Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / es_CR.po
1 # Spanish (Costa Rica) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-16 21:03+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Costa Rica) <es_CR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 05:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
22 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
23 #, python-format
24 msgid ""
25 "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
26 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
27 msgstr ""
28 "¡No puede tener dos hojas de asistencia que se solapen!\n"
29 "Por favor, utilice el menú \"Mi hoja de asistencia actual' para evitar este "
30 "problema."
31
32 #. module: hr_timesheet_sheet
33 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
34 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
35 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
36 msgid "Sheet"
37 msgstr "Hoja"
38
39 #. module: hr_timesheet_sheet
40 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
41 msgid "Service"
42 msgstr "Servicio"
43
44 #. module: hr_timesheet_sheet
45 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
46 #, python-format
47 msgid "No employee defined for your user !"
48 msgstr "¡No se ha definido un empleado para su usuario!"
49
50 #. module: hr_timesheet_sheet
51 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
52 #: view:timesheet.report:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Agrupar por..."
55
56 #. module: hr_timesheet_sheet
57 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
58 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
59 msgid "Total Attendance"
60 msgstr "Total servicio"
61
62 #. module: hr_timesheet_sheet
63 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
64 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
65 #: field:timesheet.report,department_id:0
66 msgid "Department"
67 msgstr "Departamento"
68
69 #. module: hr_timesheet_sheet
70 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
71 msgid "Task timesheet"
72 msgstr "Hoja de asistencia de tarea"
73
74 #. module: hr_timesheet_sheet
75 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
76 msgid "Today"
77 msgstr "Hoy"
78
79 #. module: hr_timesheet_sheet
80 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
81 #, python-format
82 msgid ""
83 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
84 msgstr ""
85 "¡Por favor, verifique que la diferencia total de la hoja de servicios es "
86 "menor que %.2f!"
87
88 #. module: hr_timesheet_sheet
89 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
90 msgid "March"
91 msgstr "Marzo"
92
93 #. module: hr_timesheet_sheet
94 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
95 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
96 #: field:timesheet.report,company_id:0
97 msgid "Company"
98 msgstr "Compañía"
99
100 #. module: hr_timesheet_sheet
101 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
102 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
103 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
104 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
105 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
106 #: view:timesheet.report:0
107 msgid "Timesheet"
108 msgstr "Hoja de servicios"
109
110 #. module: hr_timesheet_sheet
111 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
112 msgid "Set to Draft"
113 msgstr "Cambiar a borrador"
114
115 #. module: hr_timesheet_sheet
116 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
117 msgid "Date to"
118 msgstr "Fecha hasta"
119
120 #. module: hr_timesheet_sheet
121 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
122 msgid "Based on the timesheet"
123 msgstr "Basado en la hoja de asistencia"
124
125 #. module: hr_timesheet_sheet
126 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
127 msgid "Validate"
128 msgstr "Validar"
129
130 #. module: hr_timesheet_sheet
131 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
132 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
133 #: field:timesheet.report,day:0
134 msgid "Day"
135 msgstr "Día"
136
137 #. module: hr_timesheet_sheet
138 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
139 msgid "Present"
140 msgstr "Presente"
141
142 #. module: hr_timesheet_sheet
143 #: view:hr.timesheet.report:0
144 msgid "Total Cost"
145 msgstr "Coste total"
146
147 #. module: hr_timesheet_sheet
148 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
149 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
150 #, python-format
151 msgid "UserError"
152 msgstr "Error de usuario"
153
154 #. module: hr_timesheet_sheet
155 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
156 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
157 msgid "Refuse"
158 msgstr "Rechazar"
159
160 #. module: hr_timesheet_sheet
161 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
162 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
163 #, python-format
164 msgid ""
165 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
166 msgstr ""
167 "¡No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas de la hoja "
168 "de asistencia actual!"
169
170 #. module: hr_timesheet_sheet
171 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
172 msgid ""
173 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
174 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
175 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
176 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
177 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
178 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
179 msgstr ""
180 "Mi parte de horas abre su parte de horas para que pueda registrar sus "
181 "actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus "
182 "asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en "
183 "los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el "
184 "parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su "
185 "gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar "
186 "las facturas en base a la tabla de tiempos."
187
188 #. module: hr_timesheet_sheet
189 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
190 #, python-format
191 msgid "You can not sign in from an other date than today"
192 msgstr "No puede registrar entrada en otra fecha que no sea hoy"
193
194 #. module: hr_timesheet_sheet
195 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
196 msgid " Month-1 "
197 msgstr " Mes-1 "
198
199 #. module: hr_timesheet_sheet
200 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
201 msgid "Validation"
202 msgstr "Validación"
203
204 #. module: hr_timesheet_sheet
205 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
206 #, python-format
207 msgid "Warning !"
208 msgstr "¡Aviso!"
209
210 #. module: hr_timesheet_sheet
211 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
212 msgid "Employee's timesheet entry"
213 msgstr "Entrada de hojas de asistencia del empleado"
214
215 #. module: hr_timesheet_sheet
216 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
217 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
218 msgid "Analytic Account"
219 msgstr "Cuenta analítica"
220
221 #. module: hr_timesheet_sheet
222 #: field:timesheet.report,nbr:0
223 msgid "#Nbr"
224 msgstr "#Núm"
225
226 #. module: hr_timesheet_sheet
227 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
228 #: field:timesheet.report,date_from:0
229 msgid "Date from"
230 msgstr "Fecha desde"
231
232 #. module: hr_timesheet_sheet
233 #: view:timesheet.report:0
234 msgid " Month "
235 msgstr " Mes "
236
237 #. module: hr_timesheet_sheet
238 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
239 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
240 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
241 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph
242 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
243 #: view:res.company:0
244 msgid "Timesheets"
245 msgstr "Hojas de trabajo"
246
247 #. module: hr_timesheet_sheet
248 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
249 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
250 msgid "Confirmed"
251 msgstr "Confirmada"
252
253 #. module: hr_timesheet_sheet
254 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
255 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
256 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
257 msgid "Attendance"
258 msgstr "Servicio"
259
260 #. module: hr_timesheet_sheet
261 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
262 msgid "Confirm"
263 msgstr "Confirmar"
264
265 #. module: hr_timesheet_sheet
266 #: model:ir.module.module,description:hr_timesheet_sheet.module_meta_information
267 msgid ""
268 "\n"
269 "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
270 "attendances\n"
271 "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
272 "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
273 "\n"
274 "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
275 "time or the time of your team:\n"
276 "* Time spent by day (with attendances)\n"
277 "* Time spent by project\n"
278 "\n"
279 "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
280 "* Draft sheet\n"
281 "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
282 "* Validation by the project manager\n"
283 "\n"
284 "The validation can be configured in the company:\n"
285 "* Period size (day, week, month, year)\n"
286 "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
287 "    "
288 msgstr ""
289 "\n"
290 "Este módulo le ayuda a codificar y validar fácilmente el parte de horas y "
291 "visitas\n"
292 "con la misma vista. La parte superior de la vista es de asistencias y\n"
293 "acontecimientos (registro entrada/registro salida). La parte inferior es "
294 "para el parte de horas.\n"
295 "\n"
296 "Otras pestañas contienen estadísticas de las vistas para ayudar a analizar "
297 "su\n"
298 "tiempos o los tiempos de su equipo:\n"
299 "* El tiempo dedicado por día (con asistencias)\n"
300 "* El tiempo dedicado al proyecto\n"
301 "\n"
302 "Este módulo también implementa un proceso de validación de hoja de tiempos "
303 "completo:\n"
304 "* Hoja de proyecto\n"
305 "* Confirmación al final del período por el empleado\n"
306 "* Validación por el director del proyecto\n"
307 "\n"
308 "La validación se puede configurar en la empresa:\n"
309 "* El tamaño del período (día, semana, mes, año)\n"
310 "* Diferencia máxima entre el parte de horas y de las visitas\n"
311 "    "
312
313 #. module: hr_timesheet_sheet
314 #: constraint:res.company:0
315 msgid "Error! You can not create recursive companies."
316 msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
317
318 #. module: hr_timesheet_sheet
319 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
320 #: field:timesheet.report,state:0
321 msgid "State"
322 msgstr "Estado"
323
324 #. module: hr_timesheet_sheet
325 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
326 msgid "State is 'confirmed'."
327 msgstr "El estado es 'confirmado'"
328
329 #. module: hr_timesheet_sheet
330 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
331 msgid "Employee"
332 msgstr "Empleado"
333
334 #. module: hr_timesheet_sheet
335 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
336 #: selection:timesheet.report,state:0
337 msgid "New"
338 msgstr "Nuevo"
339
340 #. module: hr_timesheet_sheet
341 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:174
342 #, python-format
343 msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
344 msgstr "¡ No puede duplicar una hoja de asistencia !"
345
346 #. module: hr_timesheet_sheet
347 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
348 msgid "My Total Attendances By Week"
349 msgstr "Mis asistencias totales por semana"
350
351 #. module: hr_timesheet_sheet
352 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
353 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
354 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
355 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
356 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
357 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
358 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
359 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
360 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
361 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
362 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
363 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
364 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
365 #, python-format
366 msgid "Error !"
367 msgstr "¡Error!"
368
369 #. module: hr_timesheet_sheet
370 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
371 msgid "Total Time"
372 msgstr "Tiempo total"
373
374 #. module: hr_timesheet_sheet
375 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
376 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
377 msgid "Timesheet Lines"
378 msgstr "Líneas de la hoja de asistencia"
379
380 #. module: hr_timesheet_sheet
381 #: view:hr.timesheet.report:0
382 msgid "Hours"
383 msgstr "Horas"
384
385 #. module: hr_timesheet_sheet
386 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
387 msgid "#Cost"
388 msgstr "#Coste"
389
390 #. module: hr_timesheet_sheet
391 #: constraint:hr.attendance:0
392 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
393 msgstr ""
394 "Error: Registro de entrada (resp. Registro de salida) debe seguir al "
395 "Registro de salida (resp. Registro de entrada)"
396
397 #. module: hr_timesheet_sheet
398 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
399 msgid "No employee defined"
400 msgstr "No hay empleado definido"
401
402 #. module: hr_timesheet_sheet
403 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
404 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
405 #, python-format
406 msgid "Invalid action !"
407 msgstr "¡Acción no válida!"
408
409 #. module: hr_timesheet_sheet
410 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
411 msgid "The project manager validates the timesheets."
412 msgstr "El jefe de proyecto valida las hojas de asistencia."
413
414 #. module: hr_timesheet_sheet
415 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
416 msgid "July"
417 msgstr "Julio"
418
419 #. module: hr_timesheet_sheet
420 #: view:res.company:0
421 msgid "Configuration"
422 msgstr "Configuración"
423
424 #. module: hr_timesheet_sheet
425 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:179
426 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:186
427 #, python-format
428 msgid ""
429 "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
430 "defined !"
431 msgstr ""
432 "¡ No puede crear una hoja de asistencia para un empleado que no tiene ningún "
433 "usuario definido !"
434
435 #. module: hr_timesheet_sheet
436 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
437 msgid "Work on Task"
438 msgstr "Trabajar en tarea"
439
440 #. module: hr_timesheet_sheet
441 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
442 msgid "Daily View"
443 msgstr "Vista diaria"
444
445 #. module: hr_timesheet_sheet
446 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
447 msgid "#Quantity"
448 msgstr "#Cantidad"
449
450 #. module: hr_timesheet_sheet
451 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
452 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
453 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
454 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
455 msgid "Total Timesheet"
456 msgstr "Total hoja servicios"
457
458 #. module: hr_timesheet_sheet
459 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
460 msgid "Available Attendance"
461 msgstr "Asistencia disponible"
462
463 #. module: hr_timesheet_sheet
464 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
465 msgid "Sign In"
466 msgstr "Registrar entrada"
467
468 #. module: hr_timesheet_sheet
469 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
470 msgid "#Total Timesheet"
471 msgstr "#Total hoja asistencia"
472
473 #. module: hr_timesheet_sheet
474 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
475 msgid "hr.timesheet.current.open"
476 msgstr "rrhh.hojaasistencia.actual.abrir"
477
478 #. module: hr_timesheet_sheet
479 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
480 msgid "Go to:"
481 msgstr "Ir a:"
482
483 #. module: hr_timesheet_sheet
484 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
485 msgid "September"
486 msgstr "Septiembre"
487
488 #. module: hr_timesheet_sheet
489 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
490 msgid "December"
491 msgstr "Diciembre"
492
493 #. module: hr_timesheet_sheet
494 #: view:hr.timesheet.current.open:0
495 msgid "It will open your current timesheet"
496 msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual"
497
498 #. module: hr_timesheet_sheet
499 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
500 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
501 #: field:timesheet.report,month:0
502 msgid "Month"
503 msgstr "Mes"
504
505 #. module: hr_timesheet_sheet
506 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
507 msgid "#Total Diff"
508 msgstr "#Total dif."
509
510 #. module: hr_timesheet_sheet
511 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
512 msgid "In Draft"
513 msgstr "En borrador"
514
515 #. module: hr_timesheet_sheet
516 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
517 msgid "Sign in/out"
518 msgstr "Fichar/salir"
519
520 #. module: hr_timesheet_sheet
521 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
522 msgid "Billing"
523 msgstr "Cobros"
524
525 #. module: hr_timesheet_sheet
526 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
527 msgid ""
528 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
529 "service provided."
530 msgstr ""
531 "La línea de hoja de asistencia representa el tiempo invertido por el "
532 "trabajador en un servicio específico dado."
533
534 #. module: hr_timesheet_sheet
535 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
536 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
537 msgstr ""
538 "¡Debe seleccionar una fecha actual que se encuentre dentro de las fechas de "
539 "la hoja de asistencia!"
540
541 #. module: hr_timesheet_sheet
542 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
543 msgid ""
544 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
545 "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
546 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
547 "the search tool."
548 msgstr ""
549 "Este informe realiza un análisis de las hojas de asistencia creadas por sus "
550 "recursos humanos en el sistema. Le permite tener una visión completa de las "
551 "entradas realizadas por sus empleados. Puede agruparlas por criterios "
552 "específicos de selección gracias a la herramienta de búsqueda."
553
554 #. module: hr_timesheet_sheet
555 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
556 msgid "Draft"
557 msgstr "Borrador"
558
559 #. module: hr_timesheet_sheet
560 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
561 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
562 msgstr "Diferencia (horas) permitida en hoja de asistencia"
563
564 #. module: hr_timesheet_sheet
565 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
566 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
567 msgstr "La factura se crea en base a la hoja de asistencia."
568
569 #. module: hr_timesheet_sheet
570 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
571 msgid "Draft Timesheet"
572 msgstr "Borrador hoja de asistencia"
573
574 #. module: hr_timesheet_sheet
575 #: view:hr.timesheet.report:0
576 #: view:timesheet.report:0
577 msgid " Year "
578 msgstr " Año "
579
580 #. module: hr_timesheet_sheet
581 #: selection:res.company,timesheet_range:0
582 msgid "Week"
583 msgstr "Semana"
584
585 #. module: hr_timesheet_sheet
586 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
587 msgid "August"
588 msgstr "Agosto"
589
590 #. module: hr_timesheet_sheet
591 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
592 msgid "June"
593 msgstr "Junio"
594
595 #. module: hr_timesheet_sheet
596 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
597 msgid "Current Status"
598 msgstr "Estado actual"
599
600 #. module: hr_timesheet_sheet
601 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
602 #, python-format
603 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
604 msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!"
605
606 #. module: hr_timesheet_sheet
607 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
608 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
609 msgid "Timesheets by Period"
610 msgstr "Hojas de asistencia por periodo"
611
612 #. module: hr_timesheet_sheet
613 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
614 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
615 #: field:timesheet.report,user_id:0
616 msgid "User"
617 msgstr "Usuario"
618
619 #. module: hr_timesheet_sheet
620 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
621 msgid "Timesheet by Account"
622 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
623
624 #. module: hr_timesheet_sheet
625 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
626 msgid "Date"
627 msgstr "Fecha"
628
629 #. module: hr_timesheet_sheet
630 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
631 msgid "November"
632 msgstr "Noviembre"
633
634 #. module: hr_timesheet_sheet
635 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
636 msgid "Extended Filters..."
637 msgstr "Filtros extendidos..."
638
639 #. module: hr_timesheet_sheet
640 #: field:res.company,timesheet_range:0
641 msgid "Timesheet range"
642 msgstr "Rango hoja de asistencia"
643
644 #. module: hr_timesheet_sheet
645 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
646 msgid "Timesheet lines"
647 msgstr "Líneas hoja de servicios"
648
649 #. module: hr_timesheet_sheet
650 #: view:board.board:0
651 msgid "My Total Attendance By Week"
652 msgstr "Mi asistencia total por semana"
653
654 #. module: hr_timesheet_sheet
655 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
656 msgid "October"
657 msgstr "Octubre"
658
659 #. module: hr_timesheet_sheet
660 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
661 msgid ""
662 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
663 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
664 "analytic account concerned."
665 msgstr ""
666 "Consulte su hoja de asistencia durante un período determinado. También puede "
667 "imputar el tiempo dedicado a un proyecto (p. ej. una cuenta analítica), "
668 "generando por tanto costes en la cuenta analítica correspondiente."
669
670 #. module: hr_timesheet_sheet
671 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
672 msgid "January"
673 msgstr "Enero"
674
675 #. module: hr_timesheet_sheet
676 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
677 msgid "The employee signs in and signs out."
678 msgstr "El empleado ficha y sale."
679
680 #. module: hr_timesheet_sheet
681 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
682 msgid "Companies"
683 msgstr "Compañías"
684
685 #. module: hr_timesheet_sheet
686 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
687 msgid "Quantity"
688 msgstr "Cantidad"
689
690 #. module: hr_timesheet_sheet
691 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
692 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
693 msgid "General Account"
694 msgstr "Cuenta general"
695
696 #. module: hr_timesheet_sheet
697 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
698 msgid "Search Account"
699 msgstr "Buscar Cuenta"
700
701 #. module: hr_timesheet_sheet
702 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
703 msgid ""
704 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
705 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
706 msgstr ""
707 "Diferencia permitida, en horas, entre el fichaje/salida y el cómputo de hoja "
708 "de asistencia para una hoja. Póngalo a 0 si no desea ningún tipo de control."
709
710 #. module: hr_timesheet_sheet
711 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
712 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
713 msgid "Period"
714 msgstr "Período"
715
716 #. module: hr_timesheet_sheet
717 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
718 #, python-format
719 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
720 msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!"
721
722 #. module: hr_timesheet_sheet
723 #: view:hr.timesheet.current.open:0
724 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
725 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
726 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
727 msgid "My Timesheet"
728 msgstr "Mi hoja de asistencia"
729
730 #. module: hr_timesheet_sheet
731 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
732 msgid "Done"
733 msgstr "Realizado"
734
735 #. module: hr_timesheet_sheet
736 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
737 msgid "State is 'draft'."
738 msgstr "El estado es 'borrador'"
739
740 #. module: hr_timesheet_sheet
741 #: view:hr.timesheet.current.open:0
742 msgid "Cancel"
743 msgstr "Cancelar"
744
745 #. module: hr_timesheet_sheet
746 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
747 msgid "Validated"
748 msgstr "Validado"
749
750 #. module: hr_timesheet_sheet
751 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
752 msgid "Invoice on Work"
753 msgstr "Facturar sobre trabajo"
754
755 #. module: hr_timesheet_sheet
756 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
757 msgid "Timesheet by Accounts"
758 msgstr "Hoja de servicios por cuentas"
759
760 #. module: hr_timesheet_sheet
761 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
762 #, python-format
763 msgid "Open Timesheet"
764 msgstr "Abrir hoja de asistencia"
765
766 #. module: hr_timesheet_sheet
767 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:372
768 #, python-format
769 msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
770 msgstr "¡No se puede(n) eliminar hoja(s) que ya está(n) confirmada(s)!"
771
772 #. module: hr_timesheet_sheet
773 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
774 msgid "State is 'validated'."
775 msgstr "El estado es 'validado'"
776
777 #. module: hr_timesheet_sheet
778 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
779 msgid ""
780 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
781 "timesheet.                 \n"
782 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
783 "         \n"
784 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
785 "senior."
786 msgstr ""
787 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está codificando una "
788 "nueva hoja de servicios sin confirmar.                 \n"
789 "* El estado 'Confirmado' se utiliza para la confirmación de la hoja de "
790 "servicios por el usuario.                 \n"
791 "* El estado 'Realizado' se utiliza cuando la hoja de servicios del usuario "
792 "es aceptada por sus superiores."
793
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: view:hr.timesheet.report:0
796 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
797 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
798 msgid "Timesheet Analysis"
799 msgstr "Análisis de hojas de asistencia"
800
801 #. module: hr_timesheet_sheet
802 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
803 msgid "Search Timesheet"
804 msgstr "Buscar hoja de asistencia"
805
806 #. module: hr_timesheet_sheet
807 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:170
808 #, python-format
809 msgid ""
810 "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
811 "ins and sign outs!"
812 msgstr ""
813 "¡La hoja de asistencia no se puede validar, ya que no contienen mismo número "
814 "de entradas y salidas!"
815
816 #. module: hr_timesheet_sheet
817 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
818 msgid "Timesheet Line"
819 msgstr "Línea hoja de servicios"
820
821 #. module: hr_timesheet_sheet
822 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
823 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
824 msgid "Product"
825 msgstr "Producto"
826
827 #. module: hr_timesheet_sheet
828 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
829 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
830 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
831 msgid "Attendances"
832 msgstr "Servicios"
833
834 #. module: hr_timesheet_sheet
835 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
836 msgid "Description"
837 msgstr "Descripción"
838
839 #. module: hr_timesheet_sheet
840 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
841 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
842 msgstr "El empleado confirma periódicamente sus propias hojas de asistencia."
843
844 #. module: hr_timesheet_sheet
845 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
846 msgid "May"
847 msgstr "Mayo"
848
849 #. module: hr_timesheet_sheet
850 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
851 msgid "Defines the work summary of task"
852 msgstr "Define el resumen del trabajo de una tarea"
853
854 #. module: hr_timesheet_sheet
855 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
856 msgid "Sign Out"
857 msgstr "Registrar salida"
858
859 #. module: hr_timesheet_sheet
860 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:374
861 #, python-format
862 msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
863 msgstr ""
864 "¡No se pueden eliminar hojas con registros de asistencia codificados!"
865
866 #. module: hr_timesheet_sheet
867 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
868 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
869 msgstr "Mueve entradas de tarea a la línea de hoja de asistencia"
870
871 #. module: hr_timesheet_sheet
872 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
873 msgid "By Day"
874 msgstr "Por día"
875
876 #. module: hr_timesheet_sheet
877 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
878 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
879 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
880 msgstr "Análisis de las hojas de asistencia"
881
882 #. module: hr_timesheet_sheet
883 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
884 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
885 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
886 msgid "Difference"
887 msgstr "Diferencia"
888
889 #. module: hr_timesheet_sheet
890 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
891 msgid "Absent"
892 msgstr "Ausente"
893
894 #. module: hr_timesheet_sheet
895 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
896 msgid "February"
897 msgstr "Febrero"
898
899 #. module: hr_timesheet_sheet
900 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
901 msgid "Employees"
902 msgstr "Empleados"
903
904 #. module: hr_timesheet_sheet
905 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
906 msgid "Information of time spent on a service"
907 msgstr "Información del tiempo dedicado a un servicio"
908
909 #. module: hr_timesheet_sheet
910 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
911 msgid "April"
912 msgstr "Abril"
913
914 #. module: hr_timesheet_sheet
915 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
916 msgid "Confirmation"
917 msgstr "Confirmación"
918
919 #. module: hr_timesheet_sheet
920 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
921 msgid "Invoice rate"
922 msgstr "Tasa factura"
923
924 #. module: hr_timesheet_sheet
925 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
926 msgid "Approve"
927 msgstr "Aprobar"
928
929 #. module: hr_timesheet_sheet
930 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
931 msgid "Analytic accounts"
932 msgstr "Cuentas analíticas"
933
934 #. module: hr_timesheet_sheet
935 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
936 msgid "Type of Invoicing"
937 msgstr "Tipo de facturación"
938
939 #. module: hr_timesheet_sheet
940 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
941 msgid "#Total Attendance"
942 msgstr "Nº total asistencia"
943
944 #. module: hr_timesheet_sheet
945 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
946 msgid "Cost"
947 msgstr "Coste"
948
949 #. module: hr_timesheet_sheet
950 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
951 #: field:timesheet.report,date_current:0
952 msgid "Current date"
953 msgstr "Fecha actual"
954
955 #. module: hr_timesheet_sheet
956 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
957 msgid "Hr Timesheet"
958 msgstr "Parte de horas de RRHH"
959
960 #. module: hr_timesheet_sheet
961 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
962 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
963 msgid "Year"
964 msgstr "Año"
965
966 #. module: hr_timesheet_sheet
967 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
968 msgid "Open"
969 msgstr "Abierto"
970
971 #. module: hr_timesheet_sheet
972 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
973 msgid "To Approve"
974 msgstr "Para aprobar"
975
976 #. module: hr_timesheet_sheet
977 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
978 msgid "Total"
979 msgstr "Total"
980
981 #. module: hr_timesheet_sheet
982 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
983 msgid "Journal"
984 msgstr "Diario"