[IMP] convert applicant to employee: name
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-19 16:05+0000\n"
11 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:44+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_sheet
20 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
21 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
24 msgid "Sheet"
25 msgstr "Feuille"
26
27 #. module: hr_timesheet_sheet
28 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
29 msgid "Service"
30 msgstr "Service"
31
32 #. module: hr_timesheet_sheet
33 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
34 #: field:timesheet.report,quantity:0
35 msgid "Time"
36 msgstr ""
37
38 #. module: hr_timesheet_sheet
39 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
40 msgid ""
41 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n"
42 "                computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
43 "any control."
44 msgstr ""
45
46 #. module: hr_timesheet_sheet
47 #: view:hr.timesheet.report:0
48 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
49 #: view:timesheet.report:0
50 msgid "Group By..."
51 msgstr "Regrouper par..."
52
53 #. module: hr_timesheet_sheet
54 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
55 msgid "Total Attendance"
56 msgstr "Total des pointages"
57
58 #. module: hr_timesheet_sheet
59 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
60 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
61 #: view:timesheet.report:0
62 #: field:timesheet.report,department_id:0
63 msgid "Department"
64 msgstr "Département"
65
66 #. module: hr_timesheet_sheet
67 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
68 msgid "Task timesheet"
69 msgstr "Tâches de la feuille de temps"
70
71 #. module: hr_timesheet_sheet
72 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
74 #, python-format
75 msgid ""
76 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
77 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
78 msgstr ""
79
80 #. module: hr_timesheet_sheet
81 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
82 #: selection:timesheet.report,month:0
83 msgid "March"
84 msgstr "Mars"
85
86 #. module: hr_timesheet_sheet
87 #: view:timesheet.report:0
88 #: field:timesheet.report,cost:0
89 msgid "#Cost"
90 msgstr "Coût"
91
92 #. module: hr_timesheet_sheet
93 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
94 msgid "Unread Messages"
95 msgstr ""
96
97 #. module: hr_timesheet_sheet
98 #: view:hr.timesheet.report:0
99 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0
100 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
101 #: view:timesheet.report:0
102 #: field:timesheet.report,company_id:0
103 msgid "Company"
104 msgstr "Société"
105
106 #. module: hr_timesheet_sheet
107 #: view:hr.timesheet.report:0
108 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
109 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
110 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
111 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
112 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
113 #: view:timesheet.report:0
114 msgid "Timesheet"
115 msgstr "Feuille de présence"
116
117 #. module: hr_timesheet_sheet
118 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
119 msgid "Set to Draft"
120 msgstr "Mettre au brouillon"
121
122 #. module: hr_timesheet_sheet
123 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
124 msgid "Timesheet Period"
125 msgstr ""
126
127 #. module: hr_timesheet_sheet
128 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
129 #: field:timesheet.report,date_to:0
130 msgid "Date to"
131 msgstr "Date de fin"
132
133 #. module: hr_timesheet_sheet
134 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
135 msgid "to"
136 msgstr ""
137
138 #. module: hr_timesheet_sheet
139 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
140 msgid "Based on the timesheet"
141 msgstr "Basé sur la feuille de temps"
142
143 #. module: hr_timesheet_sheet
144 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
145 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
146 #, python-format
147 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
148 msgstr ""
149
150 #. module: hr_timesheet_sheet
151 #: view:hr.timesheet.report:0
152 #: view:timesheet.report:0
153 msgid "Group by day of date"
154 msgstr "Grouper par jour"
155
156 #. module: hr_timesheet_sheet
157 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
158 msgid "My Current Timesheet"
159 msgstr "Ma Feuille de Présence actuelle"
160
161 #. module: hr_timesheet_sheet
162 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
163 msgid "Validate"
164 msgstr "Valider"
165
166 #. module: hr_timesheet_sheet
167 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
168 msgid "Approved"
169 msgstr "Approuvé"
170
171 #. module: hr_timesheet_sheet
172 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
173 msgid "Present"
174 msgstr "Présent"
175
176 #. module: hr_timesheet_sheet
177 #: view:hr.timesheet.report:0
178 msgid "Total Cost"
179 msgstr "Coût Total"
180
181 #. module: hr_timesheet_sheet
182 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
183 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
184 msgid "Refuse"
185 msgstr "Refuser"
186
187 #. module: hr_timesheet_sheet
188 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
189 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
190 msgid "Timesheet Activities"
191 msgstr ""
192
193 #. module: hr_timesheet_sheet
194 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
195 #, python-format
196 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
197 msgstr ""
198
199 #. module: hr_timesheet_sheet
200 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
201 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
205 msgstr ""
206
207 #. module: hr_timesheet_sheet
208 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
209 #, python-format
210 msgid "Week "
211 msgstr ""
212
213 #. module: hr_timesheet_sheet
214 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
215 msgid ""
216 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
217 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
218 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
219 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
220 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
221 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
222 msgstr ""
223 "Ma feuille de temps ouvre une feuille de temps de façon à vous permettre de "
224 "saisir vos activités dans le système. Sur le même formulaire, vous pouvez "
225 "enregistrer vos présences (entrées/sorties) et décrire les heures de travail "
226 "effectuées et les imputer sur les différents projets.\r\n"
227 "A la fin de la période définie par la société, la feuille de temps est "
228 "confirmée par l'utilisateur et peut être validée par son responsable. Si "
229 "nécessaire, et comme défini pour chaque projet, vous pouvez générer les "
230 "factures en fonction des feuilles de temps."
231
232 #. module: hr_timesheet_sheet
233 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
234 msgid "Messages"
235 msgstr ""
236
237 #. module: hr_timesheet_sheet
238 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
239 msgid ""
240 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
241 "timesheet.                 \n"
242 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
243 "          \n"
244 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
245 "senior."
246 msgstr ""
247
248 #. module: hr_timesheet_sheet
249 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
250 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
251 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
252 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
253 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
254 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
255 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
256 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
257 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
258 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
259 #, python-format
260 msgid "Error!"
261 msgstr ""
262
263 #. module: hr_timesheet_sheet
264 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
265 msgid ""
266 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
267 msgstr ""
268
269 #. module: hr_timesheet_sheet
270 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
271 #, python-format
272 msgid ""
273 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
274 msgstr ""
275
276 #. module: hr_timesheet_sheet
277 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
278 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
279 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
280 msgstr "Analyse des feuilles de temps"
281
282 #. module: hr_timesheet_sheet
283 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
284 msgid "Project / Analytic Account"
285 msgstr "Projet /Compte analytique"
286
287 #. module: hr_timesheet_sheet
288 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
289 msgid "Validation"
290 msgstr "Validation"
291
292 #. module: hr_timesheet_sheet
293 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
294 msgid "If checked new messages require your attention."
295 msgstr ""
296
297 #. module: hr_timesheet_sheet
298 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
299 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
300 #, python-format
301 msgid ""
302 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
303 "user."
304 msgstr ""
305
306 #. module: hr_timesheet_sheet
307 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
308 msgid "Employee's timesheet entry"
309 msgstr "Saisie de la feuille de temps de l'employé"
310
311 #. module: hr_timesheet_sheet
312 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
313 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
314 #, python-format
315 msgid "Invalid Action!"
316 msgstr ""
317
318 #. module: hr_timesheet_sheet
319 #: view:hr.timesheet.report:0
320 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0
321 #: view:timesheet.report:0
322 #: field:timesheet.report,account_id:0
323 msgid "Analytic Account"
324 msgstr "Compte analytique"
325
326 #. module: hr_timesheet_sheet
327 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
328 msgid ""
329 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
330 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
331 msgstr ""
332
333 #. module: hr_timesheet_sheet
334 #: field:timesheet.report,nbr:0
335 msgid "#Nbr"
336 msgstr "Nombre"
337
338 #. module: hr_timesheet_sheet
339 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
340 #: field:timesheet.report,date_from:0
341 msgid "Date from"
342 msgstr "Date de début"
343
344 #. module: hr_timesheet_sheet
345 #: view:hr.employee:0
346 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
347 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
348 #: view:res.company:0
349 msgid "Timesheets"
350 msgstr "Feuille de présence"
351
352 #. module: hr_timesheet_sheet
353 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
354 #: view:timesheet.report:0
355 #: selection:timesheet.report,state:0
356 msgid "Confirmed"
357 msgstr "Confirmé"
358
359 #. module: hr_timesheet_sheet
360 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
361 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
362 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
363 msgid "Attendance"
364 msgstr "Présence"
365
366 #. module: hr_timesheet_sheet
367 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
368 msgid "Confirm"
369 msgstr "Confirmer"
370
371 #. module: hr_timesheet_sheet
372 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
373 msgid "Timesheet lines"
374 msgstr "Lignes des feuilles de temps"
375
376 #. module: hr_timesheet_sheet
377 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
378 msgid "Followers"
379 msgstr ""
380
381 #. module: hr_timesheet_sheet
382 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
383 msgid "State is 'confirmed'."
384 msgstr "L'état est à 'Confirmée'."
385
386 #. module: hr_timesheet_sheet
387 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
388 msgid "Employee"
389 msgstr "Employé"
390
391 #. module: hr_timesheet_sheet
392 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
393 #: selection:timesheet.report,state:0
394 msgid "New"
395 msgstr "Nouveau"
396
397 #. module: hr_timesheet_sheet
398 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
399 msgid "My Total Attendances By Week"
400 msgstr "Mes présences totales par semaine"
401
402 #. module: hr_timesheet_sheet
403 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
404 msgid "Total Time"
405 msgstr "Temps total"
406
407 #. module: hr_timesheet_sheet
408 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
409 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
410 msgid "Timesheets to Validate"
411 msgstr ""
412
413 #. module: hr_timesheet_sheet
414 #: view:hr.timesheet.report:0
415 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
416 msgid "Hours"
417 msgstr "Heures"
418
419 #. module: hr_timesheet_sheet
420 #: view:hr.timesheet.report:0
421 #: view:timesheet.report:0
422 msgid "Group by month of date"
423 msgstr "Regrouper par mois"
424
425 #. module: hr_timesheet_sheet
426 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
427 msgid "The project manager validates the timesheets."
428 msgstr "Le chef de projet valide les feuilles de temps."
429
430 #. module: hr_timesheet_sheet
431 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
432 #: selection:timesheet.report,month:0
433 msgid "July"
434 msgstr "Juillet"
435
436 #. module: hr_timesheet_sheet
437 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
438 msgid "Validate timesheets every"
439 msgstr ""
440
441 #. module: hr_timesheet_sheet
442 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
443 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
444 #, python-format
445 msgid "Configuration Error!"
446 msgstr ""
447
448 #. module: hr_timesheet_sheet
449 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
450 #: view:timesheet.report:0
451 #: field:timesheet.report,state:0
452 msgid "Status"
453 msgstr "État"
454
455 #. module: hr_timesheet_sheet
456 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
457 msgid "Work on Task"
458 msgstr "Travaille sur une tâche"
459
460 #. module: hr_timesheet_sheet
461 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
462 msgid "Waiting Approval"
463 msgstr "En attente d'approbation"
464
465 #. module: hr_timesheet_sheet
466 #: view:timesheet.report:0
467 msgid "#Quantity"
468 msgstr "Quantité"
469
470 #. module: hr_timesheet_sheet
471 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
472 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
473 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
474 msgid "Total Timesheet"
475 msgstr "Total des feuilles de temps"
476
477 #. module: hr_timesheet_sheet
478 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
479 msgid "Available Attendance"
480 msgstr "Présence disponible"
481
482 #. module: hr_timesheet_sheet
483 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
484 msgid "Sign In"
485 msgstr "Pointer l'entrée"
486
487 #. module: hr_timesheet_sheet
488 #: view:timesheet.report:0
489 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0
490 msgid "#Total Timesheet"
491 msgstr "Total des feuilles de temps"
492
493 #. module: hr_timesheet_sheet
494 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
495 msgid "hr.timesheet.current.open"
496 msgstr "hr.timesheet.current.open"
497
498 #. module: hr_timesheet_sheet
499 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
500 #, python-format
501 msgid ""
502 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
503 "to a product, like 'Consultant'."
504 msgstr ""
505 "Pour créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez lier l'employé "
506 "à un article, comme par exemple \"Consultant\"."
507
508 #. module: hr_timesheet_sheet
509 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
510 #: selection:timesheet.report,month:0
511 msgid "September"
512 msgstr "Septembre"
513
514 #. module: hr_timesheet_sheet
515 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
516 #: selection:timesheet.report,month:0
517 msgid "December"
518 msgstr "Décembre"
519
520 #. module: hr_timesheet_sheet
521 #: view:hr.timesheet.current.open:0
522 msgid "It will open your current timesheet"
523 msgstr "Ceci ouvrira votre feuille de temps actuelle"
524
525 #. module: hr_timesheet_sheet
526 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
527 #: view:hr.timesheet.report:0
528 #: field:hr.timesheet.report,month:0
529 #: selection:res.company,timesheet_range:0
530 #: view:timesheet.report:0
531 #: field:timesheet.report,month:0
532 msgid "Month"
533 msgstr "Mois"
534
535 #. module: hr_timesheet_sheet
536 #: view:timesheet.report:0
537 #: field:timesheet.report,total_diff:0
538 msgid "#Total Diff"
539 msgstr "Différence totale"
540
541 #. module: hr_timesheet_sheet
542 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
543 msgid "In Draft"
544 msgstr "A l'état \"Brouillon\""
545
546 #. module: hr_timesheet_sheet
547 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
548 msgid "Sign in/out"
549 msgstr "Pointer l'entrée / la sortie"
550
551 #. module: hr_timesheet_sheet
552 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
553 #, python-format
554 msgid ""
555 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
556 "to a product."
557 msgstr ""
558 "Pour créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez lier l'employé "
559 "à un article."
560
561 #. module: hr_timesheet_sheet
562 #. openerp-web
563 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
564 #, python-format
565 msgid ""
566 "You will be able to register your working hours and\n"
567 "                        activities."
568 msgstr ""
569
570 #. module: hr_timesheet_sheet
571 #: view:hr.timesheet.current.open:0
572 msgid "or"
573 msgstr ""
574
575 #. module: hr_timesheet_sheet
576 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
577 msgid "Billing"
578 msgstr "Facturation"
579
580 #. module: hr_timesheet_sheet
581 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
582 msgid ""
583 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
584 "service provided."
585 msgstr ""
586 "La ligne de feuille de temps représente le temps passé par l'employé sur un "
587 "service effectué en particulier."
588
589 #. module: hr_timesheet_sheet
590 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
591 msgid "Note"
592 msgstr "Note"
593
594 #. module: hr_timesheet_sheet
595 #. openerp-web
596 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
597 #, python-format
598 msgid "Add"
599 msgstr ""
600
601 #. module: hr_timesheet_sheet
602 #: view:timesheet.report:0
603 #: selection:timesheet.report,state:0
604 msgid "Draft"
605 msgstr "Brouillon"
606
607 #. module: hr_timesheet_sheet
608 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
609 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
610 msgstr "Différence autorisée (en heure) sur les feuilles de temps"
611
612 #. module: hr_timesheet_sheet
613 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
614 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
615 msgstr "La facture est créée selon la feuille de temps."
616
617 #. module: hr_timesheet_sheet
618 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
619 msgid "Draft Timesheet"
620 msgstr "Feuille de temps à l'état \"Brouillon\""
621
622 #. module: hr_timesheet_sheet
623 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
624 msgid ""
625 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
626 "                New timesheet to approve.\n"
627 "              </p><p>\n"
628 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
629 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
630 "                validated by a manager.\n"
631 "              </p><p>\n"
632 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
633 "the\n"
634 "                configuration of each project's related contract.\n"
635 "              </p>\n"
636 "            "
637 msgstr ""
638
639 #. module: hr_timesheet_sheet
640 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
641 msgid "Analytic Line"
642 msgstr ""
643
644 #. module: hr_timesheet_sheet
645 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
646 #: selection:timesheet.report,month:0
647 msgid "August"
648 msgstr "Août"
649
650 #. module: hr_timesheet_sheet
651 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
652 msgid "Differences"
653 msgstr ""
654
655 #. module: hr_timesheet_sheet
656 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
657 #: selection:timesheet.report,month:0
658 msgid "June"
659 msgstr "Juin"
660
661 #. module: hr_timesheet_sheet
662 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
663 msgid "Current Status"
664 msgstr "Statut actuel"
665
666 #. module: hr_timesheet_sheet
667 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
668 #: selection:res.company,timesheet_range:0
669 msgid "Week"
670 msgstr "Semaine"
671
672 #. module: hr_timesheet_sheet
673 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
674 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
675 msgid "Timesheets by Period"
676 msgstr "Feuilles de temps par période"
677
678 #. module: hr_timesheet_sheet
679 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
680 msgid "Is a Follower"
681 msgstr ""
682
683 #. module: hr_timesheet_sheet
684 #: view:hr.timesheet.report:0
685 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0
686 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
687 #: view:timesheet.report:0
688 #: field:timesheet.report,user_id:0
689 msgid "User"
690 msgstr "Utilisateur"
691
692 #. module: hr_timesheet_sheet
693 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
694 msgid "Timesheet by Account"
695 msgstr "Feuilles de temps par compte"
696
697 #. module: hr_timesheet_sheet
698 #: field:hr.timesheet.report,date:0
699 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
700 #: field:timesheet.report,date:0
701 msgid "Date"
702 msgstr "Date"
703
704 #. module: hr_timesheet_sheet
705 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
706 #: selection:timesheet.report,month:0
707 msgid "November"
708 msgstr "Novembre"
709
710 #. module: hr_timesheet_sheet
711 #: view:hr.timesheet.report:0
712 #: view:timesheet.report:0
713 msgid "Extended Filters..."
714 msgstr "Filtres étendus..."
715
716 #. module: hr_timesheet_sheet
717 #: field:res.company,timesheet_range:0
718 msgid "Timesheet range"
719 msgstr "Plage de la feuille de temps"
720
721 #. module: hr_timesheet_sheet
722 #: view:board.board:0
723 msgid "My Total Attendance By Week"
724 msgstr "Ma présence totale par semaine"
725
726 #. module: hr_timesheet_sheet
727 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
728 #: selection:timesheet.report,month:0
729 msgid "October"
730 msgstr "Octobre"
731
732 #. module: hr_timesheet_sheet
733 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60
734 #, python-format
735 msgid ""
736 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
737 "sign ins and sign outs."
738 msgstr ""
739
740 #. module: hr_timesheet_sheet
741 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
742 #: selection:timesheet.report,month:0
743 msgid "January"
744 msgstr "Janvier"
745
746 #. module: hr_timesheet_sheet
747 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
748 msgid "The employee signs in and signs out."
749 msgstr "L'employé pointe l'entrée et la sortie."
750
751 #. module: hr_timesheet_sheet
752 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
753 msgid "Companies"
754 msgstr "Sociétés"
755
756 #. module: hr_timesheet_sheet
757 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
758 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
759 msgid "Summary"
760 msgstr "Résumé"
761
762 #. module: hr_timesheet_sheet
763 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
764 #, python-format
765 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
766 msgstr ""
767
768 #. module: hr_timesheet_sheet
769 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
770 msgid "Unvalidated Timesheets"
771 msgstr "Feuilles de temps non validées"
772
773 #. module: hr_timesheet_sheet
774 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
775 #, python-format
776 msgid ""
777 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
778 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
779 msgstr ""
780
781 #. module: hr_timesheet_sheet
782 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
783 msgid "Submit to Manager"
784 msgstr ""
785
786 #. module: hr_timesheet_sheet
787 #: view:hr.timesheet.report:0
788 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
789 #: view:timesheet.report:0
790 #: field:timesheet.report,general_account_id:0
791 msgid "General Account"
792 msgstr "Compte général"
793
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
796 #: help:res.company,timesheet_range:0
797 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
798 msgstr "Période pour laquelle vous pouvez valider vos feuille de temps"
799
800 #. module: hr_timesheet_sheet
801 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
802 msgid "Search Account"
803 msgstr "Recherche de comptes"
804
805 #. module: hr_timesheet_sheet
806 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
807 #, python-format
808 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
809 msgstr ""
810
811 #. module: hr_timesheet_sheet
812 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
813 msgid ""
814 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
815 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
816 msgstr ""
817 "Différence autorisée entre les heures de présence (pointage en "
818 "entrée/sortie) et les temps saisis et imputés pour une feuille. Mettez \"0\" "
819 "si vous ne souhaitez aucun contrôle."
820
821 #. module: hr_timesheet_sheet
822 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
823 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
824 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
825 msgid "Period"
826 msgstr "Période"
827
828 #. module: hr_timesheet_sheet
829 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
830 #: view:hr.timesheet.report:0
831 #: field:hr.timesheet.report,day:0
832 #: selection:res.company,timesheet_range:0
833 #: view:timesheet.report:0
834 #: field:timesheet.report,day:0
835 msgid "Day"
836 msgstr "Jour"
837
838 #. module: hr_timesheet_sheet
839 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
840 msgid ""
841 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
842 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
843 msgstr ""
844
845 #. module: hr_timesheet_sheet
846 #: view:hr.timesheet.current.open:0
847 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
848 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
849 msgid "My Timesheet"
850 msgstr "Ma feuille de temps"
851
852 #. module: hr_timesheet_sheet
853 #: view:timesheet.report:0
854 #: selection:timesheet.report,state:0
855 msgid "Done"
856 msgstr "Fait"
857
858 #. module: hr_timesheet_sheet
859 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
860 msgid "State is 'draft'."
861 msgstr "L'état est 'Brouillon'"
862
863 #. module: hr_timesheet_sheet
864 #: view:hr.timesheet.current.open:0
865 msgid "Cancel"
866 msgstr "Annuler"
867
868 #. module: hr_timesheet_sheet
869 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
870 msgid "Validated"
871 msgstr "Validé"
872
873 #. module: hr_timesheet_sheet
874 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
875 msgid "Invoice on Work"
876 msgstr "Facturé sur le réalisé"
877
878 #. module: hr_timesheet_sheet
879 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
880 msgid "Timesheet by Accounts"
881 msgstr "Feuille de temps par compte"
882
883 #. module: hr_timesheet_sheet
884 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
885 #, python-format
886 msgid "Open Timesheet"
887 msgstr "Ouvrir les feuilles de temps"
888
889 #. module: hr_timesheet_sheet
890 #: view:hr.timesheet.report:0
891 #: view:timesheet.report:0
892 msgid "Group by year of date"
893 msgstr "Regrouper par année"
894
895 #. module: hr_timesheet_sheet
896 #. openerp-web
897 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
898 #, python-format
899 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
900 msgstr ""
901
902 #. module: hr_timesheet_sheet
903 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
904 msgid "State is 'validated'."
905 msgstr "L'état est à 'Validé'."
906
907 #. module: hr_timesheet_sheet
908 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
909 msgid "hr.config.settings"
910 msgstr ""
911
912 #. module: hr_timesheet_sheet
913 #: view:hr.timesheet.report:0
914 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
915 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
916 msgid "Timesheet Analysis"
917 msgstr "Analyse des prestations"
918
919 #. module: hr_timesheet_sheet
920 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
921 msgid "Search Timesheet"
922 msgstr "Rechercher dans les feuilles de temps"
923
924 #. module: hr_timesheet_sheet
925 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
926 msgid "Confirmed Timesheets"
927 msgstr "Feuilles de temps confirmées"
928
929 #. module: hr_timesheet_sheet
930 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
931 msgid "Details"
932 msgstr ""
933
934 #. module: hr_timesheet_sheet
935 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
936 msgid "Timesheet Line"
937 msgstr "Ligne de feuille de temps"
938
939 #. module: hr_timesheet_sheet
940 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
941 #, python-format
942 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
943 msgstr ""
944
945 #. module: hr_timesheet_sheet
946 #: view:hr.timesheet.report:0
947 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0
948 #: view:timesheet.report:0
949 #: field:timesheet.report,product_id:0
950 msgid "Product"
951 msgstr "Article"
952
953 #. module: hr_timesheet_sheet
954 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
955 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
956 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
957 msgid "Attendances"
958 msgstr "Présences"
959
960 #. module: hr_timesheet_sheet
961 #: field:hr.timesheet.report,name:0
962 #: field:timesheet.report,name:0
963 msgid "Description"
964 msgstr "Description"
965
966 #. module: hr_timesheet_sheet
967 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
968 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
969 msgstr "L'employé valide périodiquement sa propre feuille de temps."
970
971 #. module: hr_timesheet_sheet
972 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
973 #: selection:timesheet.report,month:0
974 msgid "May"
975 msgstr "Mai"
976
977 #. module: hr_timesheet_sheet
978 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
979 msgid "Defines the work summary of task"
980 msgstr "Définit le résumé du travail pour la tâche"
981
982 #. module: hr_timesheet_sheet
983 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
984 msgid "Sign Out"
985 msgstr "Pointer la sortie"
986
987 #. module: hr_timesheet_sheet
988 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
989 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
990 msgstr "Reporte la saisie de la tâche sur une ligne de la feuille de temps"
991
992 #. module: hr_timesheet_sheet
993 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
994 msgid "Total Attendances"
995 msgstr "Total des présences"
996
997 #. module: hr_timesheet_sheet
998 #. openerp-web
999 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
1000 #, python-format
1001 msgid "Add a Line"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: hr_timesheet_sheet
1005 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
1006 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
1007 msgid "Difference"
1008 msgstr "Différence"
1009
1010 #. module: hr_timesheet_sheet
1011 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
1012 #, python-format
1013 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
1014 msgstr ""
1015
1016 #. module: hr_timesheet_sheet
1017 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
1018 msgid "Absent"
1019 msgstr "Absent"
1020
1021 #. module: hr_timesheet_sheet
1022 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1023 #: selection:timesheet.report,month:0
1024 msgid "February"
1025 msgstr "Février"
1026
1027 #. module: hr_timesheet_sheet
1028 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
1029 msgid ""
1030 "<p>\n"
1031 "                This report performs analysis on timesheets created by your\n"
1032 "                human resources in the system. It allows you to have a full\n"
1033 "                overview of  entries done by your employees. You can group "
1034 "them\n"
1035 "                by specific selection criteria thanks to the search tool.\n"
1036 "              </p>\n"
1037 "            "
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: hr_timesheet_sheet
1041 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1042 msgid "Employees"
1043 msgstr "Employés"
1044
1045 #. module: hr_timesheet_sheet
1046 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
1047 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. module: hr_timesheet_sheet
1051 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
1052 msgid "Information of time spent on a service"
1053 msgstr "Information sur le temps passé pour réaliser un service"
1054
1055 #. module: hr_timesheet_sheet
1056 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1057 #: selection:timesheet.report,month:0
1058 msgid "April"
1059 msgstr "Avril"
1060
1061 #. module: hr_timesheet_sheet
1062 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1063 msgid "Confirmation"
1064 msgstr "Confirmation"
1065
1066 #. module: hr_timesheet_sheet
1067 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
1068 #, python-format
1069 msgid "Warning!"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. module: hr_timesheet_sheet
1073 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
1074 msgid "Invoice rate"
1075 msgstr "Taux de facturation"
1076
1077 #. module: hr_timesheet_sheet
1078 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
1079 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
1080 #, python-format
1081 msgid "User Error!"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: hr_timesheet_sheet
1085 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1086 msgid "Total Difference"
1087 msgstr "Différence Totale"
1088
1089 #. module: hr_timesheet_sheet
1090 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1091 msgid "Approve"
1092 msgstr "Approuver"
1093
1094 #. module: hr_timesheet_sheet
1095 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
1096 msgid "Messages and communication history"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: hr_timesheet_sheet
1100 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1101 msgid "Analytic accounts"
1102 msgstr "Compte analytique"
1103
1104 #. module: hr_timesheet_sheet
1105 #: view:timesheet.report:0
1106 #: field:timesheet.report,to_invoice:0
1107 msgid "Type of Invoicing"
1108 msgstr "Type de facturation"
1109
1110 #. module: hr_timesheet_sheet
1111 #: view:timesheet.report:0
1112 #: field:timesheet.report,total_attendance:0
1113 msgid "#Total Attendance"
1114 msgstr "Présence totale"
1115
1116 #. module: hr_timesheet_sheet
1117 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1118 msgid "Cost"
1119 msgstr "Coût"
1120
1121 #. module: hr_timesheet_sheet
1122 #: field:timesheet.report,date_current:0
1123 msgid "Current date"
1124 msgstr "Date actuelle"
1125
1126 #. module: hr_timesheet_sheet
1127 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1128 msgid "Hr Timesheet"
1129 msgstr "Feuille de temps RH"
1130
1131 #. module: hr_timesheet_sheet
1132 #: view:hr.timesheet.report:0
1133 #: field:hr.timesheet.report,year:0
1134 #: view:timesheet.report:0
1135 #: field:timesheet.report,year:0
1136 msgid "Year"
1137 msgstr "Année"
1138
1139 #. module: hr_timesheet_sheet
1140 #: view:hr.timesheet.current.open:0
1141 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1142 msgid "Open"
1143 msgstr "Ouvrir"
1144
1145 #. module: hr_timesheet_sheet
1146 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1147 msgid "To Approve"
1148 msgstr "À approuver"
1149
1150 #. module: hr_timesheet_sheet
1151 #. openerp-web
1152 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
1153 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
1154 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1155 #, python-format
1156 msgid "Total"
1157 msgstr "Total"
1158
1159 #. module: hr_timesheet_sheet
1160 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1161 msgid "Journal"
1162 msgstr "Journal"
1163
1164 #. module: hr_timesheet_sheet
1165 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
1166 msgid "Timesheet by Day"
1167 msgstr "Feuilles de temps par jour"
1168
1169 #, python-format
1170 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1171 #~ msgstr "Ne peut pas supprimer la/les feuille(s) qui sont déjà confirmées !"
1172
1173 #, python-format
1174 #~ msgid "No employee defined for your user !"
1175 #~ msgstr "Pas d'employé défini pour cet utilisateur !"
1176
1177 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1178 #~ msgstr "Mes feuilles de présence à confirmer"
1179
1180 #~ msgid "Timeshet range"
1181 #~ msgstr "Etendue du timesheet"
1182
1183 #~ msgid "Today"
1184 #~ msgstr "Aujourd'hui"
1185
1186 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1187 #~ msgstr "Définir l'écriture de la feuille de temps de l'employé"
1188
1189 #, python-format
1190 #~ msgid "UserError"
1191 #~ msgstr "ErreurUtilisateur"
1192
1193 #~ msgid "Validated Timesheet"
1194 #~ msgstr "Feuille de temps validée"
1195
1196 #, python-format
1197 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1198 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas pointer une autre date qu'aujourdhui"
1199
1200 #~ msgid "Phone call encoding"
1201 #~ msgstr "Encoder les appels téléphoniques"
1202
1203 #, python-format
1204 #~ msgid "Warning !"
1205 #~ msgstr "Avertissement !"
1206
1207 #~ msgid ""
1208 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1209 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1210 #~ msgstr ""
1211 #~ "La différence permise entre le sign in/out and le calcul de la timesheet "
1212 #~ "pour une feuille. Mettez cette valeur à 0 si vous ne voulez aucun contrôle."
1213
1214 #~ msgid "Timesheet by Days"
1215 #~ msgstr "Feuille de Feuilles de Présence"
1216
1217 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1218 #~ msgstr "La feuille de temps est confirmé à la fin de la semaine / mois"
1219
1220 #~ msgid "Project Timesheet"
1221 #~ msgstr "Feuille de présence par projet"
1222
1223 #~ msgid "Analytic cost"
1224 #~ msgstr "Coût analytique"
1225
1226 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1227 #~ msgstr "Encoder vos lignes de temps"
1228
1229 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1230 #~ msgstr "Confirmer vos feuilles de temps"
1231
1232 #~ msgid "Control by the project manager"
1233 #~ msgstr "Piloter par le responsable du projet"
1234
1235 #, python-format
1236 #~ msgid "Error !"
1237 #~ msgstr "Erreur !"
1238
1239 #~ msgid "Timesheet Lines"
1240 #~ msgstr "Lignes des Feuilles de Présence"
1241
1242 #, python-format
1243 #~ msgid ""
1244 #~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "Merci de vérifier que la différence totale de la fiche est inférieure à %.2f "
1247 #~ "!"
1248
1249 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1250 #~ msgstr "Confirmer la feuille de temps à la fin de la période"
1251
1252 #~ msgid "No employee defined"
1253 #~ msgstr "Pas d'employé défini"
1254
1255 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1256 #~ msgstr "Feuilles de temps confirmés"
1257
1258 #~ msgid "Configuration"
1259 #~ msgstr "Configuration"
1260
1261 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1262 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
1263
1264 #~ msgid "Daily View"
1265 #~ msgstr "Vue Journalière"
1266
1267 #~ msgid "Timesheets by period"
1268 #~ msgstr "Feuilles de présence par période"
1269
1270 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1271 #~ msgstr "Ma feuille de temps du département"
1272
1273 #~ msgid "Go to:"
1274 #~ msgstr "Aller à :"
1275
1276 #~ msgid "Phone call"
1277 #~ msgstr "Appel téléphonique"
1278
1279 #~ msgid "Review of work"
1280 #~ msgstr "Réviser votre travail"
1281
1282 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1283 #~ msgstr "Encoder vos heures et pointer l'entrée / sortie"
1284
1285 #~ msgid "Review"
1286 #~ msgstr "Révision"
1287
1288 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1289 #~ msgstr "Feuille de Feuilles de Présence"
1290
1291 #, python-format
1292 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Vous ne pouvez pas pointer la sortie pour un autre jour qu'aujourdhui"
1295
1296 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1297 #~ msgstr "Facture sur la feuille de temps"
1298
1299 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1300 #~ msgstr "Facture basé sur les feuilles de temps"
1301
1302 #, python-format
1303 #~ msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Vous ne pouvez pas modifier une entrée d'une feuille de temps confirmée !"
1306
1307 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1308 #~ msgstr "Créer les factures basés sur les feuilles de temps"
1309
1310 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1311 #~ msgstr "Feuilles de Présence à Valider"
1312
1313 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1314 #~ msgstr "Difference de timesheet permise"
1315
1316 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1317 #~ msgstr "La feuille de temps est validée par le responsable du projet"
1318
1319 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1320 #~ msgstr "Combien de temps avez vous passez au téléphone"
1321
1322 #~ msgid "Validate Timesheet"
1323 #~ msgstr "Valider la feuille de temps"
1324
1325 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1326 #~ msgstr "Mes feuilles de temps du département à confirmer"
1327
1328 #~ msgid "Create Analytic cost"
1329 #~ msgstr "Créer un coût analytique"
1330
1331 #~ msgid "By Day"
1332 #~ msgstr "Par Jour"
1333
1334 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1335 #~ msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
1336
1337 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1338 #~ msgstr "À la fin de la période (semaine/mois)"
1339
1340 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1341 #~ msgstr "L'écriture de la feuille de temps est en état brouillon"
1342
1343 #~ msgid "Analytic cost is created"
1344 #~ msgstr "Le coût analytique est créé"
1345
1346 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "Encoder combien de temps vous avez passé sur les appels téléphoniques"
1349
1350 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1351 #~ msgstr "Réviser votre travail à la fin de la journée"
1352
1353 #~ msgid "My timesheets"
1354 #~ msgstr "Mes feuilles de présence"
1355
1356 #~ msgid "Accept"
1357 #~ msgstr "Accepter"
1358
1359 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1360 #~ msgstr "Les feuilles de temps de mon département à valider"
1361
1362 #, python-format
1363 #~ msgid "Invalid action !"
1364 #~ msgstr "Action invalide !"
1365
1366 #, python-format
1367 #~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
1368 #~ msgstr ""
1369 #~ "Vous ne pouvez pas modifier une entrée d'une feuille de temps confirmée !"
1370
1371 #, python-format
1372 #~ msgid ""
1373 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1374 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1375 #~ msgstr ""
1376 #~ "Vous ne pouvez pas avoir 2 feuilles de temps qui se recouvrent !\n"
1377 #~ "Veuillez utiliser le menu « Ma feuille de temps actuelle » pour éviter ce "
1378 #~ "problème."
1379
1380 #~ msgid " Month-1 "
1381 #~ msgstr " Mois -1 "
1382
1383 #, python-format
1384 #~ msgid ""
1385 #~ "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
1386 #~ msgstr ""
1387 #~ "Vous ne pouvez pas saisir une date de présence hors de l'intervalle de date "
1388 #~ "de la feuille de présence actuelle !"
1389
1390 #~ msgid " Month "
1391 #~ msgstr " Mois "
1392
1393 #~ msgid "State"
1394 #~ msgstr "État"
1395
1396 #~ msgid ""
1397 #~ "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
1398 #~ "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
1399 #~ "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
1400 #~ "the search tool."
1401 #~ msgstr ""
1402 #~ "Ce rapport fournit des analyses sur les feuilles de présence créées par les "
1403 #~ "ressources humaines dans le système. Cela vous permet d'avoir une vue "
1404 #~ "d'ensemble complète des saisies effectuées par les employés. Vous pouvez les "
1405 #~ "regrouper selon des critères de recherche spécifiques grâce aux outils de "
1406 #~ "recherche."
1407
1408 #~ msgid " Year "
1409 #~ msgstr " Année "
1410
1411 #~ msgid "Quantity"
1412 #~ msgstr "Quantité"
1413
1414 #, python-format
1415 #~ msgid ""
1416 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1417 #~ "defined !"
1418 #~ msgstr ""
1419 #~ "Vous ne pouvez pas créer de feuille de temps pour un employé qui n'est "
1420 #~ "défini en tant qu'utilisateur !"
1421
1422 #, python-format
1423 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1424 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas dupliquer une feuille de temps !"
1425
1426 #~ msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
1427 #~ msgstr ""
1428 #~ "Vous devez sélectionner une date actuelle qui est dans l'intervalle de dates "
1429 #~ "de la feuille de temps !"
1430
1431 #, python-format
1432 #~ msgid ""
1433 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1434 #~ "ins and sign outs!"
1435 #~ msgstr ""
1436 #~ "La feuille de temps ne peut pas être validée car le nombre de pointages en "
1437 #~ "entrée n'est pas égal à celui en sortie !"
1438
1439 #~ msgid ""
1440 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
1441 #~ "timesheet.                 \n"
1442 #~ "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
1443 #~ "         \n"
1444 #~ "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
1445 #~ "senior."
1446 #~ msgstr ""
1447 #~ " * L'état \"Brouillon\" est utilisé quand un utilisateur saisit une nouvelle "
1448 #~ "feuille de temps non confirmée.\n"
1449 #~ " * L'état \"Confirmé\" est utilisé pour confirmer la feuille de temps par "
1450 #~ "utilisateur.\n"
1451 #~ " * L'état \"Terminé\" est utilisé quand la feuille de temps de l'utilisateur "
1452 #~ "est acceptée par sa/son responsable."
1453
1454 #, python-format
1455 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1456 #~ msgstr "Impossible de supprimer une feuille qui a des saisies de présence !"
1457
1458 #~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
1459 #~ msgstr ""
1460 #~ "Erreur : un pointage en entrée (resp. en sortie) doit suivre un pointage en "
1461 #~ "sortie (resp. en entrée)"
1462
1463 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1464 #~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
1465
1466 #~ msgid ""
1467 #~ "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
1468 #~ "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
1469 #~ "analytic account concerned."
1470 #~ msgstr ""
1471 #~ "Vérifiez vos feuilles de temps pour une période spécifique. Vous pouvez "
1472 #~ "aussi saisir le temps passé sur un projet(cad un compte analytique), "
1473 #~ "générant ainsi des coûts dans le compte analytique concerné."
1474
1475 #~ msgid ""
1476 #~ "\n"
1477 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1478 #~ "attendances\n"
1479 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1480 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1481 #~ "\n"
1482 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1483 #~ "time or the time of your team:\n"
1484 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1485 #~ "* Time spent by project\n"
1486 #~ "\n"
1487 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1488 #~ "* Draft sheet\n"
1489 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1490 #~ "* Validation by the project manager\n"
1491 #~ "\n"
1492 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1493 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1494 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1495 #~ "    "
1496 #~ msgstr ""
1497 #~ "\n"
1498 #~ "Ce module vous aide à saisir et valider les feuilles de temps et les "
1499 #~ "présences\n"
1500 #~ "avec la même vue. La partie supérieure de la vue est pour les présences et\n"
1501 #~ "suivre les évènements (entrée/sortie). La partie inférieure est pour les "
1502 #~ "feuilles de temps.\n"
1503 #~ "\n"
1504 #~ "Les autres onglets contiennent des vues statistiques pour vous aider à "
1505 #~ "analyser\n"
1506 #~ "votre temps ou le temps de votre équipe :\n"
1507 #~ "* Temps passé par jour (avec les présences)\n"
1508 #~ "* Temps passé par projet\n"
1509 #~ "\n"
1510 #~ "Ce module implémente aussi un processus complet de validation des feuilles "
1511 #~ "de temps :\n"
1512 #~ "* Brouillons de feuille\n"
1513 #~ "* Confirmation à la fin de la période par l'employé\n"
1514 #~ "* Validation par le chef de projet\n"
1515 #~ "\n"
1516 #~ "La validation peut être configurée au niveau de la société :\n"
1517 #~ "* Durée de la période (jour, semaine, mois, année)\n"
1518 #~ "* Différence maximale entre les feuilles de temps et les présences\n"
1519 #~ "    "
1520
1521 #~ msgid "Timesheet in current year"
1522 #~ msgstr "Feuille de temps de cette année"
1523
1524 #~ msgid "Timesheet of last month"
1525 #~ msgstr "Feuille de temps du mois dernier"
1526
1527 #, python-format
1528 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
1529 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas dupliquer une feuille de temps !"
1530
1531 #, python-format
1532 #~ msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
1533 #~ msgstr ""
1534 #~ "Vous ne pouvez pas supprimer une feuille de temps qui est déjà confirmée !"
1535
1536 #, python-format
1537 #~ msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
1538 #~ msgstr ""
1539 #~ "Vous ne pouvez pas supprimer une feuille de temps  qui contient des "
1540 #~ "pointages !"
1541
1542 #~ msgid "Daily"
1543 #~ msgstr "Quotidien"
1544
1545 #~ msgid "My Departments Timesheet"
1546 #~ msgstr "Les feuilles de temps de mon département"
1547
1548 #, python-format
1549 #~ msgid ""
1550 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
1551 #~ "employee to an analytic journal!"
1552 #~ msgstr ""
1553 #~ "Pour créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez assigner un "
1554 #~ "journal analytique à l'employé !"
1555
1556 #, python-format
1557 #~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
1558 #~ msgstr ""
1559 #~ "Vous ne pouvez pas modifier une entrée dans une feuille de temps confirmée !"
1560
1561 #, python-format
1562 #~ msgid ""
1563 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
1564 #~ "to a product, like 'Consultant'!"
1565 #~ msgstr ""
1566 #~ "Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez lier le "
1567 #~ "salarié à un produit (par exemple : consultant) !"
1568
1569 #, python-format
1570 #~ msgid ""
1571 #~ "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
1572 #~ "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
1573 #~ msgstr ""
1574 #~ "Vous ne pouvez pas avoir 2 feuilles de temps qui se chevauchent (date de fin "
1575 #~ "de la 1ère postérieure à la date de début de la seconde par exemple)!\n"
1576 #~ "Vous devez utiliser le menu «Mes feuilles de temps» pour éviter ce problème."
1577
1578 #, python-format
1579 #~ msgid ""
1580 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
1581 #~ "sign ins and sign outs!"
1582 #~ msgstr ""
1583 #~ "La feuille de temps ne peut pas être validée car elle ne contient pas un "
1584 #~ "nombre égal de pointages 'Entrée' et de de pointages 'Sortie'!"
1585
1586 #~ msgid ""
1587 #~ "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
1588 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1589 #~ msgstr ""
1590 #~ "Vous ne pouvez pas avoir 2 feuilles de temps qui se chevauchent (date de fin "
1591 #~ "de la 1ère postérieure à la date de début de la seconde par exemple)!\n"
1592 #~ "Vous devez utiliser le menu «Mes feuilles de temps» pour éviter ce problème."
1593
1594 #, python-format
1595 #~ msgid ""
1596 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
1597 #~ "to a product!"
1598 #~ msgstr ""
1599 #~ "Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez lier le "
1600 #~ "salarié à un produit !"
1601
1602 #~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
1603 #~ msgstr ""
1604 #~ "Les relevés confirmés/terminés d'une feuille de temps ne peuvent plus être "
1605 #~ "modifiés !"
1606
1607 #~ msgid "Timesheet in current month"
1608 #~ msgstr "Feuilles de temps de ce mois"
1609
1610 #~ msgid "The company name must be unique !"
1611 #~ msgstr "Le nom de la société doit être unique !"
1612
1613 #, python-format
1614 #~ msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
1615 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas pointer pour un autre jour qu'aujourd'hui"
1616
1617 #, python-format
1618 #~ msgid ""
1619 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
1620 #~ "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
1621 #~ msgstr ""
1622 #~ "Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez affecter le "
1623 #~ "salarié à un journal analytique, comme 'Timesheet'!"
1624
1625 #, python-format
1626 #~ msgid ""
1627 #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1628 #~ "user!"
1629 #~ msgstr ""
1630 #~ "Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez le lier à un "
1631 #~ "utilisateur !"
1632
1633 #~ msgid "Submited to Manager"
1634 #~ msgstr "Soumettre au responsable"