1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 17:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
19 #. module: hr_timesheet_sheet
20 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
21 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
26 #. module: hr_timesheet_sheet
27 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
31 #. module: hr_timesheet_sheet
32 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
34 msgid "No employee defined for your user !"
35 msgstr "Pas d'employé défini pour cet utilisateur !"
37 #. module: hr_timesheet_sheet
38 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
39 #: view:timesheet.report:0
41 msgstr "Regrouper par..."
43 #. module: hr_timesheet_sheet
44 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
45 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
46 msgid "Total Attendance"
47 msgstr "Total des pointages"
49 #. module: hr_timesheet_sheet
50 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
51 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
52 #: field:timesheet.report,department_id:0
56 #. module: hr_timesheet_sheet
57 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
58 msgid "Timesheet in current year"
59 msgstr "Feuille de temps de cette année"
61 #. module: hr_timesheet_sheet
62 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
63 msgid "Task timesheet"
64 msgstr "Tâches de la feuille de temps"
66 #. module: hr_timesheet_sheet
67 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
71 #. module: hr_timesheet_sheet
72 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
75 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
77 "Merci de vérifier que la différence totale de la fiche est inférieure à %.2f "
80 #. module: hr_timesheet_sheet
81 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
85 #. module: hr_timesheet_sheet
86 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
90 #. module: hr_timesheet_sheet
91 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
92 msgid "Timesheet of last month"
93 msgstr "Feuille de temps du mois dernier"
95 #. module: hr_timesheet_sheet
96 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
97 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
98 #: field:timesheet.report,company_id:0
102 #. module: hr_timesheet_sheet
103 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
104 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
106 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
107 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
108 #: view:timesheet.report:0
110 msgstr "Feuille de présence"
112 #. module: hr_timesheet_sheet
113 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
115 msgstr "Mettre au brouillon"
117 #. module: hr_timesheet_sheet
118 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
122 #. module: hr_timesheet_sheet
123 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
124 msgid "Based on the timesheet"
125 msgstr "Basé sur la feuille de temps"
127 #. module: hr_timesheet_sheet
128 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
129 msgid "Group by day of date"
130 msgstr "Grouper par jour"
132 #. module: hr_timesheet_sheet
133 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
135 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
137 "Vous ne pouvez pas modifier une entrée dans une feuille de temps confirmée !"
139 #. module: hr_timesheet_sheet
140 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
144 #. module: hr_timesheet_sheet
145 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
149 #. module: hr_timesheet_sheet
150 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
154 #. module: hr_timesheet_sheet
155 #: view:hr.timesheet.report:0
159 #. module: hr_timesheet_sheet
160 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
163 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
164 "employee to an analytic journal!"
166 "Pour créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez assigner un "
167 "journal analytique à l'employé !"
169 #. module: hr_timesheet_sheet
170 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
171 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
175 #. module: hr_timesheet_sheet
176 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
177 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
180 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
182 "Vous ne pouvez pas saisir une date de présence hors de l'intervalle de date "
183 "de la feuille de présence actuelle !"
185 #. module: hr_timesheet_sheet
186 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
188 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
189 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
190 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
191 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
192 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
193 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
195 "Ma feuille de temps ouvre une feuille de temps de façon à vous permettre de "
196 "saisir vos activités dans le système. Sur le même formulaire, vous pouvez "
197 "enregistrer vos présences (entrées/sorties) et décrire les heures de travail "
198 "effectuées et les imputer sur les différents projets.\r\n"
199 "A la fin de la période définie par la société, la feuille de temps est "
200 "confirmée par l'utilisateur et peut être validée par son responsable. Si "
201 "nécessaire, et comme défini pour chaque projet, vous pouvez générer les "
202 "factures en fonction des feuilles de temps."
204 #. module: hr_timesheet_sheet
205 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
206 msgid "Total Difference"
207 msgstr "Différence Totale"
209 #. module: hr_timesheet_sheet
210 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
214 #. module: hr_timesheet_sheet
215 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
216 msgid "My Departments Timesheet"
217 msgstr "Les feuilles de temps de mon département"
219 #. module: hr_timesheet_sheet
220 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
221 msgid "Timesheet by Day"
222 msgstr "Feuilles de temps par jour"
224 #. module: hr_timesheet_sheet
225 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
226 msgid "Project / Analytic Account"
227 msgstr "Projet /Compte analytique"
229 #. module: hr_timesheet_sheet
230 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
234 #. module: hr_timesheet_sheet
235 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
238 msgstr "Avertissement !"
240 #. module: hr_timesheet_sheet
241 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
242 msgid "Employee's timesheet entry"
243 msgstr "Saisie de la feuille de temps de l'employé"
245 #. module: hr_timesheet_sheet
246 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
247 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
248 msgid "Analytic Account"
249 msgstr "Compte analytique"
251 #. module: hr_timesheet_sheet
252 #: field:timesheet.report,nbr:0
256 #. module: hr_timesheet_sheet
257 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
258 #: field:timesheet.report,date_from:0
260 msgstr "Date de début"
262 #. module: hr_timesheet_sheet
263 #: view:timesheet.report:0
267 #. module: hr_timesheet_sheet
268 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
269 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
270 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
271 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
272 #: view:res.company:0
274 msgstr "Feuille de présence"
276 #. module: hr_timesheet_sheet
277 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
278 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
282 #. module: hr_timesheet_sheet
283 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
284 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
285 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
289 #. module: hr_timesheet_sheet
290 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
294 #. module: hr_timesheet_sheet
295 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
296 msgid "Timesheet lines"
297 msgstr "Lignes des feuilles de temps"
299 #. module: hr_timesheet_sheet
300 #: constraint:res.company:0
301 msgid "Error! You can not create recursive companies."
302 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
304 #. module: hr_timesheet_sheet
305 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
306 #: field:timesheet.report,state:0
310 #. module: hr_timesheet_sheet
311 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
312 msgid "State is 'confirmed'."
313 msgstr "L'état est à 'Confirmée'."
315 #. module: hr_timesheet_sheet
316 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
320 #. module: hr_timesheet_sheet
321 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
322 #: selection:timesheet.report,state:0
326 #. module: hr_timesheet_sheet
327 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
328 msgid "My Total Attendances By Week"
329 msgstr "Mes présences totales par semaine"
331 #. module: hr_timesheet_sheet
332 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
333 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
334 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
335 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
336 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
337 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
338 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
339 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
340 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
341 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
342 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
343 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
344 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
349 #. module: hr_timesheet_sheet
350 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
354 #. module: hr_timesheet_sheet
355 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
356 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
357 msgid "Timesheet Lines"
358 msgstr "Lignes des Feuilles de Présence"
360 #. module: hr_timesheet_sheet
361 #: view:hr.timesheet.report:0
365 #. module: hr_timesheet_sheet
366 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
367 msgid "Group by month of date"
368 msgstr "Regrouper par mois"
370 #. module: hr_timesheet_sheet
371 #: constraint:hr.attendance:0
372 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
374 "Erreur : un pointage en entrée (resp. en sortie) doit suivre un pointage en "
375 "sortie (resp. en entrée)"
377 #. module: hr_timesheet_sheet
378 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
379 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
381 msgid "Invalid action !"
382 msgstr "Action invalide !"
384 #. module: hr_timesheet_sheet
385 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
386 msgid "The project manager validates the timesheets."
387 msgstr "Le chef de projet valide les feuilles de temps."
389 #. module: hr_timesheet_sheet
390 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
394 #. module: hr_timesheet_sheet
395 #: view:res.company:0
396 msgid "Configuration"
397 msgstr "Configuration"
399 #. module: hr_timesheet_sheet
400 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
402 msgstr "Travaille sur une tâche"
404 #. module: hr_timesheet_sheet
405 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
409 #. module: hr_timesheet_sheet
410 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
414 #. module: hr_timesheet_sheet
415 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
416 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
417 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
418 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
419 msgid "Total Timesheet"
420 msgstr "Total des feuilles de temps"
422 #. module: hr_timesheet_sheet
423 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
424 msgid "Available Attendance"
425 msgstr "Présence disponible"
427 #. module: hr_timesheet_sheet
428 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
430 msgstr "Pointer l'entrée"
432 #. module: hr_timesheet_sheet
433 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
434 msgid "#Total Timesheet"
435 msgstr "Total des feuilles de temps"
437 #. module: hr_timesheet_sheet
438 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
439 msgid "hr.timesheet.current.open"
440 msgstr "hr.timesheet.current.open"
442 #. module: hr_timesheet_sheet
443 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
447 #. module: hr_timesheet_sheet
448 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
452 #. module: hr_timesheet_sheet
453 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
457 #. module: hr_timesheet_sheet
458 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
461 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
462 "to a product, like 'Consultant'!"
464 "Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez lier le "
465 "salarié à un produit (par exemple : consultant) !"
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: view:hr.timesheet.current.open:0
469 msgid "It will open your current timesheet"
470 msgstr "Ceci ouvrira votre feuille de temps actuelle"
472 #. module: hr_timesheet_sheet
473 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
475 msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
476 msgstr "Vous ne pouvez pas dupliquer une feuille de temps !"
478 #. module: hr_timesheet_sheet
479 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
480 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
481 #: field:timesheet.report,month:0
485 #. module: hr_timesheet_sheet
486 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
488 msgstr "Différence totale"
490 #. module: hr_timesheet_sheet
491 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
493 msgstr "A l'état \"Brouillon\""
495 #. module: hr_timesheet_sheet
496 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
499 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
502 "Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez lier le "
503 "salarié à un produit !"
505 #. module: hr_timesheet_sheet
506 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
508 msgstr "Pointer l'entrée / la sortie"
510 #. module: hr_timesheet_sheet
511 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
512 msgid "Waiting Approval"
513 msgstr "En attente d'approbation"
515 #. module: hr_timesheet_sheet
516 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
520 #. module: hr_timesheet_sheet
521 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
523 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
526 "La ligne de feuille de temps représente le temps passé par l'employé sur un "
527 "service effectué en particulier."
529 #. module: hr_timesheet_sheet
530 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
531 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
533 "Vous devez sélectionner une date actuelle qui est dans l'intervalle de dates "
534 "de la feuille de temps !"
536 #. module: hr_timesheet_sheet
537 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
541 #. module: hr_timesheet_sheet
542 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
544 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
545 "in the system. It allows you to have a full overview of entries done by "
546 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
549 "Ce rapport fournit des analyses sur les feuilles de présence créées par les "
550 "ressources humaines dans le système. Cela vous permet d'avoir une vue "
551 "d'ensemble complète des saisies effectuées par les employés. Vous pouvez les "
552 "regrouper selon des critères de recherche spécifiques grâce aux outils de "
555 #. module: hr_timesheet_sheet
556 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
560 #. module: hr_timesheet_sheet
561 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
562 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
563 msgstr "Différence autorisée (en heure) sur les feuilles de temps"
565 #. module: hr_timesheet_sheet
566 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
567 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
568 msgstr "La facture est créée selon la feuille de temps."
570 #. module: hr_timesheet_sheet
571 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
572 msgid "Draft Timesheet"
573 msgstr "Feuille de temps à l'état \"Brouillon\""
575 #. module: hr_timesheet_sheet
576 #: selection:res.company,timesheet_range:0
580 #. module: hr_timesheet_sheet
581 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
585 #. module: hr_timesheet_sheet
586 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
590 #. module: hr_timesheet_sheet
591 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
595 #. module: hr_timesheet_sheet
596 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
597 msgid "Current Status"
598 msgstr "Statut actuel"
600 #. module: hr_timesheet_sheet
601 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
603 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
605 "Vous ne pouvez pas modifier une entrée d'une feuille de temps confirmée !"
607 #. module: hr_timesheet_sheet
608 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
609 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
610 msgid "Timesheets by Period"
611 msgstr "Feuilles de temps par période"
613 #. module: hr_timesheet_sheet
614 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
615 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
616 #: field:timesheet.report,user_id:0
620 #. module: hr_timesheet_sheet
621 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
622 msgid "Timesheet by Account"
623 msgstr "Feuilles de temps par compte"
625 #. module: hr_timesheet_sheet
626 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
630 #. module: hr_timesheet_sheet
631 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
635 #. module: hr_timesheet_sheet
636 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
637 msgid "Extended Filters..."
638 msgstr "Filtres étendus..."
640 #. module: hr_timesheet_sheet
641 #: field:res.company,timesheet_range:0
642 msgid "Timesheet range"
643 msgstr "Plage de la feuille de temps"
645 #. module: hr_timesheet_sheet
646 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
648 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
650 "Vous ne pouvez pas modifier une entrée d'une feuille de temps confirmée !"
652 #. module: hr_timesheet_sheet
653 #: view:board.board:0
654 msgid "My Total Attendance By Week"
655 msgstr "Ma présence totale par semaine"
657 #. module: hr_timesheet_sheet
658 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
661 "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
662 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
664 "Vous ne pouvez pas avoir 2 feuilles de temps qui se chevauchent (date de fin "
665 "de la 1ère postérieure à la date de début de la seconde par exemple)!\n"
666 "Vous devez utiliser le menu «Mes feuilles de temps» pour éviter ce problème."
668 #. module: hr_timesheet_sheet
669 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
673 #. module: hr_timesheet_sheet
674 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
676 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
677 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
678 "analytic account concerned."
680 "Vérifiez vos feuilles de temps pour une période spécifique. Vous pouvez "
681 "aussi saisir le temps passé sur un projet(cad un compte analytique), "
682 "générant ainsi des coûts dans le compte analytique concerné."
684 #. module: hr_timesheet_sheet
685 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:237
688 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
689 "sign ins and sign outs!"
691 "La feuille de temps ne peut pas être validée car elle ne contient pas un "
692 "nombre égal de pointages 'Entrée' et de de pointages 'Sortie'!"
694 #. module: hr_timesheet_sheet
695 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
699 #. module: hr_timesheet_sheet
700 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
701 msgid "The employee signs in and signs out."
702 msgstr "L'employé pointe l'entrée et la sortie."
704 #. module: hr_timesheet_sheet
705 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
709 #. module: hr_timesheet_sheet
710 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
714 #. module: hr_timesheet_sheet
715 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
717 "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
718 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
720 "Vous ne pouvez pas avoir 2 feuilles de temps qui se chevauchent (date de fin "
721 "de la 1ère postérieure à la date de début de la seconde par exemple)!\n"
722 "Vous devez utiliser le menu «Mes feuilles de temps» pour éviter ce problème."
724 #. module: hr_timesheet_sheet
725 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
726 msgid "Unvalidated Timesheets"
727 msgstr "Feuilles de temps non validées"
729 #. module: hr_timesheet_sheet
730 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
732 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
734 "Vous ne pouvez pas supprimer une feuille de temps qui contient des "
737 #. module: hr_timesheet_sheet
738 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
742 #. module: hr_timesheet_sheet
743 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
745 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
747 "Vous ne pouvez pas supprimer une feuille de temps qui est déjà confirmée !"
749 #. module: hr_timesheet_sheet
750 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
751 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
752 msgid "General Account"
753 msgstr "Compte général"
755 #. module: hr_timesheet_sheet
756 #: help:res.company,timesheet_range:0
757 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
758 msgstr "Période pour laquelle vous pouvez valider vos feuille de temps"
760 #. module: hr_timesheet_sheet
761 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
762 msgid "Search Account"
763 msgstr "Recherche de comptes"
765 #. module: hr_timesheet_sheet
766 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
768 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
769 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
771 "Différence autorisée entre les heures de présence (pointage en "
772 "entrée/sortie) et les temps saisis et imputés pour une feuille. Mettez \"0\" "
773 "si vous ne souhaitez aucun contrôle."
775 #. module: hr_timesheet_sheet
776 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
777 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
781 #. module: hr_timesheet_sheet
782 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
783 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
784 #: field:timesheet.report,day:0
788 #. module: hr_timesheet_sheet
789 #: view:hr.timesheet.current.open:0
790 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
791 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
792 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
793 msgid "My Current Timesheet"
794 msgstr "Ma Feuille de Présence actuelle"
796 #. module: hr_timesheet_sheet
797 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
801 #. module: hr_timesheet_sheet
802 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
803 msgid "State is 'draft'."
804 msgstr "L'état est 'Brouillon'"
806 #. module: hr_timesheet_sheet
807 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
808 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
810 "Les relevés confirmés/terminés d'une feuille de temps ne peuvent plus être "
813 #. module: hr_timesheet_sheet
814 #: view:hr.timesheet.current.open:0
818 #. module: hr_timesheet_sheet
819 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
823 #. module: hr_timesheet_sheet
824 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
825 msgid "Invoice on Work"
826 msgstr "Facturé sur le réalisé"
828 #. module: hr_timesheet_sheet
829 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
830 msgid "Timesheet in current month"
831 msgstr "Feuilles de temps de ce mois"
833 #. module: hr_timesheet_sheet
834 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
835 msgid "Timesheet by Accounts"
836 msgstr "Feuille de temps par compte"
838 #. module: hr_timesheet_sheet
839 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
841 msgid "Open Timesheet"
842 msgstr "Ouvrir les feuilles de temps"
844 #. module: hr_timesheet_sheet
845 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
846 msgid "Group by year of date"
847 msgstr "Regrouper par année"
849 #. module: hr_timesheet_sheet
850 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
851 msgid "State is 'validated'."
852 msgstr "L'état est à 'Validé'."
854 #. module: hr_timesheet_sheet
855 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
857 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
859 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user. "
861 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
864 " * L'état \"Brouillon\" est utilisé quand un utilisateur saisit une nouvelle "
865 "feuille de temps non confirmée.\n"
866 " * L'état \"Confirmé\" est utilisé pour confirmer la feuille de temps par "
868 " * L'état \"Terminé\" est utilisé quand la feuille de temps de l'utilisateur "
869 "est acceptée par sa/son responsable."
871 #. module: hr_timesheet_sheet
872 #: view:hr.timesheet.report:0
873 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
874 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
875 msgid "Timesheet Analysis"
876 msgstr "Analyse des prestations"
878 #. module: hr_timesheet_sheet
879 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
880 msgid "Search Timesheet"
881 msgstr "Rechercher dans les feuilles de temps"
883 #. module: hr_timesheet_sheet
884 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
885 msgid "Confirmed Timesheets"
886 msgstr "Feuilles de temps confirmées"
888 #. module: hr_timesheet_sheet
889 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
890 msgid "Timesheet Line"
891 msgstr "Ligne de feuille de temps"
893 #. module: hr_timesheet_sheet
894 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
895 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
899 #. module: hr_timesheet_sheet
900 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
901 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
902 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
906 #. module: hr_timesheet_sheet
907 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
911 #. module: hr_timesheet_sheet
912 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
913 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
914 msgstr "L'employé valide périodiquement sa propre feuille de temps."
916 #. module: hr_timesheet_sheet
917 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
921 #. module: hr_timesheet_sheet
922 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
923 msgid "Defines the work summary of task"
924 msgstr "Définit le résumé du travail pour la tâche"
926 #. module: hr_timesheet_sheet
927 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
929 msgstr "Pointer la sortie"
931 #. module: hr_timesheet_sheet
932 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
933 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
934 msgstr "Reporte la saisie de la tâche sur une ligne de la feuille de temps"
936 #. module: hr_timesheet_sheet
937 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
938 msgid "Total Attendances"
939 msgstr "Total des présences"
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
943 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
944 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
945 msgstr "Analyse des feuilles de temps"
947 #. module: hr_timesheet_sheet
948 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
949 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
950 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
954 #. module: hr_timesheet_sheet
955 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
959 #. module: hr_timesheet_sheet
960 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
964 #. module: hr_timesheet_sheet
965 #: sql_constraint:res.company:0
966 msgid "The company name must be unique !"
967 msgstr "Le nom de la société doit être unique !"
969 #. module: hr_timesheet_sheet
970 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
974 #. module: hr_timesheet_sheet
975 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
976 msgid "Information of time spent on a service"
977 msgstr "Information sur le temps passé pour réaliser un service"
979 #. module: hr_timesheet_sheet
980 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
984 #. module: hr_timesheet_sheet
985 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
987 msgstr "Confirmation"
989 #. module: hr_timesheet_sheet
990 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
992 msgstr "Taux de facturation"
994 #. module: hr_timesheet_sheet
995 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
996 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
999 msgstr "ErreurUtilisateur"
1001 #. module: hr_timesheet_sheet
1002 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
1005 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
1006 "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
1008 "Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez affecter le "
1009 "salarié à un journal analytique, comme 'Timesheet'!"
1011 #. module: hr_timesheet_sheet
1012 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
1014 msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
1015 msgstr "Vous ne pouvez pas pointer pour un autre jour qu'aujourd'hui"
1017 #. module: hr_timesheet_sheet
1018 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1019 msgid "Submited to Manager"
1020 msgstr "Soumettre au responsable"
1022 #. module: hr_timesheet_sheet
1023 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1024 msgid "Analytic accounts"
1025 msgstr "Compte analytique"
1027 #. module: hr_timesheet_sheet
1028 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
1029 msgid "Type of Invoicing"
1030 msgstr "Type de facturation"
1032 #. module: hr_timesheet_sheet
1033 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
1034 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
1037 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1040 "Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez le lier à un "
1043 #. module: hr_timesheet_sheet
1044 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
1045 msgid "#Total Attendance"
1046 msgstr "Présence totale"
1048 #. module: hr_timesheet_sheet
1049 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1053 #. module: hr_timesheet_sheet
1054 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
1055 #: field:timesheet.report,date_current:0
1056 msgid "Current date"
1057 msgstr "Date actuelle"
1059 #. module: hr_timesheet_sheet
1060 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1061 msgid "Hr Timesheet"
1062 msgstr "Feuille de temps RH"
1064 #. module: hr_timesheet_sheet
1065 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
1066 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
1070 #. module: hr_timesheet_sheet
1071 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1075 #. module: hr_timesheet_sheet
1076 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1078 msgstr "À approuver"
1080 #. module: hr_timesheet_sheet
1081 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1085 #. module: hr_timesheet_sheet
1086 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1091 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1092 #~ msgstr "Ne peut pas supprimer la/les feuille(s) qui sont déjà confirmées !"
1094 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1095 #~ msgstr "Mes feuilles de présence à confirmer"
1097 #~ msgid "Timeshet range"
1098 #~ msgstr "Etendue du timesheet"
1100 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1101 #~ msgstr "Définir l'écriture de la feuille de temps de l'employé"
1103 #~ msgid "Validated Timesheet"
1104 #~ msgstr "Feuille de temps validée"
1107 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1108 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas pointer une autre date qu'aujourdhui"
1110 #~ msgid "Phone call encoding"
1111 #~ msgstr "Encoder les appels téléphoniques"
1114 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1115 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1117 #~ "La différence permise entre le sign in/out and le calcul de la timesheet "
1118 #~ "pour une feuille. Mettez cette valeur à 0 si vous ne voulez aucun contrôle."
1120 #~ msgid "Timesheet by Days"
1121 #~ msgstr "Feuille de Feuilles de Présence"
1123 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1124 #~ msgstr "La feuille de temps est confirmé à la fin de la semaine / mois"
1126 #~ msgid "Project Timesheet"
1127 #~ msgstr "Feuille de présence par projet"
1129 #~ msgid "Analytic cost"
1130 #~ msgstr "Coût analytique"
1132 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1133 #~ msgstr "Encoder vos lignes de temps"
1135 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1136 #~ msgstr "Confirmer vos feuilles de temps"
1138 #~ msgid "Control by the project manager"
1139 #~ msgstr "Piloter par le responsable du projet"
1141 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1142 #~ msgstr "Confirmer la feuille de temps à la fin de la période"
1144 #~ msgid "No employee defined"
1145 #~ msgstr "Pas d'employé défini"
1147 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1148 #~ msgstr "Feuilles de temps confirmés"
1150 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1151 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
1153 #~ msgid "Daily View"
1154 #~ msgstr "Vue Journalière"
1156 #~ msgid "Timesheets by period"
1157 #~ msgstr "Feuilles de présence par période"
1159 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1160 #~ msgstr "Ma feuille de temps du département"
1162 #~ msgid "Phone call"
1163 #~ msgstr "Appel téléphonique"
1165 #~ msgid "Review of work"
1166 #~ msgstr "Réviser votre travail"
1168 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1169 #~ msgstr "Encoder vos heures et pointer l'entrée / sortie"
1172 #~ msgstr "Révision"
1174 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1175 #~ msgstr "Feuille de Feuilles de Présence"
1178 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1180 #~ "Vous ne pouvez pas pointer la sortie pour un autre jour qu'aujourdhui"
1185 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1186 #~ msgstr "Facture sur la feuille de temps"
1188 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1189 #~ msgstr "Facture basé sur les feuilles de temps"
1191 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1192 #~ msgstr "Créer les factures basés sur les feuilles de temps"
1194 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1195 #~ msgstr "Feuilles de Présence à Valider"
1197 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1198 #~ msgstr "Difference de timesheet permise"
1200 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1201 #~ msgstr "La feuille de temps est validée par le responsable du projet"
1203 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1204 #~ msgstr "Combien de temps avez vous passez au téléphone"
1206 #~ msgid "Validate Timesheet"
1207 #~ msgstr "Valider la feuille de temps"
1209 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1210 #~ msgstr "Mes feuilles de temps du département à confirmer"
1212 #~ msgid "Create Analytic cost"
1213 #~ msgstr "Créer un coût analytique"
1216 #~ msgstr "Par Jour"
1218 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1219 #~ msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
1221 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1222 #~ msgstr "À la fin de la période (semaine/mois)"
1224 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1225 #~ msgstr "L'écriture de la feuille de temps est en état brouillon"
1227 #~ msgid "Analytic cost is created"
1228 #~ msgstr "Le coût analytique est créé"
1230 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1232 #~ "Encoder combien de temps vous avez passé sur les appels téléphoniques"
1234 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1235 #~ msgstr "Réviser votre travail à la fin de la journée"
1237 #~ msgid "My timesheets"
1238 #~ msgstr "Mes feuilles de présence"
1241 #~ msgstr "Accepter"
1243 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1244 #~ msgstr "Les feuilles de temps de mon département à valider"
1248 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1249 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1251 #~ "Vous ne pouvez pas avoir 2 feuilles de temps qui se recouvrent !\n"
1252 #~ "Veuillez utiliser le menu « Ma feuille de temps actuelle » pour éviter ce "
1260 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1263 #~ "Vous ne pouvez pas créer de feuille de temps pour un employé qui n'est "
1264 #~ "défini en tant qu'utilisateur !"
1267 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1268 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas dupliquer une feuille de temps !"
1272 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1273 #~ "ins and sign outs!"
1275 #~ "La feuille de temps ne peut pas être validée car le nombre de pointages en "
1276 #~ "entrée n'est pas égal à celui en sortie !"
1279 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1280 #~ msgstr "Impossible de supprimer une feuille qui a des saisies de présence !"
1282 #~ msgid "My Timesheet"
1283 #~ msgstr "Ma feuille de temps"
1287 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1289 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1290 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1292 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1293 #~ "time or the time of your team:\n"
1294 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1295 #~ "* Time spent by project\n"
1297 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1298 #~ "* Draft sheet\n"
1299 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1300 #~ "* Validation by the project manager\n"
1302 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1303 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1304 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1308 #~ "Ce module vous aide à saisir et valider les feuilles de temps et les "
1310 #~ "avec la même vue. La partie supérieure de la vue est pour les présences et\n"
1311 #~ "suivre les évènements (entrée/sortie). La partie inférieure est pour les "
1312 #~ "feuilles de temps.\n"
1314 #~ "Les autres onglets contiennent des vues statistiques pour vous aider à "
1316 #~ "votre temps ou le temps de votre équipe :\n"
1317 #~ "* Temps passé par jour (avec les présences)\n"
1318 #~ "* Temps passé par projet\n"
1320 #~ "Ce module implémente aussi un processus complet de validation des feuilles "
1322 #~ "* Brouillons de feuille\n"
1323 #~ "* Confirmation à la fin de la période par l'employé\n"
1324 #~ "* Validation par le chef de projet\n"
1326 #~ "La validation peut être configurée au niveau de la société :\n"
1327 #~ "* Durée de la période (jour, semaine, mois, année)\n"
1328 #~ "* Différence maximale entre les feuilles de temps et les présences\n"