[IMP]Timesheet lines create issue
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 17:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_sheet
20 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
21 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
23 msgid "Sheet"
24 msgstr "Feuille"
25
26 #. module: hr_timesheet_sheet
27 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
28 msgid "Service"
29 msgstr "Service"
30
31 #. module: hr_timesheet_sheet
32 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
33 #, python-format
34 msgid "No employee defined for your user !"
35 msgstr "Pas d'employé défini pour cet utilisateur !"
36
37 #. module: hr_timesheet_sheet
38 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
39 #: view:timesheet.report:0
40 msgid "Group By..."
41 msgstr "Regrouper par..."
42
43 #. module: hr_timesheet_sheet
44 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
45 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
46 msgid "Total Attendance"
47 msgstr "Total des pointages"
48
49 #. module: hr_timesheet_sheet
50 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
51 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
52 #: field:timesheet.report,department_id:0
53 msgid "Department"
54 msgstr "Département"
55
56 #. module: hr_timesheet_sheet
57 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
58 msgid "Timesheet in current year"
59 msgstr "Feuille de temps de cette année"
60
61 #. module: hr_timesheet_sheet
62 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
63 msgid "Task timesheet"
64 msgstr "Tâches de la feuille de temps"
65
66 #. module: hr_timesheet_sheet
67 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
68 msgid "Today"
69 msgstr "Aujourd'hui"
70
71 #. module: hr_timesheet_sheet
72 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
73 #, python-format
74 msgid ""
75 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
76 msgstr ""
77 "Merci de vérifier que la différence totale de la fiche est inférieure à %.2f "
78 "!"
79
80 #. module: hr_timesheet_sheet
81 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
82 msgid "March"
83 msgstr "Mars"
84
85 #. module: hr_timesheet_sheet
86 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
87 msgid "#Cost"
88 msgstr "Coût"
89
90 #. module: hr_timesheet_sheet
91 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
92 msgid "Timesheet of last month"
93 msgstr "Feuille de temps du mois dernier"
94
95 #. module: hr_timesheet_sheet
96 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
97 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
98 #: field:timesheet.report,company_id:0
99 msgid "Company"
100 msgstr "Société"
101
102 #. module: hr_timesheet_sheet
103 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
104 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
106 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
107 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
108 #: view:timesheet.report:0
109 msgid "Timesheet"
110 msgstr "Feuille de présence"
111
112 #. module: hr_timesheet_sheet
113 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
114 msgid "Set to Draft"
115 msgstr "Mettre au brouillon"
116
117 #. module: hr_timesheet_sheet
118 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
119 msgid "Date to"
120 msgstr "Date de fin"
121
122 #. module: hr_timesheet_sheet
123 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
124 msgid "Based on the timesheet"
125 msgstr "Basé sur la feuille de temps"
126
127 #. module: hr_timesheet_sheet
128 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
129 msgid "Group by day of date"
130 msgstr "Grouper par jour"
131
132 #. module: hr_timesheet_sheet
133 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
134 #, python-format
135 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
136 msgstr ""
137 "Vous ne pouvez pas modifier une entrée dans une feuille de temps confirmée !"
138
139 #. module: hr_timesheet_sheet
140 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
141 msgid "Validate"
142 msgstr "Valider"
143
144 #. module: hr_timesheet_sheet
145 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
146 msgid "Approved"
147 msgstr "Approuvé"
148
149 #. module: hr_timesheet_sheet
150 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
151 msgid "Present"
152 msgstr "Présent"
153
154 #. module: hr_timesheet_sheet
155 #: view:hr.timesheet.report:0
156 msgid "Total Cost"
157 msgstr "Coût Total"
158
159 #. module: hr_timesheet_sheet
160 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
161 #, python-format
162 msgid ""
163 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
164 "employee to an analytic journal!"
165 msgstr ""
166 "Pour créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez assigner un "
167 "journal analytique à l'employé !"
168
169 #. module: hr_timesheet_sheet
170 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
171 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
172 msgid "Refuse"
173 msgstr "Refuser"
174
175 #. module: hr_timesheet_sheet
176 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
177 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
178 #, python-format
179 msgid ""
180 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
181 msgstr ""
182 "Vous ne pouvez pas saisir une date de présence hors de l'intervalle de date "
183 "de la feuille de présence actuelle !"
184
185 #. module: hr_timesheet_sheet
186 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
187 msgid ""
188 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
189 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
190 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
191 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
192 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
193 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
194 msgstr ""
195 "Ma feuille de temps ouvre une feuille de temps de façon à vous permettre de "
196 "saisir vos activités dans le système. Sur le même formulaire, vous pouvez "
197 "enregistrer vos présences (entrées/sorties) et décrire les heures de travail "
198 "effectuées et les imputer sur les différents projets.\r\n"
199 "A la fin de la période définie par la société, la feuille de temps est "
200 "confirmée par l'utilisateur et peut être validée par son responsable. Si "
201 "nécessaire, et comme défini pour chaque projet, vous pouvez générer les "
202 "factures en fonction des feuilles de temps."
203
204 #. module: hr_timesheet_sheet
205 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
206 msgid "Total Difference"
207 msgstr "Différence Totale"
208
209 #. module: hr_timesheet_sheet
210 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
211 msgid " Month-1 "
212 msgstr " Mois -1 "
213
214 #. module: hr_timesheet_sheet
215 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
216 msgid "My Departments Timesheet"
217 msgstr "Les feuilles de temps de mon département"
218
219 #. module: hr_timesheet_sheet
220 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
221 msgid "Timesheet by Day"
222 msgstr "Feuilles de temps par jour"
223
224 #. module: hr_timesheet_sheet
225 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
226 msgid "Project / Analytic Account"
227 msgstr "Projet /Compte analytique"
228
229 #. module: hr_timesheet_sheet
230 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
231 msgid "Validation"
232 msgstr "Validation"
233
234 #. module: hr_timesheet_sheet
235 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
236 #, python-format
237 msgid "Warning !"
238 msgstr "Avertissement !"
239
240 #. module: hr_timesheet_sheet
241 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
242 msgid "Employee's timesheet entry"
243 msgstr "Saisie de la feuille de temps de l'employé"
244
245 #. module: hr_timesheet_sheet
246 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
247 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
248 msgid "Analytic Account"
249 msgstr "Compte analytique"
250
251 #. module: hr_timesheet_sheet
252 #: field:timesheet.report,nbr:0
253 msgid "#Nbr"
254 msgstr "Nombre"
255
256 #. module: hr_timesheet_sheet
257 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
258 #: field:timesheet.report,date_from:0
259 msgid "Date from"
260 msgstr "Date de début"
261
262 #. module: hr_timesheet_sheet
263 #: view:timesheet.report:0
264 msgid " Month "
265 msgstr " Mois "
266
267 #. module: hr_timesheet_sheet
268 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
269 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
270 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
271 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
272 #: view:res.company:0
273 msgid "Timesheets"
274 msgstr "Feuille de présence"
275
276 #. module: hr_timesheet_sheet
277 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
278 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
279 msgid "Confirmed"
280 msgstr "Confirmé"
281
282 #. module: hr_timesheet_sheet
283 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
284 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
285 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
286 msgid "Attendance"
287 msgstr "Présence"
288
289 #. module: hr_timesheet_sheet
290 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
291 msgid "Confirm"
292 msgstr "Confirmer"
293
294 #. module: hr_timesheet_sheet
295 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
296 msgid "Timesheet lines"
297 msgstr "Lignes des feuilles de temps"
298
299 #. module: hr_timesheet_sheet
300 #: constraint:res.company:0
301 msgid "Error! You can not create recursive companies."
302 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
303
304 #. module: hr_timesheet_sheet
305 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
306 #: field:timesheet.report,state:0
307 msgid "State"
308 msgstr "État"
309
310 #. module: hr_timesheet_sheet
311 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
312 msgid "State is 'confirmed'."
313 msgstr "L'état est à 'Confirmée'."
314
315 #. module: hr_timesheet_sheet
316 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
317 msgid "Employee"
318 msgstr "Employé"
319
320 #. module: hr_timesheet_sheet
321 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
322 #: selection:timesheet.report,state:0
323 msgid "New"
324 msgstr "Nouveau"
325
326 #. module: hr_timesheet_sheet
327 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
328 msgid "My Total Attendances By Week"
329 msgstr "Mes présences totales par semaine"
330
331 #. module: hr_timesheet_sheet
332 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
333 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
334 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
335 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
336 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
337 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
338 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
339 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
340 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
341 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
342 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
343 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
344 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
345 #, python-format
346 msgid "Error !"
347 msgstr "Erreur !"
348
349 #. module: hr_timesheet_sheet
350 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
351 msgid "Total Time"
352 msgstr "Temps total"
353
354 #. module: hr_timesheet_sheet
355 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
356 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
357 msgid "Timesheet Lines"
358 msgstr "Lignes des Feuilles de Présence"
359
360 #. module: hr_timesheet_sheet
361 #: view:hr.timesheet.report:0
362 msgid "Hours"
363 msgstr "Heures"
364
365 #. module: hr_timesheet_sheet
366 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
367 msgid "Group by month of date"
368 msgstr "Regrouper par mois"
369
370 #. module: hr_timesheet_sheet
371 #: constraint:hr.attendance:0
372 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
373 msgstr ""
374 "Erreur : un pointage en entrée (resp. en sortie) doit suivre un pointage en "
375 "sortie (resp. en entrée)"
376
377 #. module: hr_timesheet_sheet
378 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
379 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
380 #, python-format
381 msgid "Invalid action !"
382 msgstr "Action invalide !"
383
384 #. module: hr_timesheet_sheet
385 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
386 msgid "The project manager validates the timesheets."
387 msgstr "Le chef de projet valide les feuilles de temps."
388
389 #. module: hr_timesheet_sheet
390 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
391 msgid "July"
392 msgstr "Juillet"
393
394 #. module: hr_timesheet_sheet
395 #: view:res.company:0
396 msgid "Configuration"
397 msgstr "Configuration"
398
399 #. module: hr_timesheet_sheet
400 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
401 msgid "Work on Task"
402 msgstr "Travaille sur une tâche"
403
404 #. module: hr_timesheet_sheet
405 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
406 msgid "Daily"
407 msgstr "Quotidien"
408
409 #. module: hr_timesheet_sheet
410 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
411 msgid "#Quantity"
412 msgstr "Quantité"
413
414 #. module: hr_timesheet_sheet
415 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
416 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
417 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
418 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
419 msgid "Total Timesheet"
420 msgstr "Total des feuilles de temps"
421
422 #. module: hr_timesheet_sheet
423 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
424 msgid "Available Attendance"
425 msgstr "Présence disponible"
426
427 #. module: hr_timesheet_sheet
428 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
429 msgid "Sign In"
430 msgstr "Pointer l'entrée"
431
432 #. module: hr_timesheet_sheet
433 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
434 msgid "#Total Timesheet"
435 msgstr "Total des feuilles de temps"
436
437 #. module: hr_timesheet_sheet
438 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
439 msgid "hr.timesheet.current.open"
440 msgstr "hr.timesheet.current.open"
441
442 #. module: hr_timesheet_sheet
443 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
444 msgid "Go to:"
445 msgstr "Aller à :"
446
447 #. module: hr_timesheet_sheet
448 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
449 msgid "September"
450 msgstr "Septembre"
451
452 #. module: hr_timesheet_sheet
453 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
454 msgid "December"
455 msgstr "Décembre"
456
457 #. module: hr_timesheet_sheet
458 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
459 #, python-format
460 msgid ""
461 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
462 "to a product, like 'Consultant'!"
463 msgstr ""
464 "Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez lier le "
465 "salarié à un produit (par exemple : consultant) !"
466
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: view:hr.timesheet.current.open:0
469 msgid "It will open your current timesheet"
470 msgstr "Ceci ouvrira votre feuille de temps actuelle"
471
472 #. module: hr_timesheet_sheet
473 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
474 #, python-format
475 msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
476 msgstr "Vous ne pouvez pas dupliquer une feuille de temps !"
477
478 #. module: hr_timesheet_sheet
479 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
480 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
481 #: field:timesheet.report,month:0
482 msgid "Month"
483 msgstr "Mois"
484
485 #. module: hr_timesheet_sheet
486 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
487 msgid "#Total Diff"
488 msgstr "Différence totale"
489
490 #. module: hr_timesheet_sheet
491 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
492 msgid "In Draft"
493 msgstr "A l'état \"Brouillon\""
494
495 #. module: hr_timesheet_sheet
496 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
497 #, python-format
498 msgid ""
499 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
500 "to a product!"
501 msgstr ""
502 "Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez lier le "
503 "salarié à un produit !"
504
505 #. module: hr_timesheet_sheet
506 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
507 msgid "Sign in/out"
508 msgstr "Pointer l'entrée / la sortie"
509
510 #. module: hr_timesheet_sheet
511 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
512 msgid "Waiting Approval"
513 msgstr "En attente d'approbation"
514
515 #. module: hr_timesheet_sheet
516 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
517 msgid "Billing"
518 msgstr "Facturation"
519
520 #. module: hr_timesheet_sheet
521 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
522 msgid ""
523 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
524 "service provided."
525 msgstr ""
526 "La ligne de feuille de temps représente le temps passé par l'employé sur un "
527 "service effectué en particulier."
528
529 #. module: hr_timesheet_sheet
530 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
531 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
532 msgstr ""
533 "Vous devez sélectionner une date actuelle qui est dans l'intervalle de dates "
534 "de la feuille de temps !"
535
536 #. module: hr_timesheet_sheet
537 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
538 msgid "Note"
539 msgstr "Note"
540
541 #. module: hr_timesheet_sheet
542 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
543 msgid ""
544 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
545 "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
546 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
547 "the search tool."
548 msgstr ""
549 "Ce rapport fournit des analyses sur les feuilles de présence créées par les "
550 "ressources humaines dans le système. Cela vous permet d'avoir une vue "
551 "d'ensemble complète des saisies effectuées par les employés. Vous pouvez les "
552 "regrouper selon des critères de recherche spécifiques grâce aux outils de "
553 "recherche."
554
555 #. module: hr_timesheet_sheet
556 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
557 msgid "Draft"
558 msgstr "Brouillon"
559
560 #. module: hr_timesheet_sheet
561 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
562 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
563 msgstr "Différence autorisée (en heure) sur les feuilles de temps"
564
565 #. module: hr_timesheet_sheet
566 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
567 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
568 msgstr "La facture est créée selon la feuille de temps."
569
570 #. module: hr_timesheet_sheet
571 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
572 msgid "Draft Timesheet"
573 msgstr "Feuille de temps à l'état \"Brouillon\""
574
575 #. module: hr_timesheet_sheet
576 #: selection:res.company,timesheet_range:0
577 msgid "Week"
578 msgstr "Semaine"
579
580 #. module: hr_timesheet_sheet
581 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
582 msgid "August"
583 msgstr "Août"
584
585 #. module: hr_timesheet_sheet
586 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
587 msgid "Approve"
588 msgstr "Approuver"
589
590 #. module: hr_timesheet_sheet
591 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
592 msgid "June"
593 msgstr "Juin"
594
595 #. module: hr_timesheet_sheet
596 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
597 msgid "Current Status"
598 msgstr "Statut actuel"
599
600 #. module: hr_timesheet_sheet
601 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
602 #, python-format
603 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
604 msgstr ""
605 "Vous ne pouvez pas modifier une entrée d'une feuille de temps confirmée !"
606
607 #. module: hr_timesheet_sheet
608 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
609 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
610 msgid "Timesheets by Period"
611 msgstr "Feuilles de temps par période"
612
613 #. module: hr_timesheet_sheet
614 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
615 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
616 #: field:timesheet.report,user_id:0
617 msgid "User"
618 msgstr "Utilisateur"
619
620 #. module: hr_timesheet_sheet
621 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
622 msgid "Timesheet by Account"
623 msgstr "Feuilles de temps par compte"
624
625 #. module: hr_timesheet_sheet
626 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
627 msgid "Date"
628 msgstr "Date"
629
630 #. module: hr_timesheet_sheet
631 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
632 msgid "November"
633 msgstr "Novembre"
634
635 #. module: hr_timesheet_sheet
636 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
637 msgid "Extended Filters..."
638 msgstr "Filtres étendus..."
639
640 #. module: hr_timesheet_sheet
641 #: field:res.company,timesheet_range:0
642 msgid "Timesheet range"
643 msgstr "Plage de la feuille de temps"
644
645 #. module: hr_timesheet_sheet
646 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
647 #, python-format
648 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
649 msgstr ""
650 "Vous ne pouvez pas modifier une entrée d'une feuille de temps confirmée !"
651
652 #. module: hr_timesheet_sheet
653 #: view:board.board:0
654 msgid "My Total Attendance By Week"
655 msgstr "Ma présence totale par semaine"
656
657 #. module: hr_timesheet_sheet
658 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
659 #, python-format
660 msgid ""
661 "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
662 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
663 msgstr ""
664 "Vous ne pouvez pas avoir 2 feuilles de temps qui se chevauchent (date de fin "
665 "de la 1ère postérieure à la date de début de la seconde par exemple)!\n"
666 "Vous devez utiliser le menu «Mes feuilles de temps» pour éviter ce problème."
667
668 #. module: hr_timesheet_sheet
669 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
670 msgid "October"
671 msgstr "Octobre"
672
673 #. module: hr_timesheet_sheet
674 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
675 msgid ""
676 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
677 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
678 "analytic account concerned."
679 msgstr ""
680 "Vérifiez vos feuilles de temps pour une période spécifique. Vous pouvez "
681 "aussi saisir le temps passé sur un projet(cad un compte analytique), "
682 "générant ainsi des coûts dans le compte analytique concerné."
683
684 #. module: hr_timesheet_sheet
685 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:237
686 #, python-format
687 msgid ""
688 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
689 "sign ins and sign outs!"
690 msgstr ""
691 "La feuille de temps ne peut pas être validée car elle ne contient pas un "
692 "nombre égal de pointages 'Entrée' et de de pointages 'Sortie'!"
693
694 #. module: hr_timesheet_sheet
695 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
696 msgid "January"
697 msgstr "Janvier"
698
699 #. module: hr_timesheet_sheet
700 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
701 msgid "The employee signs in and signs out."
702 msgstr "L'employé pointe l'entrée et la sortie."
703
704 #. module: hr_timesheet_sheet
705 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
706 msgid "Companies"
707 msgstr "Sociétés"
708
709 #. module: hr_timesheet_sheet
710 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
711 msgid "Summary"
712 msgstr "Résumé"
713
714 #. module: hr_timesheet_sheet
715 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
716 msgid ""
717 "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
718 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
719 msgstr ""
720 "Vous ne pouvez pas avoir 2 feuilles de temps qui se chevauchent (date de fin "
721 "de la 1ère postérieure à la date de début de la seconde par exemple)!\n"
722 "Vous devez utiliser le menu «Mes feuilles de temps» pour éviter ce problème."
723
724 #. module: hr_timesheet_sheet
725 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
726 msgid "Unvalidated Timesheets"
727 msgstr "Feuilles de temps non validées"
728
729 #. module: hr_timesheet_sheet
730 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
731 #, python-format
732 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
733 msgstr ""
734 "Vous ne pouvez pas supprimer une feuille de temps  qui contient des "
735 "pointages !"
736
737 #. module: hr_timesheet_sheet
738 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
739 msgid "Quantity"
740 msgstr "Quantité"
741
742 #. module: hr_timesheet_sheet
743 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
744 #, python-format
745 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
746 msgstr ""
747 "Vous ne pouvez pas supprimer une feuille de temps qui est déjà confirmée !"
748
749 #. module: hr_timesheet_sheet
750 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
751 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
752 msgid "General Account"
753 msgstr "Compte général"
754
755 #. module: hr_timesheet_sheet
756 #: help:res.company,timesheet_range:0
757 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
758 msgstr "Période pour laquelle vous pouvez valider vos feuille de temps"
759
760 #. module: hr_timesheet_sheet
761 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
762 msgid "Search Account"
763 msgstr "Recherche de comptes"
764
765 #. module: hr_timesheet_sheet
766 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
767 msgid ""
768 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
769 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
770 msgstr ""
771 "Différence autorisée entre les heures de présence (pointage en "
772 "entrée/sortie) et les temps saisis et imputés pour une feuille. Mettez \"0\" "
773 "si vous ne souhaitez aucun contrôle."
774
775 #. module: hr_timesheet_sheet
776 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
777 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
778 msgid "Period"
779 msgstr "Période"
780
781 #. module: hr_timesheet_sheet
782 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
783 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
784 #: field:timesheet.report,day:0
785 msgid "Day"
786 msgstr "Jour"
787
788 #. module: hr_timesheet_sheet
789 #: view:hr.timesheet.current.open:0
790 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
791 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
792 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
793 msgid "My Current Timesheet"
794 msgstr "Ma Feuille de Présence actuelle"
795
796 #. module: hr_timesheet_sheet
797 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
798 msgid "Done"
799 msgstr "Fait"
800
801 #. module: hr_timesheet_sheet
802 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
803 msgid "State is 'draft'."
804 msgstr "L'état est 'Brouillon'"
805
806 #. module: hr_timesheet_sheet
807 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
808 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
809 msgstr ""
810 "Les relevés confirmés/terminés d'une feuille de temps ne peuvent plus être "
811 "modifiés !"
812
813 #. module: hr_timesheet_sheet
814 #: view:hr.timesheet.current.open:0
815 msgid "Cancel"
816 msgstr "Annuler"
817
818 #. module: hr_timesheet_sheet
819 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
820 msgid "Validated"
821 msgstr "Validé"
822
823 #. module: hr_timesheet_sheet
824 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
825 msgid "Invoice on Work"
826 msgstr "Facturé sur le réalisé"
827
828 #. module: hr_timesheet_sheet
829 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
830 msgid "Timesheet in current month"
831 msgstr "Feuilles de temps de ce mois"
832
833 #. module: hr_timesheet_sheet
834 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
835 msgid "Timesheet by Accounts"
836 msgstr "Feuille de temps par compte"
837
838 #. module: hr_timesheet_sheet
839 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
840 #, python-format
841 msgid "Open Timesheet"
842 msgstr "Ouvrir les feuilles de temps"
843
844 #. module: hr_timesheet_sheet
845 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
846 msgid "Group by year of date"
847 msgstr "Regrouper par année"
848
849 #. module: hr_timesheet_sheet
850 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
851 msgid "State is 'validated'."
852 msgstr "L'état est à 'Validé'."
853
854 #. module: hr_timesheet_sheet
855 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
856 msgid ""
857 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
858 "timesheet.                 \n"
859 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
860 "         \n"
861 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
862 "senior."
863 msgstr ""
864 " * L'état \"Brouillon\" est utilisé quand un utilisateur saisit une nouvelle "
865 "feuille de temps non confirmée.\n"
866 " * L'état \"Confirmé\" est utilisé pour confirmer la feuille de temps par "
867 "utilisateur.\n"
868 " * L'état \"Terminé\" est utilisé quand la feuille de temps de l'utilisateur "
869 "est acceptée par sa/son responsable."
870
871 #. module: hr_timesheet_sheet
872 #: view:hr.timesheet.report:0
873 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
874 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
875 msgid "Timesheet Analysis"
876 msgstr "Analyse des prestations"
877
878 #. module: hr_timesheet_sheet
879 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
880 msgid "Search Timesheet"
881 msgstr "Rechercher dans les feuilles de temps"
882
883 #. module: hr_timesheet_sheet
884 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
885 msgid "Confirmed Timesheets"
886 msgstr "Feuilles de temps confirmées"
887
888 #. module: hr_timesheet_sheet
889 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
890 msgid "Timesheet Line"
891 msgstr "Ligne de feuille de temps"
892
893 #. module: hr_timesheet_sheet
894 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
895 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
896 msgid "Product"
897 msgstr "Produit"
898
899 #. module: hr_timesheet_sheet
900 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
901 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
902 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
903 msgid "Attendances"
904 msgstr "Présences"
905
906 #. module: hr_timesheet_sheet
907 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
908 msgid "Description"
909 msgstr "Description"
910
911 #. module: hr_timesheet_sheet
912 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
913 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
914 msgstr "L'employé valide périodiquement sa propre feuille de temps."
915
916 #. module: hr_timesheet_sheet
917 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
918 msgid "May"
919 msgstr "Mai"
920
921 #. module: hr_timesheet_sheet
922 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
923 msgid "Defines the work summary of task"
924 msgstr "Définit le résumé du travail pour la tâche"
925
926 #. module: hr_timesheet_sheet
927 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
928 msgid "Sign Out"
929 msgstr "Pointer la sortie"
930
931 #. module: hr_timesheet_sheet
932 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
933 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
934 msgstr "Reporte la saisie de la tâche sur une ligne de la feuille de temps"
935
936 #. module: hr_timesheet_sheet
937 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
938 msgid "Total Attendances"
939 msgstr "Total des présences"
940
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
943 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
944 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
945 msgstr "Analyse des feuilles de temps"
946
947 #. module: hr_timesheet_sheet
948 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
949 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
950 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
951 msgid "Difference"
952 msgstr "Différence"
953
954 #. module: hr_timesheet_sheet
955 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
956 msgid "Absent"
957 msgstr "Absent"
958
959 #. module: hr_timesheet_sheet
960 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
961 msgid "February"
962 msgstr "Février"
963
964 #. module: hr_timesheet_sheet
965 #: sql_constraint:res.company:0
966 msgid "The company name must be unique !"
967 msgstr "Le nom de la société doit être unique !"
968
969 #. module: hr_timesheet_sheet
970 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
971 msgid "Employees"
972 msgstr "Employés"
973
974 #. module: hr_timesheet_sheet
975 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
976 msgid "Information of time spent on a service"
977 msgstr "Information sur le temps passé pour réaliser un service"
978
979 #. module: hr_timesheet_sheet
980 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
981 msgid "April"
982 msgstr "Avril"
983
984 #. module: hr_timesheet_sheet
985 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
986 msgid "Confirmation"
987 msgstr "Confirmation"
988
989 #. module: hr_timesheet_sheet
990 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
991 msgid "Invoice rate"
992 msgstr "Taux de facturation"
993
994 #. module: hr_timesheet_sheet
995 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
996 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
997 #, python-format
998 msgid "UserError"
999 msgstr "ErreurUtilisateur"
1000
1001 #. module: hr_timesheet_sheet
1002 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
1003 #, python-format
1004 msgid ""
1005 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
1006 "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
1007 msgstr ""
1008 "Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez affecter le "
1009 "salarié à un journal analytique, comme 'Timesheet'!"
1010
1011 #. module: hr_timesheet_sheet
1012 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
1013 #, python-format
1014 msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
1015 msgstr "Vous ne pouvez pas pointer pour un autre jour qu'aujourd'hui"
1016
1017 #. module: hr_timesheet_sheet
1018 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1019 msgid "Submited to Manager"
1020 msgstr "Soumettre au responsable"
1021
1022 #. module: hr_timesheet_sheet
1023 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1024 msgid "Analytic accounts"
1025 msgstr "Compte analytique"
1026
1027 #. module: hr_timesheet_sheet
1028 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
1029 msgid "Type of Invoicing"
1030 msgstr "Type de facturation"
1031
1032 #. module: hr_timesheet_sheet
1033 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
1034 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
1035 #, python-format
1036 msgid ""
1037 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1038 "user!"
1039 msgstr ""
1040 "Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez le lier à un "
1041 "utilisateur !"
1042
1043 #. module: hr_timesheet_sheet
1044 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
1045 msgid "#Total Attendance"
1046 msgstr "Présence totale"
1047
1048 #. module: hr_timesheet_sheet
1049 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1050 msgid "Cost"
1051 msgstr "Coût"
1052
1053 #. module: hr_timesheet_sheet
1054 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
1055 #: field:timesheet.report,date_current:0
1056 msgid "Current date"
1057 msgstr "Date actuelle"
1058
1059 #. module: hr_timesheet_sheet
1060 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1061 msgid "Hr Timesheet"
1062 msgstr "Feuille de temps RH"
1063
1064 #. module: hr_timesheet_sheet
1065 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
1066 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
1067 msgid "Year"
1068 msgstr "Année"
1069
1070 #. module: hr_timesheet_sheet
1071 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1072 msgid "Open"
1073 msgstr "Ouvrir"
1074
1075 #. module: hr_timesheet_sheet
1076 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1077 msgid "To Approve"
1078 msgstr "À approuver"
1079
1080 #. module: hr_timesheet_sheet
1081 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1082 msgid "Total"
1083 msgstr "Total"
1084
1085 #. module: hr_timesheet_sheet
1086 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1087 msgid "Journal"
1088 msgstr "Journal"
1089
1090 #, python-format
1091 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1092 #~ msgstr "Ne peut pas supprimer la/les feuille(s) qui sont déjà confirmées !"
1093
1094 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1095 #~ msgstr "Mes feuilles de présence à confirmer"
1096
1097 #~ msgid "Timeshet range"
1098 #~ msgstr "Etendue du timesheet"
1099
1100 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1101 #~ msgstr "Définir l'écriture de la feuille de temps de l'employé"
1102
1103 #~ msgid "Validated Timesheet"
1104 #~ msgstr "Feuille de temps validée"
1105
1106 #, python-format
1107 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1108 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas pointer une autre date qu'aujourdhui"
1109
1110 #~ msgid "Phone call encoding"
1111 #~ msgstr "Encoder les appels téléphoniques"
1112
1113 #~ msgid ""
1114 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1115 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "La différence permise entre le sign in/out and le calcul de la timesheet "
1118 #~ "pour une feuille. Mettez cette valeur à 0 si vous ne voulez aucun contrôle."
1119
1120 #~ msgid "Timesheet by Days"
1121 #~ msgstr "Feuille de Feuilles de Présence"
1122
1123 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1124 #~ msgstr "La feuille de temps est confirmé à la fin de la semaine / mois"
1125
1126 #~ msgid "Project Timesheet"
1127 #~ msgstr "Feuille de présence par projet"
1128
1129 #~ msgid "Analytic cost"
1130 #~ msgstr "Coût analytique"
1131
1132 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1133 #~ msgstr "Encoder vos lignes de temps"
1134
1135 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1136 #~ msgstr "Confirmer vos feuilles de temps"
1137
1138 #~ msgid "Control by the project manager"
1139 #~ msgstr "Piloter par le responsable du projet"
1140
1141 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1142 #~ msgstr "Confirmer la feuille de temps à la fin de la période"
1143
1144 #~ msgid "No employee defined"
1145 #~ msgstr "Pas d'employé défini"
1146
1147 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1148 #~ msgstr "Feuilles de temps confirmés"
1149
1150 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1151 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
1152
1153 #~ msgid "Daily View"
1154 #~ msgstr "Vue Journalière"
1155
1156 #~ msgid "Timesheets by period"
1157 #~ msgstr "Feuilles de présence par période"
1158
1159 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1160 #~ msgstr "Ma feuille de temps du département"
1161
1162 #~ msgid "Phone call"
1163 #~ msgstr "Appel téléphonique"
1164
1165 #~ msgid "Review of work"
1166 #~ msgstr "Réviser votre travail"
1167
1168 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1169 #~ msgstr "Encoder vos heures et pointer l'entrée / sortie"
1170
1171 #~ msgid "Review"
1172 #~ msgstr "Révision"
1173
1174 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1175 #~ msgstr "Feuille de Feuilles de Présence"
1176
1177 #, python-format
1178 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "Vous ne pouvez pas pointer la sortie pour un autre jour qu'aujourdhui"
1181
1182 #~ msgid "Status"
1183 #~ msgstr "État"
1184
1185 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1186 #~ msgstr "Facture sur la feuille de temps"
1187
1188 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1189 #~ msgstr "Facture basé sur les feuilles de temps"
1190
1191 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1192 #~ msgstr "Créer les factures basés sur les feuilles de temps"
1193
1194 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1195 #~ msgstr "Feuilles de Présence à Valider"
1196
1197 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1198 #~ msgstr "Difference de timesheet permise"
1199
1200 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1201 #~ msgstr "La feuille de temps est validée par le responsable du projet"
1202
1203 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1204 #~ msgstr "Combien de temps avez vous passez au téléphone"
1205
1206 #~ msgid "Validate Timesheet"
1207 #~ msgstr "Valider la feuille de temps"
1208
1209 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1210 #~ msgstr "Mes feuilles de temps du département à confirmer"
1211
1212 #~ msgid "Create Analytic cost"
1213 #~ msgstr "Créer un coût analytique"
1214
1215 #~ msgid "By Day"
1216 #~ msgstr "Par Jour"
1217
1218 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1219 #~ msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
1220
1221 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1222 #~ msgstr "À la fin de la période (semaine/mois)"
1223
1224 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1225 #~ msgstr "L'écriture de la feuille de temps est en état brouillon"
1226
1227 #~ msgid "Analytic cost is created"
1228 #~ msgstr "Le coût analytique est créé"
1229
1230 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1231 #~ msgstr ""
1232 #~ "Encoder combien de temps vous avez passé sur les appels téléphoniques"
1233
1234 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1235 #~ msgstr "Réviser votre travail à la fin de la journée"
1236
1237 #~ msgid "My timesheets"
1238 #~ msgstr "Mes feuilles de présence"
1239
1240 #~ msgid "Accept"
1241 #~ msgstr "Accepter"
1242
1243 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1244 #~ msgstr "Les feuilles de temps de mon département à valider"
1245
1246 #, python-format
1247 #~ msgid ""
1248 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1249 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1250 #~ msgstr ""
1251 #~ "Vous ne pouvez pas avoir 2 feuilles de temps qui se recouvrent !\n"
1252 #~ "Veuillez utiliser le menu « Ma feuille de temps actuelle » pour éviter ce "
1253 #~ "problème."
1254
1255 #~ msgid " Year "
1256 #~ msgstr " Année "
1257
1258 #, python-format
1259 #~ msgid ""
1260 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1261 #~ "defined !"
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "Vous ne pouvez pas créer de feuille de temps pour un employé qui n'est "
1264 #~ "défini en tant qu'utilisateur !"
1265
1266 #, python-format
1267 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1268 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas dupliquer une feuille de temps !"
1269
1270 #, python-format
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1273 #~ "ins and sign outs!"
1274 #~ msgstr ""
1275 #~ "La feuille de temps ne peut pas être validée car le nombre de pointages en "
1276 #~ "entrée n'est pas égal à celui en sortie !"
1277
1278 #, python-format
1279 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1280 #~ msgstr "Impossible de supprimer une feuille qui a des saisies de présence !"
1281
1282 #~ msgid "My Timesheet"
1283 #~ msgstr "Ma feuille de temps"
1284
1285 #~ msgid ""
1286 #~ "\n"
1287 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1288 #~ "attendances\n"
1289 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1290 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1291 #~ "\n"
1292 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1293 #~ "time or the time of your team:\n"
1294 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1295 #~ "* Time spent by project\n"
1296 #~ "\n"
1297 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1298 #~ "* Draft sheet\n"
1299 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1300 #~ "* Validation by the project manager\n"
1301 #~ "\n"
1302 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1303 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1304 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1305 #~ "    "
1306 #~ msgstr ""
1307 #~ "\n"
1308 #~ "Ce module vous aide à saisir et valider les feuilles de temps et les "
1309 #~ "présences\n"
1310 #~ "avec la même vue. La partie supérieure de la vue est pour les présences et\n"
1311 #~ "suivre les évènements (entrée/sortie). La partie inférieure est pour les "
1312 #~ "feuilles de temps.\n"
1313 #~ "\n"
1314 #~ "Les autres onglets contiennent des vues statistiques pour vous aider à "
1315 #~ "analyser\n"
1316 #~ "votre temps ou le temps de votre équipe :\n"
1317 #~ "* Temps passé par jour (avec les présences)\n"
1318 #~ "* Temps passé par projet\n"
1319 #~ "\n"
1320 #~ "Ce module implémente aussi un processus complet de validation des feuilles "
1321 #~ "de temps :\n"
1322 #~ "* Brouillons de feuille\n"
1323 #~ "* Confirmation à la fin de la période par l'employé\n"
1324 #~ "* Validation par le chef de projet\n"
1325 #~ "\n"
1326 #~ "La validation peut être configurée au niveau de la société :\n"
1327 #~ "* Durée de la période (jour, semaine, mois, année)\n"
1328 #~ "* Différence maximale entre les feuilles de temps et les présences\n"
1329 #~ "    "