Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / es_MX.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:11+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:28+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
22 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
23 #, python-format
24 msgid ""
25 "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
26 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
27 msgstr ""
28 "¡No puede tener dos hojas de asistencia que se solapen!\n"
29 "Por favor, utilice el menú \"Mi hoja de asistencia actual' para evitar este "
30 "problema."
31
32 #. module: hr_timesheet_sheet
33 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
34 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
35 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
36 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
37 msgid "Sheet"
38 msgstr "Hoja"
39
40 #. module: hr_timesheet_sheet
41 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
42 msgid "Service"
43 msgstr "Servicio"
44
45 #. module: hr_timesheet_sheet
46 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
47 #, python-format
48 msgid "No employee defined for your user !"
49 msgstr "¡No se ha definido un empleado para su usuario!"
50
51 #. module: hr_timesheet_sheet
52 #: view:hr.timesheet.report:0
53 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
54 #: view:timesheet.report:0
55 msgid "Group By..."
56 msgstr "Agrupar por..."
57
58 #. module: hr_timesheet_sheet
59 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
60 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
61 msgid "Total Attendance"
62 msgstr "Total servicio"
63
64 #. module: hr_timesheet_sheet
65 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
66 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
67 #: view:timesheet.report:0
68 #: field:timesheet.report,department_id:0
69 msgid "Department"
70 msgstr "Departamento"
71
72 #. module: hr_timesheet_sheet
73 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
74 msgid "Task timesheet"
75 msgstr "Hoja de asistencia de tarea"
76
77 #. module: hr_timesheet_sheet
78 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
79 msgid "Today"
80 msgstr "Hoy"
81
82 #. module: hr_timesheet_sheet
83 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:199
84 #, python-format
85 msgid ""
86 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
87 msgstr ""
88 "¡Por favor, verifique que la diferencia total de la hoja de servicios es "
89 "menor que %.2f!"
90
91 #. module: hr_timesheet_sheet
92 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
93 #: selection:timesheet.report,month:0
94 msgid "March"
95 msgstr "Marzo"
96
97 #. module: hr_timesheet_sheet
98 #: view:hr.timesheet.report:0
99 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0
100 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
101 #: view:timesheet.report:0
102 #: field:timesheet.report,company_id:0
103 msgid "Company"
104 msgstr "Compañía"
105
106 #. module: hr_timesheet_sheet
107 #: view:hr.timesheet.report:0
108 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
109 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
110 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
111 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
112 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
113 #: view:timesheet.report:0
114 msgid "Timesheet"
115 msgstr "Hoja de servicios"
116
117 #. module: hr_timesheet_sheet
118 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
119 msgid "Set to Draft"
120 msgstr "Cambiar a borrador"
121
122 #. module: hr_timesheet_sheet
123 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
124 #: field:timesheet.report,date_to:0
125 msgid "Date to"
126 msgstr "Fecha hasta"
127
128 #. module: hr_timesheet_sheet
129 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
130 msgid "Based on the timesheet"
131 msgstr "Basado en la hoja de asistencia"
132
133 #. module: hr_timesheet_sheet
134 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
135 msgid "Validate"
136 msgstr "Validar"
137
138 #. module: hr_timesheet_sheet
139 #: view:hr.timesheet.report:0
140 #: field:hr.timesheet.report,day:0
141 #: selection:res.company,timesheet_range:0
142 #: view:timesheet.report:0
143 #: field:timesheet.report,day:0
144 msgid "Day"
145 msgstr "Día"
146
147 #. module: hr_timesheet_sheet
148 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
149 msgid "Present"
150 msgstr "Presente"
151
152 #. module: hr_timesheet_sheet
153 #: view:hr.timesheet.report:0
154 msgid "Total Cost"
155 msgstr "Coste total"
156
157 #. module: hr_timesheet_sheet
158 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:608
159 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:624
160 #, python-format
161 msgid "UserError"
162 msgstr "Error de usuario"
163
164 #. module: hr_timesheet_sheet
165 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
166 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
167 msgid "Refuse"
168 msgstr "Rechazar"
169
170 #. module: hr_timesheet_sheet
171 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:608
172 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:624
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
176 msgstr ""
177 "¡No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas de la hoja "
178 "de asistencia actual!"
179
180 #. module: hr_timesheet_sheet
181 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
182 msgid ""
183 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
184 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
185 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
186 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
187 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
188 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
189 msgstr ""
190 "Mi parte de horas abre su parte de horas para que pueda registrar sus "
191 "actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus "
192 "asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en "
193 "los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el "
194 "parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su "
195 "gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar "
196 "las facturas en base a la tabla de tiempos."
197
198 #. module: hr_timesheet_sheet
199 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
200 #, python-format
201 msgid "You can not sign in from an other date than today"
202 msgstr "No puede registrar entrada en otra fecha que no sea hoy"
203
204 #. module: hr_timesheet_sheet
205 #: view:hr.timesheet.report:0
206 #: view:timesheet.report:0
207 msgid " Month-1 "
208 msgstr " Mes-1 "
209
210 #. module: hr_timesheet_sheet
211 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
212 msgid "Validation"
213 msgstr "Validación"
214
215 #. module: hr_timesheet_sheet
216 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:199
217 #, python-format
218 msgid "Warning !"
219 msgstr "¡Aviso!"
220
221 #. module: hr_timesheet_sheet
222 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
223 msgid "Employee's timesheet entry"
224 msgstr "Entrada de hojas de asistencia del empleado"
225
226 #. module: hr_timesheet_sheet
227 #: view:hr.timesheet.report:0
228 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0
229 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
230 #: view:timesheet.report:0
231 #: field:timesheet.report,account_id:0
232 msgid "Analytic Account"
233 msgstr "Cuenta analítica"
234
235 #. module: hr_timesheet_sheet
236 #: field:timesheet.report,nbr:0
237 msgid "#Nbr"
238 msgstr "#Núm"
239
240 #. module: hr_timesheet_sheet
241 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
242 #: field:timesheet.report,date_from:0
243 msgid "Date from"
244 msgstr "Fecha desde"
245
246 #. module: hr_timesheet_sheet
247 #: view:hr.timesheet.report:0
248 #: view:timesheet.report:0
249 msgid " Month "
250 msgstr " Mes "
251
252 #. module: hr_timesheet_sheet
253 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
254 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
255 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
256 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph
257 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_sheet.module_meta_information
258 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
259 #: view:res.company:0
260 msgid "Timesheets"
261 msgstr "Hojas de trabajo"
262
263 #. module: hr_timesheet_sheet
264 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
265 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
266 #: view:timesheet.report:0
267 #: selection:timesheet.report,state:0
268 msgid "Confirmed"
269 msgstr "Confirmada"
270
271 #. module: hr_timesheet_sheet
272 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
273 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
274 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
275 msgid "Attendance"
276 msgstr "Servicio"
277
278 #. module: hr_timesheet_sheet
279 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
280 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
281 msgid "Confirm"
282 msgstr "Confirmar"
283
284 #. module: hr_timesheet_sheet
285 #: model:ir.module.module,description:hr_timesheet_sheet.module_meta_information
286 msgid ""
287 "\n"
288 "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
289 "attendances\n"
290 "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
291 "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
292 "\n"
293 "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
294 "time or the time of your team:\n"
295 "* Time spent by day (with attendances)\n"
296 "* Time spent by project\n"
297 "\n"
298 "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
299 "* Draft sheet\n"
300 "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
301 "* Validation by the project manager\n"
302 "\n"
303 "The validation can be configured in the company:\n"
304 "* Period size (day, week, month, year)\n"
305 "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
306 "    "
307 msgstr ""
308 "\n"
309 "Este módulo le ayuda a codificar y validar fácilmente el parte de horas y "
310 "visitas\n"
311 "con la misma vista. La parte superior de la vista es de asistencias y\n"
312 "acontecimientos (registro entrada/registro salida). La parte inferior es "
313 "para el parte de horas.\n"
314 "\n"
315 "Otras pestañas contienen estadísticas de las vistas para ayudar a analizar "
316 "su\n"
317 "tiempos o los tiempos de su equipo:\n"
318 "* El tiempo dedicado por día (con asistencias)\n"
319 "* El tiempo dedicado al proyecto\n"
320 "\n"
321 "Este módulo también implementa un proceso de validación de hoja de tiempos "
322 "completo:\n"
323 "* Hoja de proyecto\n"
324 "* Confirmación al final del período por el empleado\n"
325 "* Validación por el director del proyecto\n"
326 "\n"
327 "La validación se puede configurar en la empresa:\n"
328 "* El tamaño del período (día, semana, mes, año)\n"
329 "* Diferencia máxima entre el parte de horas y de las visitas\n"
330 "    "
331
332 #. module: hr_timesheet_sheet
333 #: constraint:res.company:0
334 msgid "Error! You can not create recursive companies."
335 msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
336
337 #. module: hr_timesheet_sheet
338 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
339 #: view:timesheet.report:0
340 #: field:timesheet.report,state:0
341 msgid "State"
342 msgstr "Estado"
343
344 #. module: hr_timesheet_sheet
345 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
346 msgid "State is 'confirmed'."
347 msgstr "El estado es 'confirmado'"
348
349 #. module: hr_timesheet_sheet
350 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
351 msgid "Employee"
352 msgstr "Empleado"
353
354 #. module: hr_timesheet_sheet
355 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
356 #: selection:timesheet.report,state:0
357 msgid "New"
358 msgstr "Nuevo"
359
360 #. module: hr_timesheet_sheet
361 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:174
362 #, python-format
363 msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
364 msgstr "¡ No puede duplicar una hoja de asistencia !"
365
366 #. module: hr_timesheet_sheet
367 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
368 msgid "My Total Attendances By Week"
369 msgstr "Mis asistencias totales por semana"
370
371 #. module: hr_timesheet_sheet
372 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:174
373 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:179
374 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:186
375 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
376 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
377 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:480
378 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
379 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:604
380 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:631
381 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
382 #, python-format
383 msgid "Error !"
384 msgstr "¡Error!"
385
386 #. module: hr_timesheet_sheet
387 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
388 msgid "Total Time"
389 msgstr "Tiempo total"
390
391 #. module: hr_timesheet_sheet
392 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
393 msgid "Timesheet Lines"
394 msgstr "Líneas de la hoja de asistencia"
395
396 #. module: hr_timesheet_sheet
397 #: view:hr.timesheet.report:0
398 msgid "Hours"
399 msgstr "Horas"
400
401 #. module: hr_timesheet_sheet
402 #: view:timesheet.report:0
403 #: field:timesheet.report,cost:0
404 msgid "#Cost"
405 msgstr "#Coste"
406
407 #. module: hr_timesheet_sheet
408 #: constraint:hr.attendance:0
409 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
410 msgstr ""
411 "Error: Registro de entrada (resp. Registro de salida) debe seguir al "
412 "Registro de salida (resp. Registro de entrada)"
413
414 #. module: hr_timesheet_sheet
415 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
416 msgid "No employee defined"
417 msgstr "No hay empleado definido"
418
419 #. module: hr_timesheet_sheet
420 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:372
421 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:374
422 #, python-format
423 msgid "Invalid action !"
424 msgstr "¡Acción no válida!"
425
426 #. module: hr_timesheet_sheet
427 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
428 msgid "The project manager validates the timesheets."
429 msgstr "El jefe de proyecto valida las hojas de asistencia."
430
431 #. module: hr_timesheet_sheet
432 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
433 #: selection:timesheet.report,month:0
434 msgid "July"
435 msgstr "Julio"
436
437 #. module: hr_timesheet_sheet
438 #: view:res.company:0
439 msgid "Configuration"
440 msgstr "Configuración"
441
442 #. module: hr_timesheet_sheet
443 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:179
444 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:186
445 #, python-format
446 msgid ""
447 "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
448 "defined !"
449 msgstr ""
450 "¡ No puede crear una hoja de asistencia para un empleado que no tiene ningún "
451 "usuario definido !"
452
453 #. module: hr_timesheet_sheet
454 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
455 msgid "Work on Task"
456 msgstr "Trabajar en tarea"
457
458 #. module: hr_timesheet_sheet
459 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
460 msgid "Daily View"
461 msgstr "Vista diaria"
462
463 #. module: hr_timesheet_sheet
464 #: view:timesheet.report:0
465 #: field:timesheet.report,quantity:0
466 msgid "#Quantity"
467 msgstr "#Cantidad"
468
469 #. module: hr_timesheet_sheet
470 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
471 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
472 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
473 msgid "Total Timesheet"
474 msgstr "Total hoja servicios"
475
476 #. module: hr_timesheet_sheet
477 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
478 msgid "Available Attendance"
479 msgstr "Asistencia disponible"
480
481 #. module: hr_timesheet_sheet
482 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
483 msgid "Sign In"
484 msgstr "Registrar entrada"
485
486 #. module: hr_timesheet_sheet
487 #: view:timesheet.report:0
488 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0
489 msgid "#Total Timesheet"
490 msgstr "#Total hoja asistencia"
491
492 #. module: hr_timesheet_sheet
493 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
494 msgid "hr.timesheet.current.open"
495 msgstr "rrhh.hojaasistencia.actual.abrir"
496
497 #. module: hr_timesheet_sheet
498 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
499 msgid "Go to:"
500 msgstr "Ir a:"
501
502 #. module: hr_timesheet_sheet
503 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
504 #: selection:timesheet.report,month:0
505 msgid "September"
506 msgstr "Septiembre"
507
508 #. module: hr_timesheet_sheet
509 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
510 #: selection:timesheet.report,month:0
511 msgid "December"
512 msgstr "Diciembre"
513
514 #. module: hr_timesheet_sheet
515 #: view:hr.timesheet.current.open:0
516 msgid "It will open your current timesheet"
517 msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual"
518
519 #. module: hr_timesheet_sheet
520 #: view:hr.timesheet.report:0
521 #: field:hr.timesheet.report,month:0
522 #: selection:res.company,timesheet_range:0
523 #: view:timesheet.report:0
524 #: field:timesheet.report,month:0
525 msgid "Month"
526 msgstr "Mes"
527
528 #. module: hr_timesheet_sheet
529 #: view:timesheet.report:0
530 #: field:timesheet.report,total_diff:0
531 msgid "#Total Diff"
532 msgstr "#Total dif."
533
534 #. module: hr_timesheet_sheet
535 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
536 msgid "In Draft"
537 msgstr "En borrador"
538
539 #. module: hr_timesheet_sheet
540 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
541 msgid "Sign in/out"
542 msgstr "Fichar/salir"
543
544 #. module: hr_timesheet_sheet
545 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
546 msgid "Billing"
547 msgstr "Cobros"
548
549 #. module: hr_timesheet_sheet
550 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
551 msgid ""
552 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
553 "service provided."
554 msgstr ""
555 "La línea de hoja de asistencia representa el tiempo invertido por el "
556 "trabajador en un servicio específico dado."
557
558 #. module: hr_timesheet_sheet
559 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
560 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
561 msgstr ""
562 "¡Debe seleccionar una fecha actual que se encuentre dentro de las fechas de "
563 "la hoja de asistencia!"
564
565 #. module: hr_timesheet_sheet
566 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
567 msgid ""
568 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
569 "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
570 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
571 "the search tool."
572 msgstr ""
573 "Este informe realiza un análisis de las hojas de asistencia creadas por sus "
574 "recursos humanos en el sistema. Le permite tener una visión completa de las "
575 "entradas realizadas por sus empleados. Puede agruparlas por criterios "
576 "específicos de selección gracias a la herramienta de búsqueda."
577
578 #. module: hr_timesheet_sheet
579 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
580 #: view:timesheet.report:0
581 #: selection:timesheet.report,state:0
582 msgid "Draft"
583 msgstr "Borrador"
584
585 #. module: hr_timesheet_sheet
586 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
587 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
588 msgstr "Diferencia (horas) permitida en hoja de asistencia"
589
590 #. module: hr_timesheet_sheet
591 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
592 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
593 msgstr "La factura se crea en base a la hoja de asistencia."
594
595 #. module: hr_timesheet_sheet
596 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
597 msgid "Draft Timesheet"
598 msgstr "Borrador hoja de asistencia"
599
600 #. module: hr_timesheet_sheet
601 #: view:hr.timesheet.report:0
602 #: view:timesheet.report:0
603 msgid " Year "
604 msgstr " Año "
605
606 #. module: hr_timesheet_sheet
607 #: selection:res.company,timesheet_range:0
608 msgid "Week"
609 msgstr "Semana"
610
611 #. module: hr_timesheet_sheet
612 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
613 #: selection:timesheet.report,month:0
614 msgid "August"
615 msgstr "Agosto"
616
617 #. module: hr_timesheet_sheet
618 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
619 #: selection:timesheet.report,month:0
620 msgid "June"
621 msgstr "Junio"
622
623 #. module: hr_timesheet_sheet
624 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
625 msgid "Current Status"
626 msgstr "Estado actual"
627
628 #. module: hr_timesheet_sheet
629 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:604
630 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:631
631 #, python-format
632 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
633 msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!"
634
635 #. module: hr_timesheet_sheet
636 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
637 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
638 msgid "Timesheets by Period"
639 msgstr "Hojas de asistencia por periodo"
640
641 #. module: hr_timesheet_sheet
642 #: view:hr.timesheet.report:0
643 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0
644 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
645 #: view:timesheet.report:0
646 #: field:timesheet.report,user_id:0
647 msgid "User"
648 msgstr "Usuario"
649
650 #. module: hr_timesheet_sheet
651 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
652 msgid "Timesheet by Account"
653 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
654
655 #. module: hr_timesheet_sheet
656 #: field:hr.timesheet.report,date:0
657 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
658 msgid "Date"
659 msgstr "Fecha"
660
661 #. module: hr_timesheet_sheet
662 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
663 #: selection:timesheet.report,month:0
664 msgid "November"
665 msgstr "Noviembre"
666
667 #. module: hr_timesheet_sheet
668 #: view:hr.timesheet.report:0
669 #: view:timesheet.report:0
670 msgid "Extended Filters..."
671 msgstr "Filtros extendidos..."
672
673 #. module: hr_timesheet_sheet
674 #: field:res.company,timesheet_range:0
675 msgid "Timesheet range"
676 msgstr "Rango hoja de asistencia"
677
678 #. module: hr_timesheet_sheet
679 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
680 msgid "Timesheet lines"
681 msgstr "Líneas hoja de servicios"
682
683 #. module: hr_timesheet_sheet
684 #: view:board.board:0
685 msgid "My Total Attendance By Week"
686 msgstr "Mi asistencia total por semana"
687
688 #. module: hr_timesheet_sheet
689 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
690 #: selection:timesheet.report,month:0
691 msgid "October"
692 msgstr "Octubre"
693
694 #. module: hr_timesheet_sheet
695 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
696 msgid ""
697 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
698 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
699 "analytic account concerned."
700 msgstr ""
701 "Consulte su hoja de asistencia durante un período determinado. También puede "
702 "imputar el tiempo dedicado a un proyecto (p. ej. una cuenta analítica), "
703 "generando por tanto costes en la cuenta analítica correspondiente."
704
705 #. module: hr_timesheet_sheet
706 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
707 #: selection:timesheet.report,month:0
708 msgid "January"
709 msgstr "Enero"
710
711 #. module: hr_timesheet_sheet
712 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
713 msgid "The employee signs in and signs out."
714 msgstr "El empleado ficha y sale."
715
716 #. module: hr_timesheet_sheet
717 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
718 msgid "Companies"
719 msgstr "Compañías"
720
721 #. module: hr_timesheet_sheet
722 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
723 msgid "Quantity"
724 msgstr "Cantidad"
725
726 #. module: hr_timesheet_sheet
727 #: view:hr.timesheet.report:0
728 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
729 #: view:timesheet.report:0
730 #: field:timesheet.report,general_account_id:0
731 msgid "General Account"
732 msgstr "Cuenta general"
733
734 #. module: hr_timesheet_sheet
735 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
736 msgid ""
737 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
738 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
739 msgstr ""
740 "Diferencia permitida, en horas, entre el fichaje/salida y el cómputo de hoja "
741 "de asistencia para una hoja. Póngalo a 0 si no desea ningún tipo de control."
742
743 #. module: hr_timesheet_sheet
744 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
745 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
746 msgid "Period"
747 msgstr "Período"
748
749 #. module: hr_timesheet_sheet
750 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:480
751 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
752 #, python-format
753 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
754 msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!"
755
756 #. module: hr_timesheet_sheet
757 #: view:hr.timesheet.current.open:0
758 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
759 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
760 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
761 msgid "My Timesheet"
762 msgstr "Mi hoja de asistencia"
763
764 #. module: hr_timesheet_sheet
765 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
766 #: view:timesheet.report:0
767 #: selection:timesheet.report,state:0
768 msgid "Done"
769 msgstr "Realizado"
770
771 #. module: hr_timesheet_sheet
772 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
773 msgid "State is 'draft'."
774 msgstr "El estado es 'borrador'"
775
776 #. module: hr_timesheet_sheet
777 #: view:hr.timesheet.current.open:0
778 msgid "Cancel"
779 msgstr "Cancelar"
780
781 #. module: hr_timesheet_sheet
782 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
783 msgid "Validated"
784 msgstr "Validado"
785
786 #. module: hr_timesheet_sheet
787 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
788 msgid "Invoice on Work"
789 msgstr "Facturar sobre trabajo"
790
791 #. module: hr_timesheet_sheet
792 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
793 msgid "Timesheet by Accounts"
794 msgstr "Hoja de servicios por cuentas"
795
796 #. module: hr_timesheet_sheet
797 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
798 #, python-format
799 msgid "Open Timesheet"
800 msgstr "Abrir hoja de asistencia"
801
802 #. module: hr_timesheet_sheet
803 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:372
804 #, python-format
805 msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
806 msgstr "¡No se puede(n) eliminar hoja(s) que ya está(n) confirmada(s)!"
807
808 #. module: hr_timesheet_sheet
809 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
810 msgid "State is 'validated'."
811 msgstr "El estado es 'validado'"
812
813 #. module: hr_timesheet_sheet
814 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
815 msgid ""
816 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
817 "timesheet.                 \n"
818 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
819 "         \n"
820 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
821 "senior."
822 msgstr ""
823 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está codificando una "
824 "nueva hoja de servicios sin confirmar.                 \n"
825 "* El estado 'Confirmado' se utiliza para la confirmación de la hoja de "
826 "servicios por el usuario.                 \n"
827 "* El estado 'Realizado' se utiliza cuando la hoja de servicios del usuario "
828 "es aceptada por sus superiores."
829
830 #. module: hr_timesheet_sheet
831 #: view:hr.timesheet.report:0
832 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
833 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
834 msgid "Timesheet Analysis"
835 msgstr "Análisis de hojas de asistencia"
836
837 #. module: hr_timesheet_sheet
838 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
839 msgid "Search Timesheet"
840 msgstr "Buscar hoja de asistencia"
841
842 #. module: hr_timesheet_sheet
843 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:170
844 #, python-format
845 msgid ""
846 "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
847 "ins and sign outs!"
848 msgstr ""
849 "¡La hoja de asistencia no se puede validar, ya que no contienen mismo número "
850 "de entradas y salidas!"
851
852 #. module: hr_timesheet_sheet
853 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
854 msgid "Timesheet Line"
855 msgstr "Línea hoja de servicios"
856
857 #. module: hr_timesheet_sheet
858 #: view:hr.timesheet.report:0
859 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0
860 #: view:timesheet.report:0
861 #: field:timesheet.report,product_id:0
862 msgid "Product"
863 msgstr "Producto"
864
865 #. module: hr_timesheet_sheet
866 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
867 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
868 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
869 msgid "Attendances"
870 msgstr "Servicios"
871
872 #. module: hr_timesheet_sheet
873 #: field:hr.timesheet.report,name:0
874 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
875 #: field:timesheet.report,name:0
876 msgid "Description"
877 msgstr "Descripción"
878
879 #. module: hr_timesheet_sheet
880 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
881 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
882 msgstr "El empleado confirma periódicamente sus propias hojas de asistencia."
883
884 #. module: hr_timesheet_sheet
885 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
886 #: selection:timesheet.report,month:0
887 msgid "May"
888 msgstr "Mayo"
889
890 #. module: hr_timesheet_sheet
891 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
892 msgid "Defines the work summary of task"
893 msgstr "Define el resumen del trabajo de una tarea"
894
895 #. module: hr_timesheet_sheet
896 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
897 msgid "Sign Out"
898 msgstr "Registrar salida"
899
900 #. module: hr_timesheet_sheet
901 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:374
902 #, python-format
903 msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
904 msgstr ""
905 "¡No se pueden eliminar hojas con registros de asistencia codificados!"
906
907 #. module: hr_timesheet_sheet
908 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
909 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
910 msgstr "Mueve entradas de tarea a la línea de hoja de asistencia"
911
912 #. module: hr_timesheet_sheet
913 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
914 msgid "By Day"
915 msgstr "Por día"
916
917 #. module: hr_timesheet_sheet
918 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
919 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
920 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
921 msgstr "Análisis de las hojas de asistencia"
922
923 #. module: hr_timesheet_sheet
924 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
925 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
926 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
927 msgid "Difference"
928 msgstr "Diferencia"
929
930 #. module: hr_timesheet_sheet
931 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
932 msgid "Absent"
933 msgstr "Ausente"
934
935 #. module: hr_timesheet_sheet
936 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
937 #: selection:timesheet.report,month:0
938 msgid "February"
939 msgstr "Febrero"
940
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
943 msgid "Employees"
944 msgstr "Empleados"
945
946 #. module: hr_timesheet_sheet
947 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
948 msgid "Information of time spent on a service"
949 msgstr "Información del tiempo dedicado a un servicio"
950
951 #. module: hr_timesheet_sheet
952 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
953 #: selection:timesheet.report,month:0
954 msgid "April"
955 msgstr "Abril"
956
957 #. module: hr_timesheet_sheet
958 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
959 msgid "Confirmation"
960 msgstr "Confirmación"
961
962 #. module: hr_timesheet_sheet
963 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
964 msgid "Invoice rate"
965 msgstr "Tasa factura"
966
967 #. module: hr_timesheet_sheet
968 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
969 msgid "Approve"
970 msgstr "Aprobar"
971
972 #. module: hr_timesheet_sheet
973 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
974 msgid "Analytic accounts"
975 msgstr "Cuentas analíticas"
976
977 #. module: hr_timesheet_sheet
978 #: view:timesheet.report:0
979 #: field:timesheet.report,to_invoice:0
980 msgid "Type of Invoicing"
981 msgstr "Tipo de facturación"
982
983 #. module: hr_timesheet_sheet
984 #: view:timesheet.report:0
985 #: field:timesheet.report,total_attendance:0
986 msgid "#Total Attendance"
987 msgstr "Nº total asistencia"
988
989 #. module: hr_timesheet_sheet
990 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
991 msgid "Cost"
992 msgstr "Coste"
993
994 #. module: hr_timesheet_sheet
995 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
996 #: field:timesheet.report,date_current:0
997 msgid "Current date"
998 msgstr "Fecha actual"
999
1000 #. module: hr_timesheet_sheet
1001 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1002 msgid "Hr Timesheet"
1003 msgstr "Parte de horas de RRHH"
1004
1005 #. module: hr_timesheet_sheet
1006 #: view:hr.timesheet.report:0
1007 #: field:hr.timesheet.report,year:0
1008 #: selection:res.company,timesheet_range:0
1009 #: view:timesheet.report:0
1010 #: field:timesheet.report,year:0
1011 msgid "Year"
1012 msgstr "Año"
1013
1014 #. module: hr_timesheet_sheet
1015 #: view:hr.timesheet.current.open:0
1016 msgid "Open"
1017 msgstr "Abierto"
1018
1019 #. module: hr_timesheet_sheet
1020 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1021 msgid "To Approve"
1022 msgstr "Para aprobar"
1023
1024 #. module: hr_timesheet_sheet
1025 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1026 msgid "Total"
1027 msgstr "Total"
1028
1029 #. module: hr_timesheet_sheet
1030 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1031 msgid "Journal"
1032 msgstr "Diario"
1033
1034 #~ msgid "Review end of day check day is complete"
1035 #~ msgstr "Revisar final del día que la comprobación del día está completa"
1036
1037 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1038 #~ msgstr "Mis hojas de servicios a confirmar"
1039
1040 #~ msgid "Timeshet range"
1041 #~ msgstr "Rango hoja de servicios"
1042
1043 #~ msgid "Confirm timesheet sheet"
1044 #~ msgstr "Confirmar hoja de servicios"
1045
1046 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1047 #~ msgstr "Define entrada hoja de servicios del empleado"
1048
1049 #~ msgid "Draft Timesheet sheet"
1050 #~ msgstr "Hoja de servicios borrador"
1051
1052 #~ msgid "My Current Timesheet"
1053 #~ msgstr "Mi hoja de servicios actual"
1054
1055 #~ msgid "Validated Timesheet"
1056 #~ msgstr "Hoja de servicios validada"
1057
1058 #~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
1059 #~ msgstr ""
1060 #~ "¡Debe seleccionar una fecha actual que esté en las fechas de la hoja de "
1061 #~ "servicios!"
1062
1063 #~ msgid "Total Difference"
1064 #~ msgstr "Diferencia total"
1065
1066 #~ msgid "Phone call encoding"
1067 #~ msgstr "Codificación llamada telefónica"
1068
1069 #~ msgid "Timesheet by Day"
1070 #~ msgstr "Hoja de servicios por día"
1071
1072 #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
1073 #~ msgstr "Define la tarea de trabajo en línea hoja de servicios"
1074
1075 #~ msgid ""
1076 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1077 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1078 #~ msgstr ""
1079 #~ "Diferencia permitida entre el registro de entrada/salida y el cálculo del "
1080 #~ "tiempo para una hoja de servicio. Establezca su valor a 0 si no quiere "
1081 #~ "ningún control."
1082
1083 #~ msgid "Timesheet by Days"
1084 #~ msgstr "Hoja de servicios por días"
1085
1086 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1087 #~ msgstr "Hoja de servicios es confirmada al final de la semana / mes"
1088
1089 #~ msgid "Project Timesheet"
1090 #~ msgstr "Hoja de servicios del proyecto"
1091
1092 #~ msgid "Hr Timesheet Process"
1093 #~ msgstr "Proceso hoja de asistencia RH"
1094
1095 #~ msgid "Analytic cost"
1096 #~ msgstr "Coste analítico"
1097
1098 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1099 #~ msgstr "Codifica su línea de hoja de servicios"
1100
1101 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1102 #~ msgstr "Confirmar hoja de servicios"
1103
1104 #~ msgid "Control by the project manager"
1105 #~ msgstr "Control por el responsable del proyecto"
1106
1107 #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
1108 #~ msgstr "Hoja de servicios confirmada al final del periodo"
1109
1110 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1111 #~ msgstr "Confirmar hoja de servicios al final del periodo"
1112
1113 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1114 #~ msgstr "Hoja de servicios confirmada"
1115
1116 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1117 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
1118
1119 #~ msgid "Timesheets by period"
1120 #~ msgstr "Hojas de servicios por período"
1121
1122 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1123 #~ msgstr "Hoja de servicios de mi departamento"
1124
1125 #~ msgid "Phone call"
1126 #~ msgstr "Llamada telefónica"
1127
1128 #~ msgid "Review of work"
1129 #~ msgstr "Revisión de trabajo"
1130
1131 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1132 #~ msgstr "Codificar sus horas y registrar entrada/salida"
1133
1134 #~ msgid "Review"
1135 #~ msgstr "Revisión"
1136
1137 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1138 #~ msgstr "Hojas de servicios a confirmar"
1139
1140 #, python-format
1141 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1142 #~ msgstr "No puede registrar salida en otra fecha que no sea hoy"
1143
1144 #~ msgid "Status"
1145 #~ msgstr "Estado"
1146
1147 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1148 #~ msgstr "Facturar sobre hoja de servicios"
1149
1150 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1151 #~ msgstr "Factura basada en hoja de servicios"
1152
1153 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1154 #~ msgstr "Crea factura basada en hoja de servicios"
1155
1156 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1157 #~ msgstr "Hojas de servicios a validar"
1158
1159 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1160 #~ msgstr "Diferencia permitida hoja de servicios"
1161
1162 #~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
1163 #~ msgstr "Convierte entrada de asistencia/servicio en hoja de servicios"
1164
1165 #~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
1166 #~ msgstr "Crea su coste analítico acorde con cantidad"
1167
1168 #~ msgid ""
1169 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1172 #~ "especial!"
1173
1174 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1175 #~ msgstr "Hoja de servicios es validada por el responsable del proyecto"
1176
1177 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1178 #~ msgstr "Cualquier tiempo que dedique a la llamada telefónica"
1179
1180 #~ msgid "Validate Timesheet"
1181 #~ msgstr "Validar hoja de servicios"
1182
1183 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1184 #~ msgstr "Hoja de servicios de mi departamento a confirmar"
1185
1186 #~ msgid "Create Analytic cost"
1187 #~ msgstr "Crear coste analítico"
1188
1189 #, python-format
1190 #~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
1191 #~ msgstr "¡No se puede duplicar una hoja de asistencia!"
1192
1193 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1194 #~ msgstr "Hoja de servicios"
1195
1196 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1197 #~ msgstr "Al final del periodo (semana/mes)"
1198
1199 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1200 #~ msgstr "entrada hoja de servicios está en estado borrador."
1201
1202 #~ msgid "Analytic cost is created"
1203 #~ msgstr "Coste analítico es creado"
1204
1205 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1206 #~ msgstr "Codifica cuanto tiempo dedica en llamadas telefónicas"
1207
1208 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1209 #~ msgstr "Revisar su trabajo al final del día"
1210
1211 #~ msgid "My timesheets"
1212 #~ msgstr "Mis hojas de servicios"
1213
1214 #~ msgid "Accept"
1215 #~ msgstr "Acceptar"
1216
1217 #~ msgid "Unvalidated Timesheets"
1218 #~ msgstr "Hojas de servicios no validadas"
1219
1220 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1221 #~ msgstr "Hoja de servicios de mi departamento a validar"
1222
1223 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1224 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."