Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 23:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Sofce Dimitrijeva <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:14+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
22 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
24 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
25 msgid "Sheet"
26 msgstr "Лист"
27
28 #. module: hr_timesheet_sheet
29 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
30 msgid "Service"
31 msgstr "Услуга"
32
33 #. module: hr_timesheet_sheet
34 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
35 #: field:timesheet.report,quantity:0
36 msgid "Time"
37 msgstr "Време"
38
39 #. module: hr_timesheet_sheet
40 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
41 msgid ""
42 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n"
43 "                computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
44 "any control."
45 msgstr ""
46 "Дозволена разлика во часови помеѓу најава/одјава и пресметката на врменската "
47 "таблица\n"
48 "                за еден лист. Подесете го на 0 доколку не сакате било каква "
49 "контрола."
50
51 #. module: hr_timesheet_sheet
52 #: view:hr.timesheet.report:0
53 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
54 #: view:timesheet.report:0
55 msgid "Group By..."
56 msgstr "Групирај по..."
57
58 #. module: hr_timesheet_sheet
59 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
60 msgid "Total Attendance"
61 msgstr "Вкупно присуство"
62
63 #. module: hr_timesheet_sheet
64 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
65 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
66 #: view:timesheet.report:0
67 #: field:timesheet.report,department_id:0
68 msgid "Department"
69 msgstr "Одделение"
70
71 #. module: hr_timesheet_sheet
72 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
73 msgid "Task timesheet"
74 msgstr "Временска таблица на задача"
75
76 #. module: hr_timesheet_sheet
77 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
78 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
79 #, python-format
80 msgid ""
81 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
82 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
83 msgstr ""
84 "Со цел да креирате временска таблица за овој вработен, мора да доделите "
85 "аналитички дневник на вработениот, како 'Дневник Временска таблица'."
86
87 #. module: hr_timesheet_sheet
88 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
89 #: selection:timesheet.report,month:0
90 msgid "March"
91 msgstr "Март"
92
93 #. module: hr_timesheet_sheet
94 #: view:timesheet.report:0
95 #: field:timesheet.report,cost:0
96 msgid "#Cost"
97 msgstr "#Трошок"
98
99 #. module: hr_timesheet_sheet
100 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
101 msgid "Unread Messages"
102 msgstr "Непрочитани Пораки"
103
104 #. module: hr_timesheet_sheet
105 #: view:hr.timesheet.report:0
106 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0
107 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
108 #: view:timesheet.report:0
109 #: field:timesheet.report,company_id:0
110 msgid "Company"
111 msgstr "Компанија"
112
113 #. module: hr_timesheet_sheet
114 #: view:hr.timesheet.report:0
115 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
116 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
117 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
118 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
119 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
120 #: view:timesheet.report:0
121 msgid "Timesheet"
122 msgstr "Временска таблица"
123
124 #. module: hr_timesheet_sheet
125 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
126 msgid "Set to Draft"
127 msgstr "Постави во нацрт"
128
129 #. module: hr_timesheet_sheet
130 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
131 msgid "Timesheet Period"
132 msgstr "Период на временска таблица"
133
134 #. module: hr_timesheet_sheet
135 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
136 #: field:timesheet.report,date_to:0
137 msgid "Date to"
138 msgstr "Датум до"
139
140 #. module: hr_timesheet_sheet
141 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
142 msgid "to"
143 msgstr "до"
144
145 #. module: hr_timesheet_sheet
146 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
147 msgid "Based on the timesheet"
148 msgstr "Засновано на временска таблица"
149
150 #. module: hr_timesheet_sheet
151 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:327
152 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:398
153 #, python-format
154 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
155 msgstr "Не можете да измените внес во потврдена временска таблица."
156
157 #. module: hr_timesheet_sheet
158 #: view:hr.timesheet.report:0
159 #: view:timesheet.report:0
160 msgid "Group by day of date"
161 msgstr "Групирај по ден од датум"
162
163 #. module: hr_timesheet_sheet
164 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
165 msgid "My Current Timesheet"
166 msgstr "Мојата тековна временска таблица"
167
168 #. module: hr_timesheet_sheet
169 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
170 msgid "Validate"
171 msgstr "Потврди"
172
173 #. module: hr_timesheet_sheet
174 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
175 msgid "Approved"
176 msgstr "Одобрено"
177
178 #. module: hr_timesheet_sheet
179 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
180 msgid "Present"
181 msgstr "Присутен"
182
183 #. module: hr_timesheet_sheet
184 #: view:hr.timesheet.report:0
185 msgid "Total Cost"
186 msgstr "Вкупен трошок"
187
188 #. module: hr_timesheet_sheet
189 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
190 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
191 msgid "Refuse"
192 msgstr "Одбиј"
193
194 #. module: hr_timesheet_sheet
195 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
196 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
197 msgid "Timesheet Activities"
198 msgstr "Активности по временска таблица"
199
200 #. module: hr_timesheet_sheet
201 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
202 #, python-format
203 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
204 msgstr "Креирајте вработен и поврзете го со овој корисник."
205
206 #. module: hr_timesheet_sheet
207 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:402
208 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:422
209 #, python-format
210 msgid ""
211 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
212 msgstr ""
213 "Не може да внесете датум на присуство надвор од датумите на тековната "
214 "временска таблица."
215
216 #. module: hr_timesheet_sheet
217 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
218 #, python-format
219 msgid "Week "
220 msgstr "Недела "
221
222 #. module: hr_timesheet_sheet
223 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
224 msgid ""
225 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
226 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
227 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
228 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
229 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
230 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
231 msgstr ""
232 "Мојата временска таблица ја отвара вашата временска таблица така што можете "
233 "да ги резервирате вашите активности во системот. Од истиот формулар, може да "
234 "ги регистрирате вашите присуства (Пријава/Одјава) и да ги опишете работните "
235 "часови кои сте ги поминале на различни проекти. На крајот на периодот "
236 "дефиниран во компанијата, временската таблица е потврдена од страна на "
237 "корисникот и може да биде валидирана од неговиот менаџер. Доколку е "
238 "потребно, како што е дефинирано на проектот, можете да генерирате фактури "
239 "врз основа на временската таблица."
240
241 #. module: hr_timesheet_sheet
242 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
243 msgid "Messages"
244 msgstr "Пораки"
245
246 #. module: hr_timesheet_sheet
247 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
248 msgid ""
249 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
250 "timesheet.                 \n"
251 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
252 "          \n"
253 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
254 "senior."
255 msgstr ""
256 " *Статусот 'Нацрт' се користи кога корисникот ја кодира новата и непотврдена "
257 "временска таблица.                 \n"
258 "* Статусот 'Потврдено' се користи за да се потврди временската таблица од "
259 "страна на корисникот.                 \n"
260 "* Статусот 'Завршено' се користи кога временската таблица на корисникот е "
261 "прифатена од неговиот претпоставен."
262
263 #. module: hr_timesheet_sheet
264 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
265 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
266 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
267 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
268 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
269 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
270 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:327
271 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:398
272 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:429
273 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
274 #, python-format
275 msgid "Error!"
276 msgstr "Грешка!"
277
278 #. module: hr_timesheet_sheet
279 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
280 msgid ""
281 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
282 msgstr ""
283 "Дозволува разлика во време помеѓу распоредите и присуствата на (во часови)"
284
285 #. module: hr_timesheet_sheet
286 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
287 #, python-format
288 msgid ""
289 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
290 msgstr "Потврдете дека вкупната вредност на листот е помала од %.2f."
291
292 #. module: hr_timesheet_sheet
293 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
294 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
295 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
296 msgstr "Анализи на лист од временска таблица"
297
298 #. module: hr_timesheet_sheet
299 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
300 msgid "Project / Analytic Account"
301 msgstr "Проект / Аналитичка сметка"
302
303 #. module: hr_timesheet_sheet
304 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
305 msgid "Validation"
306 msgstr "Валидација"
307
308 #. module: hr_timesheet_sheet
309 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
310 msgid "If checked new messages require your attention."
311 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
312
313 #. module: hr_timesheet_sheet
314 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
315 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
316 #, python-format
317 msgid ""
318 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
319 "user."
320 msgstr ""
321 "Со цел да креирате врменска таблица за овој вработен, мора да го доделите на "
322 "корисник."
323
324 #. module: hr_timesheet_sheet
325 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
326 msgid "Employee's timesheet entry"
327 msgstr "Внес во временска таблица на вработен"
328
329 #. module: hr_timesheet_sheet
330 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
331 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
332 #, python-format
333 msgid "Invalid Action!"
334 msgstr "Погрешна операција!"
335
336 #. module: hr_timesheet_sheet
337 #: view:hr.timesheet.report:0
338 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0
339 #: view:timesheet.report:0
340 #: field:timesheet.report,account_id:0
341 msgid "Analytic Account"
342 msgstr "Аналитичка сметка"
343
344 #. module: hr_timesheet_sheet
345 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
346 msgid ""
347 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
348 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
349 msgstr ""
350 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
351 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
352
353 #. module: hr_timesheet_sheet
354 #: field:timesheet.report,nbr:0
355 msgid "#Nbr"
356 msgstr "#Nbr"
357
358 #. module: hr_timesheet_sheet
359 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
360 #: field:timesheet.report,date_from:0
361 msgid "Date from"
362 msgstr "Датум од"
363
364 #. module: hr_timesheet_sheet
365 #: view:hr.employee:0
366 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
367 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
368 #: view:res.company:0
369 msgid "Timesheets"
370 msgstr "Временски таблици"
371
372 #. module: hr_timesheet_sheet
373 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
374 #: view:timesheet.report:0
375 #: selection:timesheet.report,state:0
376 msgid "Confirmed"
377 msgstr "Потврдено"
378
379 #. module: hr_timesheet_sheet
380 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
381 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
382 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
383 msgid "Attendance"
384 msgstr "Присутност"
385
386 #. module: hr_timesheet_sheet
387 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
388 msgid "Confirm"
389 msgstr "Потврди"
390
391 #. module: hr_timesheet_sheet
392 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
393 msgid "Timesheet lines"
394 msgstr "Ставки на временска таблица"
395
396 #. module: hr_timesheet_sheet
397 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
398 msgid "Followers"
399 msgstr "Пратители"
400
401 #. module: hr_timesheet_sheet
402 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
403 msgid "State is 'confirmed'."
404 msgstr "Состојбата е 'Потврдено'."
405
406 #. module: hr_timesheet_sheet
407 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
408 msgid "Employee"
409 msgstr "Вработен"
410
411 #. module: hr_timesheet_sheet
412 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
413 #: selection:timesheet.report,state:0
414 msgid "New"
415 msgstr "Ново"
416
417 #. module: hr_timesheet_sheet
418 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
419 msgid "My Total Attendances By Week"
420 msgstr "Мои присуства по недела"
421
422 #. module: hr_timesheet_sheet
423 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
424 msgid "Total Time"
425 msgstr "Вкупно време"
426
427 #. module: hr_timesheet_sheet
428 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
429 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
430 msgid "Timesheets to Validate"
431 msgstr "Распореди за валидација"
432
433 #. module: hr_timesheet_sheet
434 #: view:hr.timesheet.report:0
435 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
436 msgid "Hours"
437 msgstr "Часови"
438
439 #. module: hr_timesheet_sheet
440 #: view:hr.timesheet.report:0
441 #: view:timesheet.report:0
442 msgid "Group by month of date"
443 msgstr "Групирај по месец од датумот"
444
445 #. module: hr_timesheet_sheet
446 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
447 msgid "The project manager validates the timesheets."
448 msgstr "Проект менаџерот го потврдува датумот"
449
450 #. module: hr_timesheet_sheet
451 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
452 #: selection:timesheet.report,month:0
453 msgid "July"
454 msgstr "Јули"
455
456 #. module: hr_timesheet_sheet
457 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
458 msgid "Validate timesheets every"
459 msgstr "Потврди временска таблица секој"
460
461 #. module: hr_timesheet_sheet
462 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
463 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
464 #, python-format
465 msgid "Configuration Error!"
466 msgstr "Грешка конфигурација!"
467
468 #. module: hr_timesheet_sheet
469 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
470 #: view:timesheet.report:0
471 #: field:timesheet.report,state:0
472 msgid "Status"
473 msgstr "Статус"
474
475 #. module: hr_timesheet_sheet
476 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
477 msgid "Work on Task"
478 msgstr "Работа на задача"
479
480 #. module: hr_timesheet_sheet
481 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
482 msgid "Waiting Approval"
483 msgstr "Чекам одобрение"
484
485 #. module: hr_timesheet_sheet
486 #: view:timesheet.report:0
487 msgid "#Quantity"
488 msgstr "#Количина"
489
490 #. module: hr_timesheet_sheet
491 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
492 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
493 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
494 msgid "Total Timesheet"
495 msgstr "Вкупно работни часови"
496
497 #. module: hr_timesheet_sheet
498 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
499 msgid "Available Attendance"
500 msgstr ""
501
502 #. module: hr_timesheet_sheet
503 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
504 msgid "Sign In"
505 msgstr "Најава"
506
507 #. module: hr_timesheet_sheet
508 #: view:timesheet.report:0
509 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0
510 msgid "#Total Timesheet"
511 msgstr "# Вкупно временска таблица"
512
513 #. module: hr_timesheet_sheet
514 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
515 msgid "hr.timesheet.current.open"
516 msgstr "hr.timesheet.current.open"
517
518 #. module: hr_timesheet_sheet
519 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
520 #, python-format
521 msgid ""
522 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
523 "to a product, like 'Consultant'."
524 msgstr ""
525 "Со цел да креирате временска таблица за овој вработен, мора првин да го "
526 "поврзете вработениот за производ, како 'Консултант'."
527
528 #. module: hr_timesheet_sheet
529 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
530 #: selection:timesheet.report,month:0
531 msgid "September"
532 msgstr "Септември"
533
534 #. module: hr_timesheet_sheet
535 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
536 #: selection:timesheet.report,month:0
537 msgid "December"
538 msgstr "Декември"
539
540 #. module: hr_timesheet_sheet
541 #: view:hr.timesheet.current.open:0
542 msgid "It will open your current timesheet"
543 msgstr "Ќе ја отвори вашата тековна временска таблица"
544
545 #. module: hr_timesheet_sheet
546 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
547 #: view:hr.timesheet.report:0
548 #: field:hr.timesheet.report,month:0
549 #: selection:res.company,timesheet_range:0
550 #: view:timesheet.report:0
551 #: field:timesheet.report,month:0
552 msgid "Month"
553 msgstr "Месец"
554
555 #. module: hr_timesheet_sheet
556 #: view:timesheet.report:0
557 #: field:timesheet.report,total_diff:0
558 msgid "#Total Diff"
559 msgstr "#Вкупна разл."
560
561 #. module: hr_timesheet_sheet
562 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
563 msgid "In Draft"
564 msgstr "Во нацрт"
565
566 #. module: hr_timesheet_sheet
567 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
568 msgid "Sign in/out"
569 msgstr "Најава/Одјава"
570
571 #. module: hr_timesheet_sheet
572 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
573 #, python-format
574 msgid ""
575 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
576 "to a product."
577 msgstr ""
578 "Со цел да креирате временска таблица за овој вработен, мора да го поврзете "
579 "вработениот за производ."
580
581 #. module: hr_timesheet_sheet
582 #. openerp-web
583 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
584 #, python-format
585 msgid ""
586 "You will be able to register your working hours and\n"
587 "                        activities."
588 msgstr ""
589 "Ќе може да ги регистрирате вашите работни часови и\n"
590 "активности."
591
592 #. module: hr_timesheet_sheet
593 #: view:hr.timesheet.current.open:0
594 msgid "or"
595 msgstr "или"
596
597 #. module: hr_timesheet_sheet
598 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
599 msgid "Billing"
600 msgstr "Фактурирање"
601
602 #. module: hr_timesheet_sheet
603 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
604 msgid ""
605 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
606 "service provided."
607 msgstr ""
608 "Ставката на распоредот претставува време поминато од страна на вработениот "
609 "на одредена услуга."
610
611 #. module: hr_timesheet_sheet
612 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
613 msgid "Note"
614 msgstr "Белешка"
615
616 #. module: hr_timesheet_sheet
617 #. openerp-web
618 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
619 #, python-format
620 msgid "Add"
621 msgstr "Додади"
622
623 #. module: hr_timesheet_sheet
624 #: view:timesheet.report:0
625 #: selection:timesheet.report,state:0
626 msgid "Draft"
627 msgstr "Недовршено"
628
629 #. module: hr_timesheet_sheet
630 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
631 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
632 msgstr "Дозволени разлики во временската таблица (Часови)"
633
634 #. module: hr_timesheet_sheet
635 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
636 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
637 msgstr "Фактурата е креирана врз основа на временската таблица."
638
639 #. module: hr_timesheet_sheet
640 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
641 msgid "Draft Timesheet"
642 msgstr "Нацрт временска таблица"
643
644 #. module: hr_timesheet_sheet
645 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
646 msgid ""
647 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
648 "                New timesheet to approve.\n"
649 "              </p><p>\n"
650 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
651 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
652 "                validated by a manager.\n"
653 "              </p><p>\n"
654 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
655 "the\n"
656 "                configuration of each project's related contract.\n"
657 "              </p>\n"
658 "            "
659 msgstr ""
660 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
661 "                Нова временска таблица за одобрување.\n"
662 "              </p><p>\n"
663 "               Мора да ги снимате временските таблици секој ден и да ги "
664 "потврдите на крајот\n"
665 "               на неделата. Откако временската таблица е потврдена, треба да "
666 "биде \n"
667 "               валидирана од страна на менаџерот.\n"
668 "              </p><p>\n"
669 "                Временските таблици исто така може да бидат фактурирани на "
670 "купувачите, во зависност од the\n"
671 "                конфигурацијата на договорот поврзан со секој договор.\n"
672 "              </p>\n"
673 "            "
674
675 #. module: hr_timesheet_sheet
676 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
677 msgid "Analytic Line"
678 msgstr "Аналитичка ставка"
679
680 #. module: hr_timesheet_sheet
681 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
682 #: selection:timesheet.report,month:0
683 msgid "August"
684 msgstr "Август"
685
686 #. module: hr_timesheet_sheet
687 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
688 msgid "Differences"
689 msgstr "Разлики"
690
691 #. module: hr_timesheet_sheet
692 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
693 #: selection:timesheet.report,month:0
694 msgid "June"
695 msgstr "Јуни"
696
697 #. module: hr_timesheet_sheet
698 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
699 msgid "Current Status"
700 msgstr "Тековен статус"
701
702 #. module: hr_timesheet_sheet
703 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
704 #: selection:res.company,timesheet_range:0
705 msgid "Week"
706 msgstr "Недела"
707
708 #. module: hr_timesheet_sheet
709 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
710 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
711 msgid "Timesheets by Period"
712 msgstr "Временска таблица по период"
713
714 #. module: hr_timesheet_sheet
715 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
716 msgid "Is a Follower"
717 msgstr "Е Пратител"
718
719 #. module: hr_timesheet_sheet
720 #: view:hr.timesheet.report:0
721 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0
722 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
723 #: view:timesheet.report:0
724 #: field:timesheet.report,user_id:0
725 msgid "User"
726 msgstr "Корисник"
727
728 #. module: hr_timesheet_sheet
729 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
730 msgid "Timesheet by Account"
731 msgstr "Временска таблица по сметка"
732
733 #. module: hr_timesheet_sheet
734 #: field:hr.timesheet.report,date:0
735 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
736 #: field:timesheet.report,date:0
737 msgid "Date"
738 msgstr "Датум"
739
740 #. module: hr_timesheet_sheet
741 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
742 #: selection:timesheet.report,month:0
743 msgid "November"
744 msgstr "Ноември"
745
746 #. module: hr_timesheet_sheet
747 #: view:hr.timesheet.report:0
748 #: view:timesheet.report:0
749 msgid "Extended Filters..."
750 msgstr "Проширени филтри..."
751
752 #. module: hr_timesheet_sheet
753 #: field:res.company,timesheet_range:0
754 msgid "Timesheet range"
755 msgstr "Опсег на временска таблица"
756
757 #. module: hr_timesheet_sheet
758 #: view:board.board:0
759 msgid "My Total Attendance By Week"
760 msgstr "Мое вкупно присуство по недела"
761
762 #. module: hr_timesheet_sheet
763 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
764 #: selection:timesheet.report,month:0
765 msgid "October"
766 msgstr "Октомври"
767
768 #. module: hr_timesheet_sheet
769 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60
770 #, python-format
771 msgid ""
772 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
773 "sign ins and sign outs."
774 msgstr ""
775 "Временската таблица не може да биде потврдена бидејќи не содржи еднаков број "
776 "на пријави и одјави."
777
778 #. module: hr_timesheet_sheet
779 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
780 #: selection:timesheet.report,month:0
781 msgid "January"
782 msgstr "Јануари"
783
784 #. module: hr_timesheet_sheet
785 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
786 msgid "The employee signs in and signs out."
787 msgstr "Пријави и одјави на вработен."
788
789 #. module: hr_timesheet_sheet
790 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
791 msgid "Companies"
792 msgstr "Компании"
793
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
796 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
797 msgid "Summary"
798 msgstr "Резиме"
799
800 #. module: hr_timesheet_sheet
801 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
802 #, python-format
803 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
804 msgstr "Не може да избришете временска таблица која има записи за присуство."
805
806 #. module: hr_timesheet_sheet
807 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
808 msgid "Unvalidated Timesheets"
809 msgstr "Невалидирани временски таблици"
810
811 #. module: hr_timesheet_sheet
812 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
813 #, python-format
814 msgid ""
815 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
816 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
817 msgstr ""
818 "Не може да имате 2 временски таблици кои се преклопуваат!\n"
819 "За да го избегнете овој проблем треба да го користите менито 'Моја временска "
820 "таблица'."
821
822 #. module: hr_timesheet_sheet
823 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
824 msgid "Submit to Manager"
825 msgstr "Поднеси до менаџерот"
826
827 #. module: hr_timesheet_sheet
828 #: view:hr.timesheet.report:0
829 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
830 #: view:timesheet.report:0
831 #: field:timesheet.report,general_account_id:0
832 msgid "General Account"
833 msgstr "Општа сметка"
834
835 #. module: hr_timesheet_sheet
836 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
837 #: help:res.company,timesheet_range:0
838 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
839 msgstr "Период на кој ги валидирате вашите временски таблици."
840
841 #. module: hr_timesheet_sheet
842 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
843 msgid "Search Account"
844 msgstr "Барај сметка"
845
846 #. module: hr_timesheet_sheet
847 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:429
848 #, python-format
849 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
850 msgstr "Не може да измените внес во потврдена временска таблица"
851
852 #. module: hr_timesheet_sheet
853 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
854 msgid ""
855 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
856 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
857 msgstr ""
858 "Дозволена разлика во часови помеѓу најавата/одјавата и пресметката на "
859 "временската таблица за еден лист. Подесете го на 0 доколку не сакате било "
860 "каква контрола."
861
862 #. module: hr_timesheet_sheet
863 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
864 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
865 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
866 msgid "Period"
867 msgstr "Период"
868
869 #. module: hr_timesheet_sheet
870 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
871 #: view:hr.timesheet.report:0
872 #: field:hr.timesheet.report,day:0
873 #: selection:res.company,timesheet_range:0
874 #: view:timesheet.report:0
875 #: field:timesheet.report,day:0
876 msgid "Day"
877 msgstr "Ден"
878
879 #. module: hr_timesheet_sheet
880 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
881 msgid ""
882 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
883 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
884 msgstr ""
885 "Не може да имате 2 временски таблици кои се преклопуваат!\n"
886 "Употребете го менито 'Моја тековен временска таблица' за да го избегнете "
887 "овој проблем."
888
889 #. module: hr_timesheet_sheet
890 #: view:hr.timesheet.current.open:0
891 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
892 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
893 msgid "My Timesheet"
894 msgstr "Моја временска таблица"
895
896 #. module: hr_timesheet_sheet
897 #: view:timesheet.report:0
898 #: selection:timesheet.report,state:0
899 msgid "Done"
900 msgstr "Завршено"
901
902 #. module: hr_timesheet_sheet
903 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
904 msgid "State is 'draft'."
905 msgstr "Состојбата е 'нацрт'."
906
907 #. module: hr_timesheet_sheet
908 #: view:hr.timesheet.current.open:0
909 msgid "Cancel"
910 msgstr "Откажи"
911
912 #. module: hr_timesheet_sheet
913 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
914 msgid "Validated"
915 msgstr "Валидирано"
916
917 #. module: hr_timesheet_sheet
918 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
919 msgid "Invoice on Work"
920 msgstr "Фактура за работа"
921
922 #. module: hr_timesheet_sheet
923 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
924 msgid "Timesheet by Accounts"
925 msgstr "Временска таблица по сметки"
926
927 #. module: hr_timesheet_sheet
928 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
929 #, python-format
930 msgid "Open Timesheet"
931 msgstr "Отвори временска таблица"
932
933 #. module: hr_timesheet_sheet
934 #: view:hr.timesheet.report:0
935 #: view:timesheet.report:0
936 msgid "Group by year of date"
937 msgstr "Групирај по година од датумот"
938
939 #. module: hr_timesheet_sheet
940 #. openerp-web
941 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
942 #, python-format
943 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
944 msgstr "Кликнете за да додадете проекти, договори или аналитички сметки."
945
946 #. module: hr_timesheet_sheet
947 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
948 msgid "State is 'validated'."
949 msgstr "Состојбата е 'потврдено'."
950
951 #. module: hr_timesheet_sheet
952 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
953 msgid "hr.config.settings"
954 msgstr "hr.config.settings"
955
956 #. module: hr_timesheet_sheet
957 #: view:hr.timesheet.report:0
958 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
959 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
960 msgid "Timesheet Analysis"
961 msgstr "Анализи на временска таблица"
962
963 #. module: hr_timesheet_sheet
964 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
965 msgid "Search Timesheet"
966 msgstr "Барај временска таблица"
967
968 #. module: hr_timesheet_sheet
969 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
970 msgid "Confirmed Timesheets"
971 msgstr "Потврдени временски таблици"
972
973 #. module: hr_timesheet_sheet
974 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
975 msgid "Details"
976 msgstr "Детали"
977
978 #. module: hr_timesheet_sheet
979 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
980 msgid "Timesheet Line"
981 msgstr "Ставка од временска таблица"
982
983 #. module: hr_timesheet_sheet
984 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
985 #, python-format
986 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
987 msgstr "Не може да избришете временска таблица која е веќе потврдена."
988
989 #. module: hr_timesheet_sheet
990 #: view:hr.timesheet.report:0
991 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0
992 #: view:timesheet.report:0
993 #: field:timesheet.report,product_id:0
994 msgid "Product"
995 msgstr "Производ"
996
997 #. module: hr_timesheet_sheet
998 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
999 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
1000 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
1001 msgid "Attendances"
1002 msgstr "Присуства"
1003
1004 #. module: hr_timesheet_sheet
1005 #: field:hr.timesheet.report,name:0
1006 #: field:timesheet.report,name:0
1007 msgid "Description"
1008 msgstr "Опис"
1009
1010 #. module: hr_timesheet_sheet
1011 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1012 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
1013 msgstr "Вработениот периодично ја потврдува својата врменска таблица."
1014
1015 #. module: hr_timesheet_sheet
1016 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1017 #: selection:timesheet.report,month:0
1018 msgid "May"
1019 msgstr "Мај"
1020
1021 #. module: hr_timesheet_sheet
1022 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
1023 msgid "Defines the work summary of task"
1024 msgstr "Го дефинира работното резиме на задачата"
1025
1026 #. module: hr_timesheet_sheet
1027 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1028 msgid "Sign Out"
1029 msgstr "Одјава"
1030
1031 #. module: hr_timesheet_sheet
1032 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
1033 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
1034 msgstr "Го преместува внесот за задачата во ставка од временската таблица."
1035
1036 #. module: hr_timesheet_sheet
1037 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1038 msgid "Total Attendances"
1039 msgstr "Вкупно присуства"
1040
1041 #. module: hr_timesheet_sheet
1042 #. openerp-web
1043 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
1044 #, python-format
1045 msgid "Add a Line"
1046 msgstr "Додади ставка"
1047
1048 #. module: hr_timesheet_sheet
1049 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
1050 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
1051 msgid "Difference"
1052 msgstr "Разлика"
1053
1054 #. module: hr_timesheet_sheet
1055 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
1056 #, python-format
1057 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
1058 msgstr "Не може да дуплирате временски таблици."
1059
1060 #. module: hr_timesheet_sheet
1061 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
1062 msgid "Absent"
1063 msgstr "Отсутен"
1064
1065 #. module: hr_timesheet_sheet
1066 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1067 #: selection:timesheet.report,month:0
1068 msgid "February"
1069 msgstr "Февруари"
1070
1071 #. module: hr_timesheet_sheet
1072 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
1073 msgid ""
1074 "<p>\n"
1075 "                This report performs analysis on timesheets created by your\n"
1076 "                human resources in the system. It allows you to have a full\n"
1077 "                overview of  entries done by your employees. You can group "
1078 "them\n"
1079 "                by specific selection criteria thanks to the search tool.\n"
1080 "              </p>\n"
1081 "            "
1082 msgstr ""
1083 "<p>\n"
1084 "               Овој извештај врши анализи на временските таблици креирани од "
1085 "вашите\n"
1086 "                човечки ресурси во системот. Ви овозможува да имате целосен "
1087 "преглед \n"
1088 "                на внесовите направени од вашите вработени. Може да ги "
1089 "групирате по\n"
1090 "                специфични критериуми за селекција благодарение на алатката "
1091 "за пребарување.\n"
1092 "              </p>\n"
1093 "            "
1094
1095 #. module: hr_timesheet_sheet
1096 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1097 msgid "Employees"
1098 msgstr "Вработени"
1099
1100 #. module: hr_timesheet_sheet
1101 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
1102 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
1103 msgstr "Не можете да измените внес во Потврдена/Завршена временска таблица !"
1104
1105 #. module: hr_timesheet_sheet
1106 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
1107 msgid "Information of time spent on a service"
1108 msgstr "Информација за времето поминато на одредена услуга"
1109
1110 #. module: hr_timesheet_sheet
1111 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1112 #: selection:timesheet.report,month:0
1113 msgid "April"
1114 msgstr "Април"
1115
1116 #. module: hr_timesheet_sheet
1117 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1118 msgid "Confirmation"
1119 msgstr "Потврда"
1120
1121 #. module: hr_timesheet_sheet
1122 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
1123 #, python-format
1124 msgid "Warning!"
1125 msgstr "Предупредување!"
1126
1127 #. module: hr_timesheet_sheet
1128 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
1129 msgid "Invoice rate"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: hr_timesheet_sheet
1133 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:402
1134 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:422
1135 #, python-format
1136 msgid "User Error!"
1137 msgstr "Корисничка грешка!"
1138
1139 #. module: hr_timesheet_sheet
1140 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1141 msgid "Total Difference"
1142 msgstr "Вкупно разлика"
1143
1144 #. module: hr_timesheet_sheet
1145 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1146 msgid "Approve"
1147 msgstr "Одобри"
1148
1149 #. module: hr_timesheet_sheet
1150 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
1151 msgid "Messages and communication history"
1152 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
1153
1154 #. module: hr_timesheet_sheet
1155 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1156 msgid "Analytic accounts"
1157 msgstr "Аналитички сметки"
1158
1159 #. module: hr_timesheet_sheet
1160 #: view:timesheet.report:0
1161 #: field:timesheet.report,to_invoice:0
1162 msgid "Type of Invoicing"
1163 msgstr "Тип на фактурирање"
1164
1165 #. module: hr_timesheet_sheet
1166 #: view:timesheet.report:0
1167 #: field:timesheet.report,total_attendance:0
1168 msgid "#Total Attendance"
1169 msgstr "#Вкупно присуства"
1170
1171 #. module: hr_timesheet_sheet
1172 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1173 msgid "Cost"
1174 msgstr "Трошок"
1175
1176 #. module: hr_timesheet_sheet
1177 #: field:timesheet.report,date_current:0
1178 msgid "Current date"
1179 msgstr "Тековен датум"
1180
1181 #. module: hr_timesheet_sheet
1182 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1183 msgid "Hr Timesheet"
1184 msgstr "Временска таблица за човечки ресурси"
1185
1186 #. module: hr_timesheet_sheet
1187 #: view:hr.timesheet.report:0
1188 #: field:hr.timesheet.report,year:0
1189 #: view:timesheet.report:0
1190 #: field:timesheet.report,year:0
1191 msgid "Year"
1192 msgstr "Година"
1193
1194 #. module: hr_timesheet_sheet
1195 #: view:hr.timesheet.current.open:0
1196 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1197 msgid "Open"
1198 msgstr "Отвори"
1199
1200 #. module: hr_timesheet_sheet
1201 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1202 msgid "To Approve"
1203 msgstr "За Одобрување"
1204
1205 #. module: hr_timesheet_sheet
1206 #. openerp-web
1207 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
1208 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
1209 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1210 #, python-format
1211 msgid "Total"
1212 msgstr "Вкупно"
1213
1214 #. module: hr_timesheet_sheet
1215 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1216 msgid "Journal"
1217 msgstr "Дневник"
1218
1219 #. module: hr_timesheet_sheet
1220 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
1221 msgid "Timesheet by Day"
1222 msgstr "Временска таблица по ден"