[IMP]Timesheet lines create issue
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / es_CR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 15:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:22+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18 "Language: \n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
24 msgid "Sheet"
25 msgstr "Hoja"
26
27 #. module: hr_timesheet_sheet
28 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
29 msgid "Service"
30 msgstr "Servicio"
31
32 #. module: hr_timesheet_sheet
33 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
34 #, python-format
35 msgid "No employee defined for your user !"
36 msgstr "¡No se ha definido un empleado para su usuario!"
37
38 #. module: hr_timesheet_sheet
39 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
40 #: view:timesheet.report:0
41 msgid "Group By..."
42 msgstr "Agrupar por..."
43
44 #. module: hr_timesheet_sheet
45 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
46 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
47 msgid "Total Attendance"
48 msgstr "Total servicio"
49
50 #. module: hr_timesheet_sheet
51 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
52 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
53 #: field:timesheet.report,department_id:0
54 msgid "Department"
55 msgstr "Departamento"
56
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
59 msgid "Timesheet in current year"
60 msgstr "Hoja de horas en el año actual"
61
62 #. module: hr_timesheet_sheet
63 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
64 msgid "Task timesheet"
65 msgstr "Hoja de asistencia de tarea"
66
67 #. module: hr_timesheet_sheet
68 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
69 msgid "Today"
70 msgstr "Hoy"
71
72 #. module: hr_timesheet_sheet
73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
74 #, python-format
75 msgid ""
76 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
77 msgstr ""
78 "¡Por favor, verifique que la diferencia total de la hoja de servicios es "
79 "menor que %.2f!"
80
81 #. module: hr_timesheet_sheet
82 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
83 msgid "March"
84 msgstr "Marzo"
85
86 #. module: hr_timesheet_sheet
87 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
88 msgid "#Cost"
89 msgstr "#Coste"
90
91 #. module: hr_timesheet_sheet
92 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
93 msgid "Timesheet of last month"
94 msgstr "Hoja de horas del mes pasado"
95
96 #. module: hr_timesheet_sheet
97 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
98 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
99 #: field:timesheet.report,company_id:0
100 msgid "Company"
101 msgstr "Compañía"
102
103 #. module: hr_timesheet_sheet
104 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
106 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
107 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
108 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
109 #: view:timesheet.report:0
110 msgid "Timesheet"
111 msgstr "Hoja de servicios"
112
113 #. module: hr_timesheet_sheet
114 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
115 msgid "Set to Draft"
116 msgstr "Cambiar a borrador"
117
118 #. module: hr_timesheet_sheet
119 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
120 msgid "Date to"
121 msgstr "Fecha hasta"
122
123 #. module: hr_timesheet_sheet
124 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
125 msgid "Based on the timesheet"
126 msgstr "Basado en la hoja de asistencia"
127
128 #. module: hr_timesheet_sheet
129 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
130 msgid "Group by day of date"
131 msgstr "Agrupado por día de fecha"
132
133 #. module: hr_timesheet_sheet
134 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
135 #, python-format
136 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
137 msgstr "¡No se puede modificar una entrada en un hoja de horas confirmado!"
138
139 #. module: hr_timesheet_sheet
140 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
141 msgid "Validate"
142 msgstr "Validar"
143
144 #. module: hr_timesheet_sheet
145 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
146 msgid "Approved"
147 msgstr "Aprobado"
148
149 #. module: hr_timesheet_sheet
150 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
151 msgid "Present"
152 msgstr "Presente"
153
154 #. module: hr_timesheet_sheet
155 #: view:hr.timesheet.report:0
156 msgid "Total Cost"
157 msgstr "Coste total"
158
159 #. module: hr_timesheet_sheet
160 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
161 #, python-format
162 msgid ""
163 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
164 "employee to an analytic journal!"
165 msgstr ""
166 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
167 "asignar al empleado a una revista de análisis!"
168
169 #. module: hr_timesheet_sheet
170 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
171 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
172 msgid "Refuse"
173 msgstr "Rechazar"
174
175 #. module: hr_timesheet_sheet
176 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
177 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
178 #, python-format
179 msgid ""
180 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
181 msgstr ""
182 "¡No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas de la hoja "
183 "de asistencia actual!"
184
185 #. module: hr_timesheet_sheet
186 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
187 msgid ""
188 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
189 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
190 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
191 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
192 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
193 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
194 msgstr ""
195 "Mi parte de horas abre su parte de horas para que pueda registrar sus "
196 "actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus "
197 "asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en "
198 "los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el "
199 "parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su "
200 "gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar "
201 "las facturas en base a la tabla de tiempos."
202
203 #. module: hr_timesheet_sheet
204 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
205 msgid "Total Difference"
206 msgstr "Diferencia total"
207
208 #. module: hr_timesheet_sheet
209 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
210 msgid " Month-1 "
211 msgstr " Mes-1 "
212
213 #. module: hr_timesheet_sheet
214 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
215 msgid "My Departments Timesheet"
216 msgstr "Mi departamento de hoja de horas"
217
218 #. module: hr_timesheet_sheet
219 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
220 msgid "Timesheet by Day"
221 msgstr "Hoja de servicios por día"
222
223 #. module: hr_timesheet_sheet
224 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
225 msgid "Project / Analytic Account"
226 msgstr "Proyecto / Cuenta Analítica"
227
228 #. module: hr_timesheet_sheet
229 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
230 msgid "Validation"
231 msgstr "Validación"
232
233 #. module: hr_timesheet_sheet
234 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
235 #, python-format
236 msgid "Warning !"
237 msgstr "¡Aviso!"
238
239 #. module: hr_timesheet_sheet
240 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
241 msgid "Employee's timesheet entry"
242 msgstr "Entrada de hojas de asistencia del empleado"
243
244 #. module: hr_timesheet_sheet
245 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
246 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
247 msgid "Analytic Account"
248 msgstr "Cuenta analítica"
249
250 #. module: hr_timesheet_sheet
251 #: field:timesheet.report,nbr:0
252 msgid "#Nbr"
253 msgstr "#Núm"
254
255 #. module: hr_timesheet_sheet
256 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
257 #: field:timesheet.report,date_from:0
258 msgid "Date from"
259 msgstr "Fecha desde"
260
261 #. module: hr_timesheet_sheet
262 #: view:timesheet.report:0
263 msgid " Month "
264 msgstr " Mes "
265
266 #. module: hr_timesheet_sheet
267 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
268 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
269 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
270 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
271 #: view:res.company:0
272 msgid "Timesheets"
273 msgstr "Hojas de trabajo"
274
275 #. module: hr_timesheet_sheet
276 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
277 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
278 msgid "Confirmed"
279 msgstr "Confirmada"
280
281 #. module: hr_timesheet_sheet
282 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
283 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
284 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
285 msgid "Attendance"
286 msgstr "Servicio"
287
288 #. module: hr_timesheet_sheet
289 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
290 msgid "Confirm"
291 msgstr "Confirmar"
292
293 #. module: hr_timesheet_sheet
294 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
295 msgid "Timesheet lines"
296 msgstr "Líneas hoja de servicios"
297
298 #. module: hr_timesheet_sheet
299 #: constraint:res.company:0
300 msgid "Error! You can not create recursive companies."
301 msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
302
303 #. module: hr_timesheet_sheet
304 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
305 #: field:timesheet.report,state:0
306 msgid "State"
307 msgstr "Estado"
308
309 #. module: hr_timesheet_sheet
310 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
311 msgid "State is 'confirmed'."
312 msgstr "El estado es 'confirmado'"
313
314 #. module: hr_timesheet_sheet
315 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
316 msgid "Employee"
317 msgstr "Empleado"
318
319 #. module: hr_timesheet_sheet
320 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
321 #: selection:timesheet.report,state:0
322 msgid "New"
323 msgstr "Nuevo"
324
325 #. module: hr_timesheet_sheet
326 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
327 msgid "My Total Attendances By Week"
328 msgstr "Mis asistencias totales por semana"
329
330 #. module: hr_timesheet_sheet
331 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
332 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
333 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
334 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
335 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
336 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
337 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
338 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
339 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
340 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
341 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
342 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
343 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
344 #, python-format
345 msgid "Error !"
346 msgstr "¡Error!"
347
348 #. module: hr_timesheet_sheet
349 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
350 msgid "Total Time"
351 msgstr "Tiempo total"
352
353 #. module: hr_timesheet_sheet
354 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
355 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
356 msgid "Timesheet Lines"
357 msgstr "Líneas de la hoja de asistencia"
358
359 #. module: hr_timesheet_sheet
360 #: view:hr.timesheet.report:0
361 msgid "Hours"
362 msgstr "Horas"
363
364 #. module: hr_timesheet_sheet
365 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
366 msgid "Group by month of date"
367 msgstr "Agrupado por mes de fecha"
368
369 #. module: hr_timesheet_sheet
370 #: constraint:hr.attendance:0
371 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
372 msgstr ""
373 "Error: Registro de entrada (resp. Registro de salida) debe seguir al "
374 "Registro de salida (resp. Registro de entrada)"
375
376 #. module: hr_timesheet_sheet
377 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
378 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
379 #, python-format
380 msgid "Invalid action !"
381 msgstr "¡Acción no válida!"
382
383 #. module: hr_timesheet_sheet
384 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
385 msgid "The project manager validates the timesheets."
386 msgstr "El jefe de proyecto valida las hojas de asistencia."
387
388 #. module: hr_timesheet_sheet
389 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
390 msgid "July"
391 msgstr "Julio"
392
393 #. module: hr_timesheet_sheet
394 #: view:res.company:0
395 msgid "Configuration"
396 msgstr "Configuración"
397
398 #. module: hr_timesheet_sheet
399 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
400 msgid "Work on Task"
401 msgstr "Trabajar en tarea"
402
403 #. module: hr_timesheet_sheet
404 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
405 msgid "Daily"
406 msgstr "Diariamente"
407
408 #. module: hr_timesheet_sheet
409 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
410 msgid "#Quantity"
411 msgstr "#Cantidad"
412
413 #. module: hr_timesheet_sheet
414 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
415 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
416 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
417 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
418 msgid "Total Timesheet"
419 msgstr "Total hoja servicios"
420
421 #. module: hr_timesheet_sheet
422 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
423 msgid "Available Attendance"
424 msgstr "Asistencia disponible"
425
426 #. module: hr_timesheet_sheet
427 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
428 msgid "Sign In"
429 msgstr "Registrar entrada"
430
431 #. module: hr_timesheet_sheet
432 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
433 msgid "#Total Timesheet"
434 msgstr "#Total hoja asistencia"
435
436 #. module: hr_timesheet_sheet
437 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
438 msgid "hr.timesheet.current.open"
439 msgstr "rrhh.hojaasistencia.actual.abrir"
440
441 #. module: hr_timesheet_sheet
442 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
443 msgid "Go to:"
444 msgstr "Ir a:"
445
446 #. module: hr_timesheet_sheet
447 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
448 msgid "September"
449 msgstr "Septiembre"
450
451 #. module: hr_timesheet_sheet
452 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
453 msgid "December"
454 msgstr "Diciembre"
455
456 #. module: hr_timesheet_sheet
457 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
458 #, python-format
459 msgid ""
460 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
461 "to a product, like 'Consultant'!"
462 msgstr ""
463 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
464 "vincular al empleado a un producto, como \"consultor\"!"
465
466 #. module: hr_timesheet_sheet
467 #: view:hr.timesheet.current.open:0
468 msgid "It will open your current timesheet"
469 msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual"
470
471 #. module: hr_timesheet_sheet
472 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
473 #, python-format
474 msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
475 msgstr "¡Usted no puede duplica una hoja de asistencia!"
476
477 #. module: hr_timesheet_sheet
478 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
479 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
480 #: field:timesheet.report,month:0
481 msgid "Month"
482 msgstr "Mes"
483
484 #. module: hr_timesheet_sheet
485 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
486 msgid "#Total Diff"
487 msgstr "#Total dif."
488
489 #. module: hr_timesheet_sheet
490 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
491 msgid "In Draft"
492 msgstr "En borrador"
493
494 #. module: hr_timesheet_sheet
495 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
496 #, python-format
497 msgid ""
498 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
499 "to a product!"
500 msgstr ""
501 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
502 "vincular al trabajador a un producto!"
503
504 #. module: hr_timesheet_sheet
505 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
506 msgid "Sign in/out"
507 msgstr "Fichar/salir"
508
509 #. module: hr_timesheet_sheet
510 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
511 msgid "Waiting Approval"
512 msgstr "Esperando aprobación"
513
514 #. module: hr_timesheet_sheet
515 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
516 msgid "Billing"
517 msgstr "Cobros"
518
519 #. module: hr_timesheet_sheet
520 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
521 msgid ""
522 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
523 "service provided."
524 msgstr ""
525 "La línea de hoja de asistencia representa el tiempo invertido por el "
526 "trabajador en un servicio específico dado."
527
528 #. module: hr_timesheet_sheet
529 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
530 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
531 msgstr ""
532 "¡Debe seleccionar una fecha actual que se encuentre dentro de las fechas de "
533 "la hoja de asistencia!"
534
535 #. module: hr_timesheet_sheet
536 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
537 msgid "Note"
538 msgstr "Nota"
539
540 #. module: hr_timesheet_sheet
541 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
542 msgid ""
543 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
544 "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
545 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
546 "the search tool."
547 msgstr ""
548 "Este informe realiza un análisis de las hojas de asistencia creadas por sus "
549 "recursos humanos en el sistema. Le permite tener una visión completa de las "
550 "entradas realizadas por sus empleados. Puede agruparlas por criterios "
551 "específicos de selección gracias a la herramienta de búsqueda."
552
553 #. module: hr_timesheet_sheet
554 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
555 msgid "Draft"
556 msgstr "Borrador"
557
558 #. module: hr_timesheet_sheet
559 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
560 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
561 msgstr "Diferencia (horas) permitida en hoja de asistencia"
562
563 #. module: hr_timesheet_sheet
564 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
565 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
566 msgstr "La factura se crea en base a la hoja de asistencia."
567
568 #. module: hr_timesheet_sheet
569 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
570 msgid "Draft Timesheet"
571 msgstr "Borrador hoja de asistencia"
572
573 #. module: hr_timesheet_sheet
574 #: selection:res.company,timesheet_range:0
575 msgid "Week"
576 msgstr "Semana"
577
578 #. module: hr_timesheet_sheet
579 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
580 msgid "August"
581 msgstr "Agosto"
582
583 #. module: hr_timesheet_sheet
584 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
585 msgid "Approve"
586 msgstr "Aprobar"
587
588 #. module: hr_timesheet_sheet
589 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
590 msgid "June"
591 msgstr "Junio"
592
593 #. module: hr_timesheet_sheet
594 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
595 msgid "Current Status"
596 msgstr "Estado actual"
597
598 #. module: hr_timesheet_sheet
599 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
600 #, python-format
601 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
602 msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!"
603
604 #. module: hr_timesheet_sheet
605 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
606 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
607 msgid "Timesheets by Period"
608 msgstr "Hojas de asistencia por periodo"
609
610 #. module: hr_timesheet_sheet
611 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
612 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
613 #: field:timesheet.report,user_id:0
614 msgid "User"
615 msgstr "Usuario"
616
617 #. module: hr_timesheet_sheet
618 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
619 msgid "Timesheet by Account"
620 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
621
622 #. module: hr_timesheet_sheet
623 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
624 msgid "Date"
625 msgstr "Fecha"
626
627 #. module: hr_timesheet_sheet
628 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
629 msgid "November"
630 msgstr "Noviembre"
631
632 #. module: hr_timesheet_sheet
633 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
634 msgid "Extended Filters..."
635 msgstr "Filtros extendidos..."
636
637 #. module: hr_timesheet_sheet
638 #: field:res.company,timesheet_range:0
639 msgid "Timesheet range"
640 msgstr "Rango hoja de asistencia"
641
642 #. module: hr_timesheet_sheet
643 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
644 #, python-format
645 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
646 msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!"
647
648 #. module: hr_timesheet_sheet
649 #: view:board.board:0
650 msgid "My Total Attendance By Week"
651 msgstr "Mi asistencia total por semana"
652
653 #. module: hr_timesheet_sheet
654 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
655 #, python-format
656 msgid ""
657 "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
658 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
659 msgstr ""
660 "¡No se puede tener 2 partes de horas que se superpone!\n"
661 "Usted debe utilizar el menú \"Mi parte de horas\" para evitar este problema."
662
663 #. module: hr_timesheet_sheet
664 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
665 msgid "October"
666 msgstr "Octubre"
667
668 #. module: hr_timesheet_sheet
669 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
670 msgid ""
671 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
672 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
673 "analytic account concerned."
674 msgstr ""
675 "Consulte su hoja de asistencia durante un período determinado. También puede "
676 "imputar el tiempo dedicado a un proyecto (p. ej. una cuenta analítica), "
677 "generando por tanto costes en la cuenta analítica correspondiente."
678
679 #. module: hr_timesheet_sheet
680 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:237
681 #, python-format
682 msgid ""
683 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
684 "sign ins and sign outs!"
685 msgstr ""
686 "¡La parte de horas no se puede validar, ya que no contienen el mismo número "
687 "de ins signo y salidas!"
688
689 #. module: hr_timesheet_sheet
690 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
691 msgid "January"
692 msgstr "Enero"
693
694 #. module: hr_timesheet_sheet
695 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
696 msgid "The employee signs in and signs out."
697 msgstr "El empleado ficha y sale."
698
699 #. module: hr_timesheet_sheet
700 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
701 msgid "Companies"
702 msgstr "Compañías"
703
704 #. module: hr_timesheet_sheet
705 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
706 msgid "Summary"
707 msgstr "Resumen"
708
709 #. module: hr_timesheet_sheet
710 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
711 msgid ""
712 "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
713 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
714 msgstr ""
715 "!No se puede tener 2 partes de horas que se superpone!\n"
716 "Por favor, use el menú \"Mi parte de horas de corriente\" para evitar este "
717 "problema."
718
719 #. module: hr_timesheet_sheet
720 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
721 msgid "Unvalidated Timesheets"
722 msgstr "Hojas de servicios no validadas"
723
724 #. module: hr_timesheet_sheet
725 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
726 #, python-format
727 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
728 msgstr ""
729 "¡No se puede eliminar un parte de horas de asistencia que tienen las "
730 "entradas!"
731
732 #. module: hr_timesheet_sheet
733 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
734 msgid "Quantity"
735 msgstr "Cantidad"
736
737 #. module: hr_timesheet_sheet
738 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
739 #, python-format
740 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
741 msgstr "¡No se puede eliminar una parte de horas que ya está confirmado!"
742
743 #. module: hr_timesheet_sheet
744 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
745 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
746 msgid "General Account"
747 msgstr "Cuenta general"
748
749 #. module: hr_timesheet_sheet
750 #: help:res.company,timesheet_range:0
751 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
752 msgstr "Periodicidad en la que validar sus hojas de asistencia."
753
754 #. module: hr_timesheet_sheet
755 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
756 msgid "Search Account"
757 msgstr "Buscar Cuenta"
758
759 #. module: hr_timesheet_sheet
760 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
761 msgid ""
762 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
763 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
764 msgstr ""
765 "Diferencia permitida, en horas, entre el fichaje/salida y el cómputo de hoja "
766 "de asistencia para una hoja. Póngalo a 0 si no desea ningún tipo de control."
767
768 #. module: hr_timesheet_sheet
769 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
770 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
771 msgid "Period"
772 msgstr "Período"
773
774 #. module: hr_timesheet_sheet
775 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
776 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
777 #: field:timesheet.report,day:0
778 msgid "Day"
779 msgstr "Día"
780
781 #. module: hr_timesheet_sheet
782 #: view:hr.timesheet.current.open:0
783 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
784 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
785 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
786 msgid "My Current Timesheet"
787 msgstr "Mi hoja de servicios actual"
788
789 #. module: hr_timesheet_sheet
790 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
791 msgid "Done"
792 msgstr "Realizado"
793
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
796 msgid "State is 'draft'."
797 msgstr "El estado es 'borrador'"
798
799 #. module: hr_timesheet_sheet
800 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
801 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
802 msgstr ""
803 "No se puede modificar una entrada en un parte de horas Confirmado / ¡Ya "
804 "está!."
805
806 #. module: hr_timesheet_sheet
807 #: view:hr.timesheet.current.open:0
808 msgid "Cancel"
809 msgstr "Cancelar"
810
811 #. module: hr_timesheet_sheet
812 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
813 msgid "Validated"
814 msgstr "Validado"
815
816 #. module: hr_timesheet_sheet
817 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
818 msgid "Invoice on Work"
819 msgstr "Facturar sobre trabajo"
820
821 #. module: hr_timesheet_sheet
822 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
823 msgid "Timesheet in current month"
824 msgstr "Hoja de asistencia del mes actual"
825
826 #. module: hr_timesheet_sheet
827 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
828 msgid "Timesheet by Accounts"
829 msgstr "Hoja de servicios por cuentas"
830
831 #. module: hr_timesheet_sheet
832 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
833 #, python-format
834 msgid "Open Timesheet"
835 msgstr "Abrir hoja de asistencia"
836
837 #. module: hr_timesheet_sheet
838 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
839 msgid "Group by year of date"
840 msgstr "Agrupado por año de fecha"
841
842 #. module: hr_timesheet_sheet
843 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
844 msgid "State is 'validated'."
845 msgstr "El estado es 'validado'"
846
847 #. module: hr_timesheet_sheet
848 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
849 msgid ""
850 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
851 "timesheet.                 \n"
852 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
853 "         \n"
854 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
855 "senior."
856 msgstr ""
857 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está codificando una "
858 "nueva hoja de servicios sin confirmar.                 \n"
859 "* El estado 'Confirmado' se utiliza para la confirmación de la hoja de "
860 "servicios por el usuario.                 \n"
861 "* El estado 'Realizado' se utiliza cuando la hoja de servicios del usuario "
862 "es aceptada por sus superiores."
863
864 #. module: hr_timesheet_sheet
865 #: view:hr.timesheet.report:0
866 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
867 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
868 msgid "Timesheet Analysis"
869 msgstr "Análisis de hojas de asistencia"
870
871 #. module: hr_timesheet_sheet
872 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
873 msgid "Search Timesheet"
874 msgstr "Buscar hoja de asistencia"
875
876 #. module: hr_timesheet_sheet
877 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
878 msgid "Confirmed Timesheets"
879 msgstr "Hoja de asistencia confirmado"
880
881 #. module: hr_timesheet_sheet
882 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
883 msgid "Timesheet Line"
884 msgstr "Línea hoja de servicios"
885
886 #. module: hr_timesheet_sheet
887 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
888 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
889 msgid "Product"
890 msgstr "Producto"
891
892 #. module: hr_timesheet_sheet
893 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
894 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
895 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
896 msgid "Attendances"
897 msgstr "Servicios"
898
899 #. module: hr_timesheet_sheet
900 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
901 msgid "Description"
902 msgstr "Descripción"
903
904 #. module: hr_timesheet_sheet
905 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
906 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
907 msgstr "El empleado confirma periódicamente sus propias hojas de asistencia."
908
909 #. module: hr_timesheet_sheet
910 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
911 msgid "May"
912 msgstr "Mayo"
913
914 #. module: hr_timesheet_sheet
915 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
916 msgid "Defines the work summary of task"
917 msgstr "Define el resumen del trabajo de una tarea"
918
919 #. module: hr_timesheet_sheet
920 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
921 msgid "Sign Out"
922 msgstr "Registrar salida"
923
924 #. module: hr_timesheet_sheet
925 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
926 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
927 msgstr "Mueve entradas de tarea a la línea de hoja de asistencia"
928
929 #. module: hr_timesheet_sheet
930 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
931 msgid "Total Attendances"
932 msgstr "Total de asistencias"
933
934 #. module: hr_timesheet_sheet
935 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
936 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
937 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
938 msgstr "Análisis de las hojas de asistencia"
939
940 #. module: hr_timesheet_sheet
941 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
942 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
943 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
944 msgid "Difference"
945 msgstr "Diferencia"
946
947 #. module: hr_timesheet_sheet
948 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
949 msgid "Absent"
950 msgstr "Ausente"
951
952 #. module: hr_timesheet_sheet
953 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
954 msgid "February"
955 msgstr "Febrero"
956
957 #. module: hr_timesheet_sheet
958 #: sql_constraint:res.company:0
959 msgid "The company name must be unique !"
960 msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
961
962 #. module: hr_timesheet_sheet
963 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
964 msgid "Employees"
965 msgstr "Empleados"
966
967 #. module: hr_timesheet_sheet
968 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
969 msgid "Information of time spent on a service"
970 msgstr "Información del tiempo dedicado a un servicio"
971
972 #. module: hr_timesheet_sheet
973 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
974 msgid "April"
975 msgstr "Abril"
976
977 #. module: hr_timesheet_sheet
978 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
979 msgid "Confirmation"
980 msgstr "Confirmación"
981
982 #. module: hr_timesheet_sheet
983 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
984 msgid "Invoice rate"
985 msgstr "Tasa factura"
986
987 #. module: hr_timesheet_sheet
988 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
989 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
990 #, python-format
991 msgid "UserError"
992 msgstr "Error de usuario"
993
994 #. module: hr_timesheet_sheet
995 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
996 #, python-format
997 msgid ""
998 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
999 "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
1000 msgstr ""
1001 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
1002 "asignar al empleado a una revista de análisis, como \"parte de horas!"
1003
1004 #. module: hr_timesheet_sheet
1005 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
1006 #, python-format
1007 msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
1008 msgstr ""
1009 "No puede iniciar sesión en / salir de una fecha distinta de la de hoy"
1010
1011 #. module: hr_timesheet_sheet
1012 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1013 msgid "Submited to Manager"
1014 msgstr "Propuesto al Director"
1015
1016 #. module: hr_timesheet_sheet
1017 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1018 msgid "Analytic accounts"
1019 msgstr "Cuentas analíticas"
1020
1021 #. module: hr_timesheet_sheet
1022 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
1023 msgid "Type of Invoicing"
1024 msgstr "Tipo de facturación"
1025
1026 #. module: hr_timesheet_sheet
1027 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
1028 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
1029 #, python-format
1030 msgid ""
1031 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1032 "user!"
1033 msgstr ""
1034 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
1035 "asignar a un usuario!"
1036
1037 #. module: hr_timesheet_sheet
1038 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
1039 msgid "#Total Attendance"
1040 msgstr "Nº total asistencia"
1041
1042 #. module: hr_timesheet_sheet
1043 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1044 msgid "Cost"
1045 msgstr "Coste"
1046
1047 #. module: hr_timesheet_sheet
1048 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
1049 #: field:timesheet.report,date_current:0
1050 msgid "Current date"
1051 msgstr "Fecha actual"
1052
1053 #. module: hr_timesheet_sheet
1054 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1055 msgid "Hr Timesheet"
1056 msgstr "Parte de horas de RRHH"
1057
1058 #. module: hr_timesheet_sheet
1059 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
1060 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
1061 msgid "Year"
1062 msgstr "Año"
1063
1064 #. module: hr_timesheet_sheet
1065 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1066 msgid "Open"
1067 msgstr "Abierto"
1068
1069 #. module: hr_timesheet_sheet
1070 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1071 msgid "To Approve"
1072 msgstr "Para aprobar"
1073
1074 #. module: hr_timesheet_sheet
1075 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1076 msgid "Total"
1077 msgstr "Total"
1078
1079 #. module: hr_timesheet_sheet
1080 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1081 msgid "Journal"
1082 msgstr "Diario"
1083
1084 #~ msgid "My Timesheet"
1085 #~ msgstr "Mi hoja de asistencia"
1086
1087 #~ msgid "Review end of day check day is complete"
1088 #~ msgstr "Revisar final del día que la comprobación del día está completa"
1089
1090 #, python-format
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1093 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "¡No puede tener dos hojas de asistencia que se solapen!\n"
1096 #~ "Por favor, utilice el menú \"Mi hoja de asistencia actual' para evitar este "
1097 #~ "problema."
1098
1099 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1100 #~ msgstr "Mis hojas de servicios a confirmar"
1101
1102 #~ msgid "Timeshet range"
1103 #~ msgstr "Rango hoja de servicios"
1104
1105 #~ msgid "Confirm timesheet sheet"
1106 #~ msgstr "Confirmar hoja de servicios"
1107
1108 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1109 #~ msgstr "Define entrada hoja de servicios del empleado"
1110
1111 #~ msgid "Draft Timesheet sheet"
1112 #~ msgstr "Hoja de servicios borrador"
1113
1114 #~ msgid "Validated Timesheet"
1115 #~ msgstr "Hoja de servicios validada"
1116
1117 #~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
1118 #~ msgstr ""
1119 #~ "¡Debe seleccionar una fecha actual que esté en las fechas de la hoja de "
1120 #~ "servicios!"
1121
1122 #, python-format
1123 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1124 #~ msgstr "No puede registrar entrada en otra fecha que no sea hoy"
1125
1126 #~ msgid "Phone call encoding"
1127 #~ msgstr "Codificación llamada telefónica"
1128
1129 #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
1130 #~ msgstr "Define la tarea de trabajo en línea hoja de servicios"
1131
1132 #~ msgid ""
1133 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1134 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1135 #~ msgstr ""
1136 #~ "Diferencia permitida entre el registro de entrada/salida y el cálculo del "
1137 #~ "tiempo para una hoja de servicio. Establezca su valor a 0 si no quiere "
1138 #~ "ningún control."
1139
1140 #~ msgid "Timesheet by Days"
1141 #~ msgstr "Hoja de servicios por días"
1142
1143 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1144 #~ msgstr "Hoja de servicios es confirmada al final de la semana / mes"
1145
1146 #~ msgid "Project Timesheet"
1147 #~ msgstr "Hoja de servicios del proyecto"
1148
1149 #~ msgid "Hr Timesheet Process"
1150 #~ msgstr "Proceso hoja de asistencia RH"
1151
1152 #~ msgid "Analytic cost"
1153 #~ msgstr "Coste analítico"
1154
1155 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1156 #~ msgstr "Codifica su línea de hoja de servicios"
1157
1158 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1159 #~ msgstr "Confirmar hoja de servicios"
1160
1161 #~ msgid "Control by the project manager"
1162 #~ msgstr "Control por el responsable del proyecto"
1163
1164 #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
1165 #~ msgstr "Hoja de servicios confirmada al final del periodo"
1166
1167 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1168 #~ msgstr "Confirmar hoja de servicios al final del periodo"
1169
1170 #~ msgid "No employee defined"
1171 #~ msgstr "No hay empleado definido"
1172
1173 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1174 #~ msgstr "Hoja de servicios confirmada"
1175
1176 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1177 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
1178
1179 #~ msgid "Daily View"
1180 #~ msgstr "Vista diaria"
1181
1182 #~ msgid "Timesheets by period"
1183 #~ msgstr "Hojas de servicios por período"
1184
1185 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1186 #~ msgstr "Hoja de servicios de mi departamento"
1187
1188 #~ msgid "Phone call"
1189 #~ msgstr "Llamada telefónica"
1190
1191 #~ msgid "Review of work"
1192 #~ msgstr "Revisión de trabajo"
1193
1194 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1195 #~ msgstr "Codificar sus horas y registrar entrada/salida"
1196
1197 #~ msgid "Review"
1198 #~ msgstr "Revisión"
1199
1200 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1201 #~ msgstr "Hojas de servicios a confirmar"
1202
1203 #, python-format
1204 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1205 #~ msgstr "No puede registrar salida en otra fecha que no sea hoy"
1206
1207 #~ msgid "Status"
1208 #~ msgstr "Estado"
1209
1210 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1211 #~ msgstr "Facturar sobre hoja de servicios"
1212
1213 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1214 #~ msgstr "Factura basada en hoja de servicios"
1215
1216 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1217 #~ msgstr "Crea factura basada en hoja de servicios"
1218
1219 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1220 #~ msgstr "Hojas de servicios a validar"
1221
1222 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1223 #~ msgstr "Diferencia permitida hoja de servicios"
1224
1225 #~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
1226 #~ msgstr "Convierte entrada de asistencia/servicio en hoja de servicios"
1227
1228 #~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
1229 #~ msgstr "Crea su coste analítico acorde con cantidad"
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1235 #~ "especial!"
1236
1237 #, python-format
1238 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1239 #~ msgstr "¡No se puede(n) eliminar hoja(s) que ya está(n) confirmada(s)!"
1240
1241 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1242 #~ msgstr "Hoja de servicios es validada por el responsable del proyecto"
1243
1244 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1245 #~ msgstr "Cualquier tiempo que dedique a la llamada telefónica"
1246
1247 #~ msgid "Validate Timesheet"
1248 #~ msgstr "Validar hoja de servicios"
1249
1250 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1251 #~ msgstr "Hoja de servicios de mi departamento a confirmar"
1252
1253 #~ msgid "Create Analytic cost"
1254 #~ msgstr "Crear coste analítico"
1255
1256 #, python-format
1257 #~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
1258 #~ msgstr "¡No se puede duplicar una hoja de asistencia!"
1259
1260 #~ msgid "By Day"
1261 #~ msgstr "Por día"
1262
1263 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1264 #~ msgstr "Hoja de servicios"
1265
1266 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1267 #~ msgstr "Al final del periodo (semana/mes)"
1268
1269 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1270 #~ msgstr "entrada hoja de servicios está en estado borrador."
1271
1272 #~ msgid "Analytic cost is created"
1273 #~ msgstr "Coste analítico es creado"
1274
1275 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1276 #~ msgstr "Codifica cuanto tiempo dedica en llamadas telefónicas"
1277
1278 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1279 #~ msgstr "Revisar su trabajo al final del día"
1280
1281 #~ msgid "My timesheets"
1282 #~ msgstr "Mis hojas de servicios"
1283
1284 #~ msgid "Accept"
1285 #~ msgstr "Acceptar"
1286
1287 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1288 #~ msgstr "Hoja de servicios de mi departamento a validar"
1289
1290 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1291 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
1292
1293 #~ msgid " Year "
1294 #~ msgstr " Año "
1295
1296 #, python-format
1297 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1298 #~ msgstr "¡ No puede duplicar una hoja de asistencia !"
1299
1300 #, python-format
1301 #~ msgid ""
1302 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1303 #~ "defined !"
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "¡ No puede crear una hoja de asistencia para un empleado que no tiene ningún "
1306 #~ "usuario definido !"
1307
1308 #, python-format
1309 #~ msgid ""
1310 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1311 #~ "ins and sign outs!"
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "¡La hoja de asistencia no se puede validar, ya que no contienen mismo número "
1314 #~ "de entradas y salidas!"
1315
1316 #, python-format
1317 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "¡No se pueden eliminar hojas con registros de asistencia codificados!"
1320
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "\n"
1323 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1324 #~ "attendances\n"
1325 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1326 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1327 #~ "\n"
1328 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1329 #~ "time or the time of your team:\n"
1330 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1331 #~ "* Time spent by project\n"
1332 #~ "\n"
1333 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1334 #~ "* Draft sheet\n"
1335 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1336 #~ "* Validation by the project manager\n"
1337 #~ "\n"
1338 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1339 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1340 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1341 #~ "    "
1342 #~ msgstr ""
1343 #~ "\n"
1344 #~ "Este módulo le ayuda a codificar y validar fácilmente el parte de horas y "
1345 #~ "visitas\n"
1346 #~ "con la misma vista. La parte superior de la vista es de asistencias y\n"
1347 #~ "acontecimientos (registro entrada/registro salida). La parte inferior es "
1348 #~ "para el parte de horas.\n"
1349 #~ "\n"
1350 #~ "Otras pestañas contienen estadísticas de las vistas para ayudar a analizar "
1351 #~ "su\n"
1352 #~ "tiempos o los tiempos de su equipo:\n"
1353 #~ "* El tiempo dedicado por día (con asistencias)\n"
1354 #~ "* El tiempo dedicado al proyecto\n"
1355 #~ "\n"
1356 #~ "Este módulo también implementa un proceso de validación de hoja de tiempos "
1357 #~ "completo:\n"
1358 #~ "* Hoja de proyecto\n"
1359 #~ "* Confirmación al final del período por el empleado\n"
1360 #~ "* Validación por el director del proyecto\n"
1361 #~ "\n"
1362 #~ "La validación se puede configurar en la empresa:\n"
1363 #~ "* El tamaño del período (día, semana, mes, año)\n"
1364 #~ "* Diferencia máxima entre el parte de horas y de las visitas\n"
1365 #~ "    "