може да избришете временска таблица која е веќе потврдена."
837
838 #. module: hr_timesheet_sheet
839 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66
840 #, python-format
841 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
842 msgstr "Не може да дуплирате временски таблици."
843
844 #. module: hr_timesheet_sheet
845 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515
846 #, python-format
847 msgid ""
848 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
849 msgstr ""
850 "Не може да внесете датум на присуство надвор од датумите на тековната "
851 "временска таблица."
852
853 #. module: hr_timesheet_sheet
854 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
855 msgid ""
856 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
857 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
858 msgstr ""
859 "Не може да имате 2 временски таблици кои се преклопуваат!\n"
860 "Употребете го менито 'Моја тековен временска таблица' за да го избегнете "
861 "овој проблем."
862
863 #. module: hr_timesheet_sheet
864 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87
865 #, python-format
866 msgid ""
867 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
868 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
869 msgstr ""
870 "Не може да имате 2 временски таблици кои се преклопуваат!\n"
871 "За да го избегнете овој проблем треба да го користите менито 'Моја временска "
872 "таблица'."
873
874 #. module: hr_timesheet_sheet
875 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
876 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
877 msgstr "Не можете да измените внес во Потврдена/Завршена временска таблица !"
878
879 #. module: hr_timesheet_sheet
880 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522
881 #, python-format
882 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
883 msgstr "Не може да измените внес во потврдена временска таблица"
884
885 #. module: hr_timesheet_sheet
886 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381
887 #, python-format
888 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
889 msgstr "Не можете да измените внес во потврдена временска таблица."
890
891 #. module: hr_timesheet_sheet
892 #. openerp-web
893 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
894 #, python-format
895 msgid ""
896 "You will be able to register your working hours and\n"
897 "                        activities."
898 msgstr ""
899 "Ќе може да ги регистрирате вашите работни часови и\n"
900 "активности."
901
902 #~ msgid "#Total Attendance"
903 #~ msgstr "#Вкупно присуства"
904
905 #~ msgid "#Total Diff"
906 #~ msgstr "#Вкупна разл."
907
908 #~ msgid "#Nbr"
909 #~ msgstr "#Nbr"
910
911 #~ msgid "#Total Timesheet"
912 #~ msgstr "# Вкупно временска таблица"