Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-24 19:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 05:51+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_sheet
20 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
21 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
22 #, python-format
23 msgid ""
24 "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
25 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
26 msgstr ""
27 "Vous ne pouvez pas avoir 2 feuilles de temps qui se recouvrent !\n"
28 "Veuillez utiliser le menu « Ma feuille de temps actuelle » pour éviter ce "
29 "problème."
30
31 #. module: hr_timesheet_sheet
32 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
33 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
34 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
35 msgid "Sheet"
36 msgstr "Feuille"
37
38 #. module: hr_timesheet_sheet
39 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
40 msgid "Service"
41 msgstr "Service"
42
43 #. module: hr_timesheet_sheet
44 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
45 #, python-format
46 msgid "No employee defined for your user !"
47 msgstr "Pas d'employé défini pour cet utilisateur !"
48
49 #. module: hr_timesheet_sheet
50 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
51 #: view:timesheet.report:0
52 msgid "Group By..."
53 msgstr "Regrouper par..."
54
55 #. module: hr_timesheet_sheet
56 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
57 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
58 msgid "Total Attendance"
59 msgstr "Total des présences"
60
61 #. module: hr_timesheet_sheet
62 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
63 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
64 #: field:timesheet.report,department_id:0
65 msgid "Department"
66 msgstr "Département"
67
68 #. module: hr_timesheet_sheet
69 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
70 msgid "Task timesheet"
71 msgstr "Tâches de la feuille de temps"
72
73 #. module: hr_timesheet_sheet
74 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
75 msgid "Today"
76 msgstr "Aujourd'hui"
77
78 #. module: hr_timesheet_sheet
79 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
80 #, python-format
81 msgid ""
82 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
83 msgstr ""
84 "Merci de vérifier que la différence totale de la fiche est inférieure à %.2f "
85 "!"
86
87 #. module: hr_timesheet_sheet
88 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
89 msgid "March"
90 msgstr "Mars"
91
92 #. module: hr_timesheet_sheet
93 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
94 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
95 #: field:timesheet.report,company_id:0
96 msgid "Company"
97 msgstr "Société"
98
99 #. module: hr_timesheet_sheet
100 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
101 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
102 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
103 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
104 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
105 #: view:timesheet.report:0
106 msgid "Timesheet"
107 msgstr "Feuille de présence"
108
109 #. module: hr_timesheet_sheet
110 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
111 msgid "Set to Draft"
112 msgstr "Mettre au brouillon"
113
114 #. module: hr_timesheet_sheet
115 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
116 msgid "Date to"
117 msgstr "Date de fin"
118
119 #. module: hr_timesheet_sheet
120 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
121 msgid "Based on the timesheet"
122 msgstr "Basé sur la feuille de temps"
123
124 #. module: hr_timesheet_sheet
125 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
126 msgid "Validate"
127 msgstr "Valider"
128
129 #. module: hr_timesheet_sheet
130 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
131 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
132 #: field:timesheet.report,day:0
133 msgid "Day"
134 msgstr "Jour"
135
136 #. module: hr_timesheet_sheet
137 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
138 msgid "Present"
139 msgstr "Présent"
140
141 #. module: hr_timesheet_sheet
142 #: view:hr.timesheet.report:0
143 msgid "Total Cost"
144 msgstr "Coût Total"
145
146 #. module: hr_timesheet_sheet
147 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
148 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
149 #, python-format
150 msgid "UserError"
151 msgstr "ErreurUtilisateur"
152
153 #. module: hr_timesheet_sheet
154 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
155 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
156 msgid "Refuse"
157 msgstr "Refuser"
158
159 #. module: hr_timesheet_sheet
160 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
161 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
162 #, python-format
163 msgid ""
164 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
165 msgstr ""
166 "Vous ne pouvez pas saisir une date de présence hors de l'intervalle de date "
167 "de la feuille de présence actuelle !"
168
169 #. module: hr_timesheet_sheet
170 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
171 msgid ""
172 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
173 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
174 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
175 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
176 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
177 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
178 msgstr ""
179 "Ma Feuille de temps ouvre une feuille de temps de façon à vous permettre de "
180 "saisir vos activités dans le système. Sur le même formulaire, vous pouvez "
181 "enregistrer vos présences (entrées/sorties) et décrire les heures de travail "
182 "effectuées sur les différents projets. A la fin de la période définie par la "
183 "société, la feuille de temps est confirmée par l'utilisateur et peut être "
184 "validée par son responsable. Si nécessaire, et comme défini pour chaque "
185 "projet, vous pouvez générer les factures en fonction des feuilles de temps."
186
187 #. module: hr_timesheet_sheet
188 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
189 #, python-format
190 msgid "You can not sign in from an other date than today"
191 msgstr "Vous ne pouvez pas pointer une autre date qu'aujourdhui"
192
193 #. module: hr_timesheet_sheet
194 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
195 msgid " Month-1 "
196 msgstr " Mois -1 "
197
198 #. module: hr_timesheet_sheet
199 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
200 msgid "Validation"
201 msgstr "Validation"
202
203 #. module: hr_timesheet_sheet
204 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
205 #, python-format
206 msgid "Warning !"
207 msgstr "Avertissement !"
208
209 #. module: hr_timesheet_sheet
210 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
211 msgid "Employee's timesheet entry"
212 msgstr "Saisie de la feuille de temps de l'employé"
213
214 #. module: hr_timesheet_sheet
215 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
216 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
217 msgid "Analytic Account"
218 msgstr "Compte analytique"
219
220 #. module: hr_timesheet_sheet
221 #: field:timesheet.report,nbr:0
222 msgid "#Nbr"
223 msgstr "Nombre"
224
225 #. module: hr_timesheet_sheet
226 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
227 #: field:timesheet.report,date_from:0
228 msgid "Date from"
229 msgstr "Date de début"
230
231 #. module: hr_timesheet_sheet
232 #: view:timesheet.report:0
233 msgid " Month "
234 msgstr " Mois "
235
236 #. module: hr_timesheet_sheet
237 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
238 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
239 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
240 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph
241 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
242 #: view:res.company:0
243 msgid "Timesheets"
244 msgstr "Feuille de présence"
245
246 #. module: hr_timesheet_sheet
247 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
248 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
249 msgid "Confirmed"
250 msgstr "Confirmé"
251
252 #. module: hr_timesheet_sheet
253 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
254 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
255 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
256 msgid "Attendance"
257 msgstr "Présence"
258
259 #. module: hr_timesheet_sheet
260 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
261 msgid "Confirm"
262 msgstr "Confirmer"
263
264 #. module: hr_timesheet_sheet
265 #: model:ir.module.module,description:hr_timesheet_sheet.module_meta_information
266 msgid ""
267 "\n"
268 "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
269 "attendances\n"
270 "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
271 "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
272 "\n"
273 "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
274 "time or the time of your team:\n"
275 "* Time spent by day (with attendances)\n"
276 "* Time spent by project\n"
277 "\n"
278 "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
279 "* Draft sheet\n"
280 "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
281 "* Validation by the project manager\n"
282 "\n"
283 "The validation can be configured in the company:\n"
284 "* Period size (day, week, month, year)\n"
285 "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
286 "    "
287 msgstr ""
288 "\n"
289 "Ce module vous aide à saisir et valider les feuilles de temps et les "
290 "présences\n"
291 "avec la même vue. La partie supérieure de la vue est pour les présences et\n"
292 "suivre les évènements (entrée/sortie). La partie inférieure est pour les "
293 "feuilles de temps.\n"
294 "\n"
295 "Les autres onglets contiennent des vues statistiques pour vous aider à "
296 "analyser\n"
297 "votre temps ou le temps de votre équipe :\n"
298 "* Temps passé par jour (avec les présences)\n"
299 "* Temps passé par projet\n"
300 "\n"
301 "Ce module implémente aussi un processus complet de validation des feuilles "
302 "de temps :\n"
303 "* Brouillons de feuille\n"
304 "* Confirmation à la fin de la période par l'employé\n"
305 "* Validation par le chef de projet\n"
306 "\n"
307 "La validation peut être configurée au niveau de la société :\n"
308 "* Durée de la période (jour, semaine, mois, année)\n"
309 "* Différence maximale entre les feuilles de temps et les présences\n"
310 "    "
311
312 #. module: hr_timesheet_sheet
313 #: constraint:res.company:0
314 msgid "Error! You can not create recursive companies."
315 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
316
317 #. module: hr_timesheet_sheet
318 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
319 #: field:timesheet.report,state:0
320 msgid "State"
321 msgstr "État"
322
323 #. module: hr_timesheet_sheet
324 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
325 msgid "State is 'confirmed'."
326 msgstr "L'état est à 'Confirmée'."
327
328 #. module: hr_timesheet_sheet
329 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
330 msgid "Employee"
331 msgstr "Employé"
332
333 #. module: hr_timesheet_sheet
334 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
335 #: selection:timesheet.report,state:0
336 msgid "New"
337 msgstr "Nouveau"
338
339 #. module: hr_timesheet_sheet
340 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:174
341 #, python-format
342 msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
343 msgstr "Vous ne pouvez pas dupliquer une feuille de temps !"
344
345 #. module: hr_timesheet_sheet
346 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
347 msgid "My Total Attendances By Week"
348 msgstr "Mes présences totales par semaine"
349
350 #. module: hr_timesheet_sheet
351 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
352 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
353 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
354 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
355 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
356 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
357 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
358 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
359 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
360 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
361 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
362 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
363 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
364 #, python-format
365 msgid "Error !"
366 msgstr "Erreur !"
367
368 #. module: hr_timesheet_sheet
369 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
370 msgid "Total Time"
371 msgstr "Temps total"
372
373 #. module: hr_timesheet_sheet
374 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
375 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
376 msgid "Timesheet Lines"
377 msgstr "Lignes des Feuilles de Présence"
378
379 #. module: hr_timesheet_sheet
380 #: view:hr.timesheet.report:0
381 msgid "Hours"
382 msgstr "Heures"
383
384 #. module: hr_timesheet_sheet
385 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
386 msgid "#Cost"
387 msgstr "Coût"
388
389 #. module: hr_timesheet_sheet
390 #: constraint:hr.attendance:0
391 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
392 msgstr ""
393 "Erreur : un pointage en entrée (resp. en sortie) doit suivre un pointage en "
394 "sortie (resp. en entrée)"
395
396 #. module: hr_timesheet_sheet
397 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
398 msgid "No employee defined"
399 msgstr "Pas d'employé défini"
400
401 #. module: hr_timesheet_sheet
402 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
403 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
404 #, python-format
405 msgid "Invalid action !"
406 msgstr "Action invalide !"
407
408 #. module: hr_timesheet_sheet
409 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
410 msgid "The project manager validates the timesheets."
411 msgstr "Le chef de projet valide les feuilles de temps."
412
413 #. module: hr_timesheet_sheet
414 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
415 msgid "July"
416 msgstr "Juillet"
417
418 #. module: hr_timesheet_sheet
419 #: view:res.company:0
420 msgid "Configuration"
421 msgstr "Configuration"
422
423 #. module: hr_timesheet_sheet
424 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:179
425 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:186
426 #, python-format
427 msgid ""
428 "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
429 "defined !"
430 msgstr ""
431 "Vous ne pouvez pas créer de feuille de temps pour un employé qui n'est "
432 "défini en tant qu'utilisateur !"
433
434 #. module: hr_timesheet_sheet
435 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
436 msgid "Work on Task"
437 msgstr "Travaille sur une tâche"
438
439 #. module: hr_timesheet_sheet
440 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
441 msgid "Daily View"
442 msgstr "Vue Journalière"
443
444 #. module: hr_timesheet_sheet
445 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
446 msgid "#Quantity"
447 msgstr "Quantité"
448
449 #. module: hr_timesheet_sheet
450 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
451 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
452 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
453 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
454 msgid "Total Timesheet"
455 msgstr "Total des feuilles de présence"
456
457 #. module: hr_timesheet_sheet
458 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
459 msgid "Available Attendance"
460 msgstr "Présence disponible"
461
462 #. module: hr_timesheet_sheet
463 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
464 msgid "Sign In"
465 msgstr "Pointer l'entrée"
466
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
469 msgid "#Total Timesheet"
470 msgstr "Total des feuilles de temps"
471
472 #. module: hr_timesheet_sheet
473 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
474 msgid "hr.timesheet.current.open"
475 msgstr "hr.timesheet.current.open"
476
477 #. module: hr_timesheet_sheet
478 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
479 msgid "Go to:"
480 msgstr "Aller à :"
481
482 #. module: hr_timesheet_sheet
483 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
484 msgid "September"
485 msgstr "Septembre"
486
487 #. module: hr_timesheet_sheet
488 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
489 msgid "December"
490 msgstr "Décembre"
491
492 #. module: hr_timesheet_sheet
493 #: view:hr.timesheet.current.open:0
494 msgid "It will open your current timesheet"
495 msgstr "Ceci ouvrira votre feuille de temps actuelle"
496
497 #. module: hr_timesheet_sheet
498 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
499 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
500 #: field:timesheet.report,month:0
501 msgid "Month"
502 msgstr "Mois"
503
504 #. module: hr_timesheet_sheet
505 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
506 msgid "#Total Diff"
507 msgstr "Différence totale"
508
509 #. module: hr_timesheet_sheet
510 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
511 msgid "In Draft"
512 msgstr "A l'état \"Brouillon\""
513
514 #. module: hr_timesheet_sheet
515 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
516 msgid "Sign in/out"
517 msgstr "Pointer l'entrée / la sortie"
518
519 #. module: hr_timesheet_sheet
520 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
521 msgid "Billing"
522 msgstr "Facturation"
523
524 #. module: hr_timesheet_sheet
525 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
526 msgid ""
527 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
528 "service provided."
529 msgstr ""
530 "La ligne de feuille de temps représente le temps passé par l'employé sur un "
531 "service effectué en particulier."
532
533 #. module: hr_timesheet_sheet
534 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
535 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
536 msgstr ""
537 "Vous devez sélectionner une date actuelle qui est dans l'intervalle de dates "
538 "de la feuille de temps !"
539
540 #. module: hr_timesheet_sheet
541 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
542 msgid ""
543 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
544 "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
545 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
546 "the search tool."
547 msgstr ""
548 "Ce rapport fournit des analyses sur les feuilles de présence créées par les "
549 "ressources humaines dans le système. Cela vous permet d'avoir une vue "
550 "d'ensemble complète des saisies effectuées par les employés. Vous pouvez les "
551 "regrouper selon des critères de recherche spécifiques grâce aux outils de "
552 "recherche."
553
554 #. module: hr_timesheet_sheet
555 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
556 msgid "Draft"
557 msgstr "Brouillon"
558
559 #. module: hr_timesheet_sheet
560 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
561 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
562 msgstr "Différence autorisée (en heure) sur les feuilles de temps"
563
564 #. module: hr_timesheet_sheet
565 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
566 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
567 msgstr "La facture est créée selon la feuille de temps."
568
569 #. module: hr_timesheet_sheet
570 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
571 msgid "Draft Timesheet"
572 msgstr "Feuille de temps à l'état \"Brouillon\""
573
574 #. module: hr_timesheet_sheet
575 #: view:hr.timesheet.report:0
576 #: view:timesheet.report:0
577 msgid " Year "
578 msgstr " Année "
579
580 #. module: hr_timesheet_sheet
581 #: selection:res.company,timesheet_range:0
582 msgid "Week"
583 msgstr "Semaine"
584
585 #. module: hr_timesheet_sheet
586 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
587 msgid "August"
588 msgstr "Août"
589
590 #. module: hr_timesheet_sheet
591 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
592 msgid "June"
593 msgstr "Juin"
594
595 #. module: hr_timesheet_sheet
596 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
597 msgid "Current Status"
598 msgstr "Statut actuel"
599
600 #. module: hr_timesheet_sheet
601 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
602 #, python-format
603 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
604 msgstr ""
605 "Vous ne pouvez pas modifier une entrée d'une feuille de temps confirmée !"
606
607 #. module: hr_timesheet_sheet
608 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
609 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
610 msgid "Timesheets by Period"
611 msgstr "Feuilles de présence par période"
612
613 #. module: hr_timesheet_sheet
614 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
615 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
616 #: field:timesheet.report,user_id:0
617 msgid "User"
618 msgstr "Utilisateur"
619
620 #. module: hr_timesheet_sheet
621 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
622 msgid "Timesheet by Account"
623 msgstr "Feuilles de Présence par Compte"
624
625 #. module: hr_timesheet_sheet
626 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
627 msgid "Date"
628 msgstr "Date"
629
630 #. module: hr_timesheet_sheet
631 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
632 msgid "November"
633 msgstr "Novembre"
634
635 #. module: hr_timesheet_sheet
636 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
637 msgid "Extended Filters..."
638 msgstr "Filtres étendus..."
639
640 #. module: hr_timesheet_sheet
641 #: field:res.company,timesheet_range:0
642 msgid "Timesheet range"
643 msgstr "Plage de la feuille de temps"
644
645 #. module: hr_timesheet_sheet
646 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
647 msgid "Timesheet lines"
648 msgstr "Lignes des feuilles de présence"
649
650 #. module: hr_timesheet_sheet
651 #: view:board.board:0
652 msgid "My Total Attendance By Week"
653 msgstr "Ma présence totale par semaine"
654
655 #. module: hr_timesheet_sheet
656 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
657 msgid "October"
658 msgstr "Octobre"
659
660 #. module: hr_timesheet_sheet
661 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
662 msgid ""
663 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
664 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
665 "analytic account concerned."
666 msgstr ""
667 "Vérifiez vos feuilles de temps pour une période spécifique. Vous pouvez "
668 "aussi saisir le temps passé sur un projet(cad un compte analytique), "
669 "générant ainsi des coûts dans le compte analytique concerné."
670
671 #. module: hr_timesheet_sheet
672 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
673 msgid "January"
674 msgstr "Janvier"
675
676 #. module: hr_timesheet_sheet
677 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
678 msgid "The employee signs in and signs out."
679 msgstr "L'employé pointe l'entrée et la sortie."
680
681 #. module: hr_timesheet_sheet
682 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
683 msgid "Companies"
684 msgstr "Sociétés"
685
686 #. module: hr_timesheet_sheet
687 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
688 msgid "Quantity"
689 msgstr "Quantité"
690
691 #. module: hr_timesheet_sheet
692 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
693 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
694 msgid "General Account"
695 msgstr "Compte général"
696
697 #. module: hr_timesheet_sheet
698 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
699 msgid "Search Account"
700 msgstr "Recherche de comptes"
701
702 #. module: hr_timesheet_sheet
703 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
704 msgid ""
705 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
706 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
707 msgstr ""
708 "Différence autorisée entre les heures de pointage en entrée/sortie et le "
709 "calcul de la feuille de temps pour une feuille. Mettez \"0\" si vous ne "
710 "souhaitez aucun contrôle."
711
712 #. module: hr_timesheet_sheet
713 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
714 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
715 msgid "Period"
716 msgstr "Période"
717
718 #. module: hr_timesheet_sheet
719 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
720 #, python-format
721 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
722 msgstr ""
723 "Vous ne pouvez pas modifier une entrée d'une feuille de temps confirmée !"
724
725 #. module: hr_timesheet_sheet
726 #: view:hr.timesheet.current.open:0
727 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
728 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
729 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
730 msgid "My Timesheet"
731 msgstr "Ma feuille de temps"
732
733 #. module: hr_timesheet_sheet
734 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
735 msgid "Done"
736 msgstr "Fait"
737
738 #. module: hr_timesheet_sheet
739 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
740 msgid "State is 'draft'."
741 msgstr "L'état est 'Brouillon'"
742
743 #. module: hr_timesheet_sheet
744 #: view:hr.timesheet.current.open:0
745 msgid "Cancel"
746 msgstr "Annuler"
747
748 #. module: hr_timesheet_sheet
749 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
750 msgid "Validated"
751 msgstr "Validé"
752
753 #. module: hr_timesheet_sheet
754 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
755 msgid "Invoice on Work"
756 msgstr "Facturé sur le réalisé"
757
758 #. module: hr_timesheet_sheet
759 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
760 msgid "Timesheet by Accounts"
761 msgstr "Feuille de présence par compte"
762
763 #. module: hr_timesheet_sheet
764 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
765 #, python-format
766 msgid "Open Timesheet"
767 msgstr "Ouvrir les feuilles de temps"
768
769 #. module: hr_timesheet_sheet
770 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:372
771 #, python-format
772 msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
773 msgstr "Ne peut pas supprimer la/les feuille(s) qui sont déjà confirmées !"
774
775 #. module: hr_timesheet_sheet
776 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
777 msgid "State is 'validated'."
778 msgstr "L'état est à 'Validé'."
779
780 #. module: hr_timesheet_sheet
781 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
782 msgid ""
783 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
784 "timesheet.                 \n"
785 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
786 "         \n"
787 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
788 "senior."
789 msgstr ""
790 " * L'état \"Brouillon\" est utilisé quand un utilisateur saisit une nouvelle "
791 "feuille de temps non confirmée.\n"
792 " * L'état \"Confirmé\" est utilisé pour confirmer la feuille de temps par "
793 "utilisateur.\n"
794 " * L'état \"Terminé\" est utilisé quand la feuille de temps de l'utilisateur "
795 "est acceptée par sa/son responsable."
796
797 #. module: hr_timesheet_sheet
798 #: view:hr.timesheet.report:0
799 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
800 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
801 msgid "Timesheet Analysis"
802 msgstr "Analyse des prestations"
803
804 #. module: hr_timesheet_sheet
805 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
806 msgid "Search Timesheet"
807 msgstr "Rechercher dans les feuilles de temps"
808
809 #. module: hr_timesheet_sheet
810 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:170
811 #, python-format
812 msgid ""
813 "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
814 "ins and sign outs!"
815 msgstr ""
816 "La feuille de temps ne peut pas être validée car le nombre de pointages en "
817 "entrée n'est pas égal à celui en sortie !"
818
819 #. module: hr_timesheet_sheet
820 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
821 msgid "Timesheet Line"
822 msgstr "Ligne de feuille de temps"
823
824 #. module: hr_timesheet_sheet
825 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
826 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
827 msgid "Product"
828 msgstr "Produit"
829
830 #. module: hr_timesheet_sheet
831 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
832 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
833 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
834 msgid "Attendances"
835 msgstr "Présences"
836
837 #. module: hr_timesheet_sheet
838 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
839 msgid "Description"
840 msgstr "Description"
841
842 #. module: hr_timesheet_sheet
843 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
844 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
845 msgstr "L'employé valide périodiquement sa propre feuille de temps."
846
847 #. module: hr_timesheet_sheet
848 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
849 msgid "May"
850 msgstr "Mai"
851
852 #. module: hr_timesheet_sheet
853 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
854 msgid "Defines the work summary of task"
855 msgstr "Définit le résumé du travail pour la tâche"
856
857 #. module: hr_timesheet_sheet
858 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
859 msgid "Sign Out"
860 msgstr "Pointer la sortie"
861
862 #. module: hr_timesheet_sheet
863 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:374
864 #, python-format
865 msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
866 msgstr "Impossible de supprimer une feuille qui a des saisies de présence !"
867
868 #. module: hr_timesheet_sheet
869 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
870 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
871 msgstr "Reporte la saisie de la tâche sur une ligne de la feuille de temps"
872
873 #. module: hr_timesheet_sheet
874 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
875 msgid "By Day"
876 msgstr "Par Jour"
877
878 #. module: hr_timesheet_sheet
879 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
880 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
881 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
882 msgstr "Analyse des feuilles de temps"
883
884 #. module: hr_timesheet_sheet
885 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
886 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
887 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
888 msgid "Difference"
889 msgstr "Différence"
890
891 #. module: hr_timesheet_sheet
892 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
893 msgid "Absent"
894 msgstr "Absent"
895
896 #. module: hr_timesheet_sheet
897 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
898 msgid "February"
899 msgstr "Février"
900
901 #. module: hr_timesheet_sheet
902 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
903 msgid "Employees"
904 msgstr "Employés"
905
906 #. module: hr_timesheet_sheet
907 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
908 msgid "Information of time spent on a service"
909 msgstr "Information sur le temps passé pour réaliser un service"
910
911 #. module: hr_timesheet_sheet
912 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
913 msgid "April"
914 msgstr "Avril"
915
916 #. module: hr_timesheet_sheet
917 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
918 msgid "Confirmation"
919 msgstr "Confirmation"
920
921 #. module: hr_timesheet_sheet
922 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
923 msgid "Invoice rate"
924 msgstr "Taux de facturation"
925
926 #. module: hr_timesheet_sheet
927 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
928 msgid "Approve"
929 msgstr "Approuver"
930
931 #. module: hr_timesheet_sheet
932 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
933 msgid "Analytic accounts"
934 msgstr "Compte analytique"
935
936 #. module: hr_timesheet_sheet
937 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
938 msgid "Type of Invoicing"
939 msgstr "Type de facturation"
940
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
943 msgid "#Total Attendance"
944 msgstr "Présence totale"
945
946 #. module: hr_timesheet_sheet
947 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
948 msgid "Cost"
949 msgstr "Coût"
950
951 #. module: hr_timesheet_sheet
952 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
953 #: field:timesheet.report,date_current:0
954 msgid "Current date"
955 msgstr "Date actuelle"
956
957 #. module: hr_timesheet_sheet
958 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
959 msgid "Hr Timesheet"
960 msgstr "Feuille de temps RH"
961
962 #. module: hr_timesheet_sheet
963 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
964 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
965 msgid "Year"
966 msgstr "Année"
967
968 #. module: hr_timesheet_sheet
969 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
970 msgid "Open"
971 msgstr "Ouvrir"
972
973 #. module: hr_timesheet_sheet
974 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
975 msgid "To Approve"
976 msgstr "À approuver"
977
978 #. module: hr_timesheet_sheet
979 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
980 msgid "Total"
981 msgstr "Total"
982
983 #. module: hr_timesheet_sheet
984 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
985 msgid "Journal"
986 msgstr "Journal"