[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-24 07:21+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-25 07:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
22 msgid ""
23 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
24 "timesheet.                 \n"
25 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
26 "          \n"
27 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
28 "senior."
29 msgstr ""
30 " *Статусот 'Нацрт' се користи кога корисникот ја кодира новата и непотврдена "
31 "временска таблица.                 \n"
32 "* Статусот 'Потврдено' се користи за да се потврди временската таблица од "
33 "страна на корисникот.                 \n"
34 "* Статусот 'Завршено' се користи кога временската таблица на корисникот е "
35 "прифатена од неговиот претпоставен."
36
37 #. module: hr_timesheet_sheet
38 #: field:hr.timesheet.report,nbr:0
39 msgid "# Nbr Timesheet"
40 msgstr "# Број на распоред"
41
42 #. module: hr_timesheet_sheet
43 #: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0
44 msgid "# Total Attendance"
45 msgstr "# Вкупно присутност"
46
47 #. module: hr_timesheet_sheet
48 #: field:hr.timesheet.report,total_diff:0
49 msgid "# Total Diff"
50 msgstr "# Вкупно разлика"
51
52 #. module: hr_timesheet_sheet
53 #: field:hr.timesheet.report,total_timesheet:0
54 msgid "# Total Timesheet"
55 msgstr "# Вкупно распоред"
56
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
59 msgid ""
60 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
61 "                New timesheet to approve.\n"
62 "              </p><p>\n"
63 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
64 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
65 "                validated by a manager.\n"
66 "              </p><p>\n"
67 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
68 "the\n"
69 "                configuration of each project's related contract.\n"
70 "              </p>\n"
71 "            "
72 msgstr ""
73 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
74 "                Нова временска таблица за одобрување.\n"
75 "              </p><p>\n"
76 "               Мора да ги снимате временските таблици секој ден и да ги "
77 "потврдите на крајот\n"
78 "               на неделата. Откако временската таблица е потврдена, треба да "
79 "биде \n"
80 "               валидирана од страна на менаџерот.\n"
81 "              </p><p>\n"
82 "                Временските таблици исто така може да бидат фактурирани на "
83 "купувачите, во зависност од the\n"
84 "                конфигурацијата на договорот поврзан со секој договор.\n"
85 "              </p>\n"
86 "            "
87
88 #. module: hr_timesheet_sheet
89 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
90 msgid "Absent"
91 msgstr "Отсутен"
92
93 #. module: hr_timesheet_sheet
94 #. openerp-web
95 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
96 #, python-format
97 msgid "Add"
98 msgstr "Додади"
99
100 #. module: hr_timesheet_sheet
101 #. openerp-web
102 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
103 #, python-format
104 msgid "Add a Line"
105 msgstr "Додади ставка"
106
107 #. module: hr_timesheet_sheet
108 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
109 msgid ""
110 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
111 msgstr ""
112 "Дозволува разлика во време помеѓу распоредите и присуствата на (во часови)"
113
114 #. module: hr_timesheet_sheet
115 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
116 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
117 msgid ""
118 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
119 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
120 msgstr ""
121 "Дозволена разлика во часови помеѓу најавата/одјавата и пресметката на "
122 "временската таблица за еден лист. Подесете го на 0 доколку не сакате било "
123 "каква контрола."
124
125 #. module: hr_timesheet_sheet
126 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account
127 msgid "Analytic Account"
128 msgstr "Аналитичка сметка"
129
130 #. module: hr_timesheet_sheet
131 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
132 msgid "Analytic Line"
133 msgstr "Аналитичка ставка"
134
135 #. module: hr_timesheet_sheet
136 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
137 msgid "Analytic accounts"
138 msgstr "Аналитички сметки"
139
140 #. module: hr_timesheet_sheet
141 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
142 msgid "Approve"
143 msgstr "Одобри"
144
145 #. module: hr_timesheet_sheet
146 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
147 msgid "Approved"
148 msgstr "Одобрено"
149
150 #. module: hr_timesheet_sheet
151 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
152 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
153 msgid "Attendance"
154 msgstr "Присутност"
155
156 #. module: hr_timesheet_sheet
157 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
158 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendance_count:0
159 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
160 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
161 msgid "Attendances"
162 msgstr "Присуства"
163
164 #. module: hr_timesheet_sheet
165 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Откажи"
168
169 #. module: hr_timesheet_sheet
170 #. openerp-web
171 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
172 #, python-format
173 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
174 msgstr "Кликнете за да додадете проекти, договори или аналитички сметки."
175
176 #. module: hr_timesheet_sheet
177 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
178 msgid "Companies"
179 msgstr "Компании"
180
181 #. module: hr_timesheet_sheet
182 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
183 msgid "Company"
184 msgstr "Компанија"
185
186 #. module: hr_timesheet_sheet
187 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75
188 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91
189 #, python-format
190 msgid "Configuration Error!"
191 msgstr "Грешка конфигурација!"
192
193 #. module: hr_timesheet_sheet
194 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
195 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
196 msgid "Confirmed"
197 msgstr "Потврдено"
198
199 #. module: hr_timesheet_sheet
200 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
201 msgid "Confirmed Timesheets"
202 msgstr "Потврдени временски таблици"
203
204 #. module: hr_timesheet_sheet
205 #: field:hr.timesheet.current.open,create_uid:0
206 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_uid:0
207 msgid "Created by"
208 msgstr "Креирано од"
209
210 #. module: hr_timesheet_sheet
211 #: field:hr.timesheet.current.open,create_date:0
212 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_date:0
213 msgid "Created on"
214 msgstr "Креирано на"
215
216 #. module: hr_timesheet_sheet
217 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
218 msgid "Current Status"
219 msgstr "Тековен статус"
220
221 #. module: hr_timesheet_sheet
222 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
223 msgid "Date"
224 msgstr "Датум"
225
226 #. module: hr_timesheet_sheet
227 #: field:hr.timesheet.report,date_from:0
228 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
229 msgid "Date from"
230 msgstr "Датум од"
231
232 #. module: hr_timesheet_sheet
233 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0
234 msgid "Date of the last message posted on the record."
235 msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
236
237 #. module: hr_timesheet_sheet
238 #: field:hr.timesheet.report,date_to:0
239 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
240 msgid "Date to"
241 msgstr "Датум до"
242
243 #. module: hr_timesheet_sheet
244 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
245 #: selection:res.company,timesheet_range:0
246 msgid "Day"
247 msgstr "Ден"
248
249 #. module: hr_timesheet_sheet
250 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
251 #: field:hr.timesheet.report,department_id:0
252 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
253 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
254 msgid "Department"
255 msgstr "Одделение"
256
257 #. module: hr_timesheet_sheet
258 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
259 msgid "Details"
260 msgstr "Детали"
261
262 #. module: hr_timesheet_sheet
263 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
264 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
265 msgid "Difference"
266 msgstr "Разлика"
267
268 #. module: hr_timesheet_sheet
269 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
270 msgid "Differences"
271 msgstr "Разлики"
272
273 #. module: hr_timesheet_sheet
274 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
275 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
276 msgid "Done"
277 msgstr "Завршено"
278
279 #. module: hr_timesheet_sheet
280 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
281 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
282 msgid "Draft"
283 msgstr "Недовршено"
284
285 #. module: hr_timesheet_sheet
286 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
287 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee
288 msgid "Employee"
289 msgstr "Вработен"
290
291 #. module: hr_timesheet_sheet
292 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
293 msgid "Employees"
294 msgstr "Вработени"
295
296 #. module: hr_timesheet_sheet
297 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100
298 #, python-format
299 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
300 msgstr ""
301 "Грешка ! Најавувањето (Одјавувањето) мора да следи после Одјавувањето "
302 "(Најавувањето)"
303
304 #. module: hr_timesheet_sheet
305 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66
306 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
307 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
308 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:85
309 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87
310 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89
311 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381
312 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
313 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522
314 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
315 #, python-format
316 msgid "Error!"
317 msgstr "Грешка!"
318
319 #. module: hr_timesheet_sheet
320 #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_external_timesheets
321 msgid "External Timesheet"
322 msgstr "Надворешен распоред"
323
324 #. module: hr_timesheet_sheet
325 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
326 msgid "Followers"
327 msgstr "Пратители"
328
329 #. module: hr_timesheet_sheet
330 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
331 msgid "Group By"
332 msgstr "Групирање според"
333
334 #. module: hr_timesheet_sheet
335 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
336 msgid ""
337 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
338 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
339 msgstr ""
340 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
341 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
342
343 #. module: hr_timesheet_sheet
344 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
345 msgid "Hours"
346 msgstr "Часови"
347
348 #. module: hr_timesheet_sheet
349 #: field:hr.timesheet.current.open,id:0
350 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,id:0
351 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,id:0
352 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,id:0
353 msgid "ID"
354 msgstr "ID"
355
356 #. module: hr_timesheet_sheet
357 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
358 msgid "If checked new messages require your attention."
359 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
360
361 #. module: hr_timesheet_sheet
362 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
363 msgid "In Draft"
364 msgstr "Во нацрт"
365
366 #. module: hr_timesheet_sheet
367 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75
368 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91
369 #, python-format
370 msgid ""
371 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
372 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
373 msgstr ""
374 "Со цел да креирате временска таблица за овој вработен, мора да доделите "
375 "аналитички дневник на вработениот, како 'Дневник Временска таблица'."
376
377 #. module: hr_timesheet_sheet
378 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
379 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:85
380 #, python-format
381 msgid ""
382 "In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a "
383 "user."
384 msgstr ""
385 "За да креирате распоред за овој вработен мора до го/ја поврзете со корисник."
386
387 #. module: hr_timesheet_sheet
388 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
389 #, python-format
390 msgid ""
391 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
392 "to a product, like 'Consultant'."
393 msgstr ""
394 "Со цел да креирате временска таблица за овој вработен, мора првин да го "
395 "поврзете вработениот за производ, како 'Консултант'."
396
397 #. module: hr_timesheet_sheet
398 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89
399 #, python-format
400 msgid ""
401 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
402 "to a product."
403 msgstr ""
404 "Со цел да креирате временска таблица за овој вработен, мора да го поврзете "
405 "вработениот за производ."
406
407 #. module: hr_timesheet_sheet
408 #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets
409 msgid "Internal Timesheet"
410 msgstr "Интерен распоред"
411
412 #. module: hr_timesheet_sheet
413 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256
414 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258
415 #, python-format
416 msgid "Invalid Action!"
417 msgstr "Погрешна операција!"
418
419 #. module: hr_timesheet_sheet
420 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
421 msgid "Invoice rate"
422 msgstr "Стапка на фактура"
423
424 #. module: hr_timesheet_sheet
425 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
426 msgid "Is a Follower"
427 msgstr "Е Пратител"
428
429 #. module: hr_timesheet_sheet
430 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
431 msgid "It will open your current timesheet"
432 msgstr "Ќе ја отвори вашата тековна временска таблица"
433
434 #. module: hr_timesheet_sheet
435 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0
436 msgid "Last Message Date"
437 msgstr "Датум на последна порака"
438
439 #. module: hr_timesheet_sheet
440 #: field:hr.timesheet.current.open,write_uid:0
441 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_uid:0
442 msgid "Last Updated by"
443 msgstr "Последно ажурирање од"
444
445 #. module: hr_timesheet_sheet
446 #: field:hr.timesheet.current.open,write_date:0
447 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_date:0
448 msgid "Last Updated on"
449 msgstr "Последно ажурирање на"
450
451 #. module: hr_timesheet_sheet
452 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
453 msgid "Messages"
454 msgstr "Пораки"
455
456 #. module: hr_timesheet_sheet
457 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
458 msgid "Messages and communication history"
459 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
460
461 #. module: hr_timesheet_sheet
462 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
463 #: selection:res.company,timesheet_range:0
464 msgid "Month"
465 msgstr "Месец"
466
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
469 msgid "My Current Timesheet"
470 msgstr "Мојата тековна временска таблица"
471
472 #. module: hr_timesheet_sheet
473 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
474 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
475 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
476 msgid "My Timesheet"
477 msgstr "Моја временска таблица"
478
479 #. module: hr_timesheet_sheet
480 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
481 msgid ""
482 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
483 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
484 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
485 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
486 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
487 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
488 msgstr ""
489 "Мојата временска таблица ја отвара вашата временска таблица така што можете "
490 "да ги резервирате вашите активности во системот. Од истиот формулар, може да "
491 "ги регистрирате вашите присуства (Пријава/Одјава) и да ги опишете работните "
492 "часови кои сте ги поминале на различни проекти. На крајот на периодот "
493 "дефиниран во компанијата, временската таблица е потврдена од страна на "
494 "корисникот и може да биде валидирана од неговиот менаџер. Доколку е "
495 "потребно, како што е дефинирано на проектот, можете да генерирате фактури "
496 "врз основа на временската таблица."
497
498 #. module: hr_timesheet_sheet
499 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
500 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
501 msgid "New"
502 msgstr "Ново"
503
504 #. module: hr_timesheet_sheet
505 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
506 msgid "Note"
507 msgstr "Белешка"
508
509 #. module: hr_timesheet_sheet
510 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
511 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
512 msgid "Open"
513 msgstr "Отвори"
514
515 #. module: hr_timesheet_sheet
516 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
517 #, python-format
518 msgid "Open Timesheet"
519 msgstr "Отвори временска таблица"
520
521 #. module: hr_timesheet_sheet
522 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
523 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
524 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
525 msgid "Period"
526 msgstr "Период"
527
528 #. module: hr_timesheet_sheet
529 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
530 #: help:res.company,timesheet_range:0
531 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
532 msgstr "Период на кој ги валидирате вашите временски таблици."
533
534 #. module: hr_timesheet_sheet
535 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
536 #, python-format
537 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
538 msgstr "Креирајте вработен и поврзете го со овој корисник."
539
540 #. module: hr_timesheet_sheet
541 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131
542 #, python-format
543 msgid ""
544 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
545 msgstr "Потврдете дека вкупната вредност на листот е помала од %.2f."
546
547 #. module: hr_timesheet_sheet
548 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
549 msgid "Present"
550 msgstr "Присутен"
551
552 #. module: hr_timesheet_sheet
553 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
554 msgid "Project / Analytic Account"
555 msgstr "Проект / Аналитичка сметка"
556
557 #. module: hr_timesheet_sheet
558 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
559 msgid "Refuse"
560 msgstr "Одбиј"
561
562 #. module: hr_timesheet_sheet
563 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_filter
564 msgid "Search Account"
565 msgstr "Барај сметка"
566
567 #. module: hr_timesheet_sheet
568 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
569 msgid "Search Timesheet"
570 msgstr "Барај временска таблица"
571
572 #. module: hr_timesheet_sheet
573 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
574 msgid "Set to Draft"
575 msgstr "Постави во нацрт"
576
577 #. module: hr_timesheet_sheet
578 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
579 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
580 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
581 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
582 msgid "Sheet"
583 msgstr "Лист"
584
585 #. module: hr_timesheet_sheet
586 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
587 msgid "Sign In"
588 msgstr "Најава"
589
590 #. module: hr_timesheet_sheet
591 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
592 msgid "Sign Out"
593 msgstr "Одјава"
594
595 #. module: hr_timesheet_sheet
596 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
597 #: field:hr.timesheet.report,state:0
598 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
599 msgid "Status"
600 msgstr "Статус"
601
602 #. module: hr_timesheet_sheet
603 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
604 msgid "Submit to Manager"
605 msgstr "Поднеси до менаџерот"
606
607 #. module: hr_timesheet_sheet
608 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
609 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
610 msgid "Summary"
611 msgstr "Резиме"
612
613 #. module: hr_timesheet_sheet
614 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:62
615 #, python-format
616 msgid ""
617 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
618 "sign ins and sign outs."
619 msgstr ""
620 "Временската таблица не може да биде потврдена бидејќи не содржи еднаков број "
621 "на пријави и одјави."
622
623 #. module: hr_timesheet_sheet
624 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
625 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
626 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
627 msgid "Timesheet"
628 msgstr "Временска таблица"
629
630 #. module: hr_timesheet_sheet
631 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
632 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_activity_count:0
633 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
634 msgid "Timesheet Activities"
635 msgstr "Активности по временска таблица"
636
637 #. module: hr_timesheet_sheet
638 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
639 msgid "Timesheet Line"
640 msgstr "Ставка од временска таблица"
641
642 #. module: hr_timesheet_sheet
643 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
644 msgid "Timesheet Period"
645 msgstr "Период на временска таблица"
646
647 #. module: hr_timesheet_sheet
648 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
649 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
650 msgstr "Дозволени разлики во временската таблица (Часови)"
651
652 #. module: hr_timesheet_sheet
653 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
654 msgid "Timesheet by Account"
655 msgstr "Временска таблица по сметка"
656
657 #. module: hr_timesheet_sheet
658 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
659 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
660 msgid "Timesheet by Accounts"
661 msgstr "Временска таблица по сметки"
662
663 #. module: hr_timesheet_sheet
664 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
665 msgid "Timesheet by Day"
666 msgstr "Временска таблица по ден"
667
668 #. module: hr_timesheet_sheet
669 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
670 msgid "Timesheet lines"
671 msgstr "Ставки на временска таблица"
672
673 #. module: hr_timesheet_sheet
674 #: field:res.company,timesheet_range:0
675 msgid "Timesheet range"
676 msgstr "Опсег на временска таблица"
677
678 #. module: hr_timesheet_sheet
679 #: view:hr.employee:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form
680 #: field:hr.employee,timesheet_count:0
681 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
682 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree_simplified
683 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
684 #: view:res.company:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_company
685 msgid "Timesheets"
686 msgstr "Временски таблици"
687
688 #. module: hr_timesheet_sheet
689 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
690 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
691 msgid "Timesheets by Period"
692 msgstr "Временска таблица по период"
693
694 #. module: hr_timesheet_sheet
695 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
696 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
697 msgid "Timesheets to Validate"
698 msgstr "Распореди за валидација"
699
700 #. module: hr_timesheet_sheet
701 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
702 msgid "To Approve"
703 msgstr "За Одобрување"
704
705 #. module: hr_timesheet_sheet
706 #. openerp-web
707 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
708 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
709 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
710 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
711 #, python-format
712 msgid "Total"
713 msgstr "Вкупно"
714
715 #. module: hr_timesheet_sheet
716 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
717 msgid "Total Attendance"
718 msgstr "Вкупно присуство"
719
720 #. module: hr_timesheet_sheet
721 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
722 msgid "Total Attendances"
723 msgstr "Вкупно присуства"
724
725 #. module: hr_timesheet_sheet
726 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
727 msgid "Total Difference"
728 msgstr "Вкупно разлика"
729
730 #. module: hr_timesheet_sheet
731 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
732 msgid "Total Time"
733 msgstr "Вкупно време"
734
735 #. module: hr_timesheet_sheet
736 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
737 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
738 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
739 msgid "Total Timesheet"
740 msgstr "Вкупно работни часови"
741
742 #. module: hr_timesheet_sheet
743 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
744 #: field:hr.timesheet.report,to_invoice:0
745 msgid "Type of Invoicing"
746 msgstr "Тип на фактурирање"
747
748 #. module: hr_timesheet_sheet
749 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
750 msgid "Unread Messages"
751 msgstr "Непрочитани Пораки"
752
753 #. module: hr_timesheet_sheet
754 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
755 msgid "Unvalidated Timesheets"
756 msgstr "Невалидирани временски таблици"
757
758 #. module: hr_timesheet_sheet
759 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
760 msgid "User"
761 msgstr "Корисник"
762
763 #. module: hr_timesheet_sheet
764 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:496
765 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515
766 #, python-format
767 msgid "User Error!"
768 msgstr "Корисничка грешка!"
769
770 #. module: hr_timesheet_sheet
771 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
772 msgid "Validate timesheets every"
773 msgstr "Потврди временска таблица секој"
774
775 #. module: hr_timesheet_sheet
776 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
777 msgid "Waiting Approval"
778 msgstr "Чекам одобрение"
779
780 #. module: hr_timesheet_sheet
781 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100
782 #, python-format
783 msgid "Warning !"
784 msgstr "Предупредување !"
785
786 #. module: hr_timesheet_sheet
787 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131
788 #, python-format
789 msgid "Warning!"
790 msgstr "Предупредување!"
791
792 #. module: hr_timesheet_sheet
793 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0
794 msgid "Website Messages"
795 msgstr "Пораки на веб сајт"
796
797 #. module: hr_timesheet_sheet
798 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0
799 msgid "Website communication history"
800 msgstr "Историја на веб комуникација"
801
802 #. module: hr_timesheet_sheet
803 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
804 #: selection:res.company,timesheet_range:0
805 msgid "Week"
806 msgstr "Недела"
807
808 #. module: hr_timesheet_sheet
809 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
810 #, python-format
811 msgid "Week "
812 msgstr "Недела "
813
814 #. module: hr_timesheet_sheet
815 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:496
816 #, python-format
817 msgid ""
818 "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates."
819 msgstr ""
820 "Не можете да внесете датум на присуство кој е надвор од  датумите на "
821 "распоредот."
822
823 #. module: hr_timesheet_sheet
824 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
825 #, python-format
826 msgid ""
827 "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager "
828 "to reset it before adding attendance."
829 msgstr ""
830 "Не можете да внесете присуство во поднесен распоред. Замолете го "
831 "раководителот да го ресетира пред да додадете присуство."
832
833 #. module: hr_timesheet_sheet
834 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258
835 #, python-format
836 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
837 msgstr "Не може да избришете временска таблица која има записи за присуство."
838
839 #. module: hr_timesheet_sheet
840 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256
841 #, python-format
842 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
843 msgstr "Не може да избришете временска таблица која е веќе потврдена."
844
845 #. module: hr_timesheet_sheet
846 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66
847 #, python-format
848 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
849 msgstr "Не може да дуплирате временски таблици."
850
851 #. module: hr_timesheet_sheet
852 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515
853 #, python-format
854 msgid ""
855 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
856 msgstr ""
857 "Не може да внесете датум на присуство надвор од датумите на тековната "
858 "временска таблица."
859
860 #. module: hr_timesheet_sheet
861 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
862 msgid ""
863 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
864 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
865 msgstr ""
866 "Не може да имате 2 временски таблици кои се преклопуваат!\n"
867 "Употребете го менито 'Моја тековен временска таблица' за да го избегнете "
868 "овој проблем."
869
870 #. module: hr_timesheet_sheet
871 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87
872 #, python-format
873 msgid ""
874 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
875 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
876 msgstr ""
877 "Не може да имате 2 временски таблици кои се преклопуваат!\n"
878 "За да го избегнете овој проблем треба да го користите менито 'Моја временска "
879 "таблица'."
880
881 #. module: hr_timesheet_sheet
882 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
883 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
884 msgstr "Не можете да измените внес во Потврдена/Завршена временска таблица !"
885
886 #. module: hr_timesheet_sheet
887 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522
888 #, python-format
889 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
890 msgstr "Не може да измените внес во потврдена временска таблица"
891
892 #. module: hr_timesheet_sheet
893 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381
894 #, python-format
895 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
896 msgstr "Не можете да измените внес во потврдена временска таблица."
897
898 #. module: hr_timesheet_sheet
899 #. openerp-web
900 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
901 #, python-format
902 msgid ""
903 "You will be able to register your working hours and\n"
904 "                        activities."
905 msgstr ""
906 "Ќе може да ги регистрирате вашите работни часови и\n"
907 "активности."
908
909 #~ msgid "#Total Attendance"
910 #~ msgstr "#Вкупно присуства"
911
912 #~ msgid "#Total Diff"
913 #~ msgstr "#Вкупна разл."
914
915 #~ msgid "#Nbr"
916 #~ msgstr "#Nbr"
917
918 #~ msgid "#Total Timesheet"
919 #~ msgstr "# Вкупно временска таблица"