[IMP] mail : Improved the Search View.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / es_CR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 15:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez@clearcorp.co.cr>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 04:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
18 "Language: \n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
24 msgid "Sheet"
25 msgstr "Hoja"
26
27 #. module: hr_timesheet_sheet
28 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
29 msgid "Service"
30 msgstr "Servicio"
31
32 #. module: hr_timesheet_sheet
33 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
34 #, python-format
35 msgid "No employee defined for your user !"
36 msgstr "¡No se ha definido un empleado para su usuario!"
37
38 #. module: hr_timesheet_sheet
39 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
40 #: view:timesheet.report:0
41 msgid "Group By..."
42 msgstr "Agrupar por..."
43
44 #. module: hr_timesheet_sheet
45 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
46 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
47 msgid "Total Attendance"
48 msgstr "Total servicio"
49
50 #. module: hr_timesheet_sheet
51 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
52 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
53 #: field:timesheet.report,department_id:0
54 msgid "Department"
55 msgstr "Departamento"
56
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
59 msgid "Timesheet in current year"
60 msgstr "Hoja de horas en el año actual"
61
62 #. module: hr_timesheet_sheet
63 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
64 msgid "Task timesheet"
65 msgstr "Hoja de asistencia de tarea"
66
67 #. module: hr_timesheet_sheet
68 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
69 msgid "Today"
70 msgstr "Hoy"
71
72 #. module: hr_timesheet_sheet
73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
74 #, python-format
75 msgid ""
76 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
77 msgstr ""
78 "¡Por favor, verifique que la diferencia total de la hoja de servicios es "
79 "menor que %.2f!"
80
81 #. module: hr_timesheet_sheet
82 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
83 msgid "March"
84 msgstr "Marzo"
85
86 #. module: hr_timesheet_sheet
87 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
88 msgid "#Cost"
89 msgstr "#Coste"
90
91 #. module: hr_timesheet_sheet
92 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
93 msgid "Timesheet of last month"
94 msgstr "Hoja de horas del mes pasado"
95
96 #. module: hr_timesheet_sheet
97 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
98 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
99 #: field:timesheet.report,company_id:0
100 msgid "Company"
101 msgstr "Compañía"
102
103 #. module: hr_timesheet_sheet
104 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
106 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
107 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
108 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
109 #: view:timesheet.report:0
110 msgid "Timesheet"
111 msgstr "Hoja de servicios"
112
113 #. module: hr_timesheet_sheet
114 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
115 msgid "Set to Draft"
116 msgstr "Cambiar a borrador"
117
118 #. module: hr_timesheet_sheet
119 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
120 msgid "Date to"
121 msgstr "Fecha hasta"
122
123 #. module: hr_timesheet_sheet
124 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
125 msgid "Based on the timesheet"
126 msgstr "Basado en la hoja de asistencia"
127
128 #. module: hr_timesheet_sheet
129 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
130 msgid "Group by day of date"
131 msgstr "Agrupado por día de fecha"
132
133 #. module: hr_timesheet_sheet
134 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
135 #, python-format
136 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
137 msgstr "¡No se puede modificar una entrada en un hoja de horas confirmado!"
138
139 #. module: hr_timesheet_sheet
140 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
141 msgid "Validate"
142 msgstr "Validar"
143
144 #. module: hr_timesheet_sheet
145 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
146 msgid "Approved"
147 msgstr "Aprobado"
148
149 #. module: hr_timesheet_sheet
150 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
151 msgid "Present"
152 msgstr "Presente"
153
154 #. module: hr_timesheet_sheet
155 #: view:hr.timesheet.report:0
156 msgid "Total Cost"
157 msgstr "Coste total"
158
159 #. module: hr_timesheet_sheet
160 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
161 #, python-format
162 msgid ""
163 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
164 "employee to an analytic journal!"
165 msgstr ""
166 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
167 "asignar al empleado a una revista de análisis!"
168
169 #. module: hr_timesheet_sheet
170 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
171 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
172 msgid "Refuse"
173 msgstr "Rechazar"
174
175 #. module: hr_timesheet_sheet
176 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
177 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
178 #, python-format
179 msgid ""
180 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
181 msgstr ""
182 "¡No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas de la hoja "
183 "de asistencia actual!"
184
185 #. module: hr_timesheet_sheet
186 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
187 msgid ""
188 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
189 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
190 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
191 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
192 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
193 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
194 msgstr ""
195 "Mi parte de horas abre su parte de horas para que pueda registrar sus "
196 "actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus "
197 "asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en "
198 "los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el "
199 "parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su "
200 "gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar "
201 "las facturas en base a la tabla de tiempos."
202
203 #. module: hr_timesheet_sheet
204 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
205 msgid "Total Difference"
206 msgstr "Diferencia total"
207
208 #. module: hr_timesheet_sheet
209 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
210 msgid " Month-1 "
211 msgstr " Mes-1 "
212
213 #. module: hr_timesheet_sheet
214 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
215 msgid "My Departments Timesheet"
216 msgstr "Mi departamento de hoja de horas"
217
218 #. module: hr_timesheet_sheet
219 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
220 msgid "Timesheet by Day"
221 msgstr "Hoja de servicios por día"
222
223 #. module: hr_timesheet_sheet
224 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
225 msgid "Project / Analytic Account"
226 msgstr "Proyecto / Cuenta Analítica"
227
228 #. module: hr_timesheet_sheet
229 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
230 msgid "Validation"
231 msgstr "Validación"
232
233 #. module: hr_timesheet_sheet
234 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
235 #, python-format
236 msgid "Warning !"
237 msgstr "¡Aviso!"
238
239 #. module: hr_timesheet_sheet
240 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
241 msgid "Employee's timesheet entry"
242 msgstr "Entrada de hojas de asistencia del empleado"
243
244 #. module: hr_timesheet_sheet
245 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
246 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
247 msgid "Analytic Account"
248 msgstr "Cuenta analítica"
249
250 #. module: hr_timesheet_sheet
251 #: field:timesheet.report,nbr:0
252 msgid "#Nbr"
253 msgstr "#Núm"
254
255 #. module: hr_timesheet_sheet
256 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
257 #: field:timesheet.report,date_from:0
258 msgid "Date from"
259 msgstr "Fecha desde"
260
261 #. module: hr_timesheet_sheet
262 #: view:timesheet.report:0
263 msgid " Month "
264 msgstr " Mes "
265
266 #. module: hr_timesheet_sheet
267 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
268 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
269 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
270 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph
271 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
272 #: view:res.company:0
273 msgid "Timesheets"
274 msgstr "Hojas de trabajo"
275
276 #. module: hr_timesheet_sheet
277 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
278 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
279 msgid "Confirmed"
280 msgstr "Confirmada"
281
282 #. module: hr_timesheet_sheet
283 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
284 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
285 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
286 msgid "Attendance"
287 msgstr "Servicio"
288
289 #. module: hr_timesheet_sheet
290 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
291 msgid "Confirm"
292 msgstr "Confirmar"
293
294 #. module: hr_timesheet_sheet
295 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
296 msgid "Timesheet lines"
297 msgstr "Líneas hoja de servicios"
298
299 #. module: hr_timesheet_sheet
300 #: constraint:res.company:0
301 msgid "Error! You can not create recursive companies."
302 msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
303
304 #. module: hr_timesheet_sheet
305 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
306 #: field:timesheet.report,state:0
307 msgid "State"
308 msgstr "Estado"
309
310 #. module: hr_timesheet_sheet
311 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
312 msgid "State is 'confirmed'."
313 msgstr "El estado es 'confirmado'"
314
315 #. module: hr_timesheet_sheet
316 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
317 msgid "Employee"
318 msgstr "Empleado"
319
320 #. module: hr_timesheet_sheet
321 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
322 #: selection:timesheet.report,state:0
323 msgid "New"
324 msgstr "Nuevo"
325
326 #. module: hr_timesheet_sheet
327 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
328 msgid "My Total Attendances By Week"
329 msgstr "Mis asistencias totales por semana"
330
331 #. module: hr_timesheet_sheet
332 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
333 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
334 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
335 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
336 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
337 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
338 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
339 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
340 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
341 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
342 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
343 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
344 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
345 #, python-format
346 msgid "Error !"
347 msgstr "¡Error!"
348
349 #. module: hr_timesheet_sheet
350 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
351 msgid "Total Time"
352 msgstr "Tiempo total"
353
354 #. module: hr_timesheet_sheet
355 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
356 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
357 msgid "Timesheet Lines"
358 msgstr "Líneas de la hoja de asistencia"
359
360 #. module: hr_timesheet_sheet
361 #: view:hr.timesheet.report:0
362 msgid "Hours"
363 msgstr "Horas"
364
365 #. module: hr_timesheet_sheet
366 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
367 msgid "Group by month of date"
368 msgstr "Agrupado por mes de fecha"
369
370 #. module: hr_timesheet_sheet
371 #: constraint:hr.attendance:0
372 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
373 msgstr ""
374 "Error: Registro de entrada (resp. Registro de salida) debe seguir al "
375 "Registro de salida (resp. Registro de entrada)"
376
377 #. module: hr_timesheet_sheet
378 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
379 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
380 #, python-format
381 msgid "Invalid action !"
382 msgstr "¡Acción no válida!"
383
384 #. module: hr_timesheet_sheet
385 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
386 msgid "The project manager validates the timesheets."
387 msgstr "El jefe de proyecto valida las hojas de asistencia."
388
389 #. module: hr_timesheet_sheet
390 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
391 msgid "July"
392 msgstr "Julio"
393
394 #. module: hr_timesheet_sheet
395 #: view:res.company:0
396 msgid "Configuration"
397 msgstr "Configuración"
398
399 #. module: hr_timesheet_sheet
400 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
401 msgid "Work on Task"
402 msgstr "Trabajar en tarea"
403
404 #. module: hr_timesheet_sheet
405 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
406 msgid "Daily"
407 msgstr "Diariamente"
408
409 #. module: hr_timesheet_sheet
410 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
411 msgid "#Quantity"
412 msgstr "#Cantidad"
413
414 #. module: hr_timesheet_sheet
415 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
416 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
417 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
418 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
419 msgid "Total Timesheet"
420 msgstr "Total hoja servicios"
421
422 #. module: hr_timesheet_sheet
423 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
424 msgid "Available Attendance"
425 msgstr "Asistencia disponible"
426
427 #. module: hr_timesheet_sheet
428 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
429 msgid "Sign In"
430 msgstr "Registrar entrada"
431
432 #. module: hr_timesheet_sheet
433 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
434 msgid "#Total Timesheet"
435 msgstr "#Total hoja asistencia"
436
437 #. module: hr_timesheet_sheet
438 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
439 msgid "hr.timesheet.current.open"
440 msgstr "rrhh.hojaasistencia.actual.abrir"
441
442 #. module: hr_timesheet_sheet
443 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
444 msgid "Go to:"
445 msgstr "Ir a:"
446
447 #. module: hr_timesheet_sheet
448 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
449 msgid "September"
450 msgstr "Septiembre"
451
452 #. module: hr_timesheet_sheet
453 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
454 msgid "December"
455 msgstr "Diciembre"
456
457 #. module: hr_timesheet_sheet
458 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
459 #, python-format
460 msgid ""
461 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
462 "to a product, like 'Consultant'!"
463 msgstr ""
464 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
465 "vincular al empleado a un producto, como \"consultor\"!"
466
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: view:hr.timesheet.current.open:0
469 msgid "It will open your current timesheet"
470 msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual"
471
472 #. module: hr_timesheet_sheet
473 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
474 #, python-format
475 msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
476 msgstr "¡Usted no puede duplica una hoja de asistencia!"
477
478 #. module: hr_timesheet_sheet
479 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
480 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
481 #: field:timesheet.report,month:0
482 msgid "Month"
483 msgstr "Mes"
484
485 #. module: hr_timesheet_sheet
486 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
487 msgid "#Total Diff"
488 msgstr "#Total dif."
489
490 #. module: hr_timesheet_sheet
491 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
492 msgid "In Draft"
493 msgstr "En borrador"
494
495 #. module: hr_timesheet_sheet
496 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
497 #, python-format
498 msgid ""
499 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
500 "to a product!"
501 msgstr ""
502 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
503 "vincular al trabajador a un producto!"
504
505 #. module: hr_timesheet_sheet
506 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
507 msgid "Sign in/out"
508 msgstr "Fichar/salir"
509
510 #. module: hr_timesheet_sheet
511 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
512 msgid "Waiting Approval"
513 msgstr "Esperando aprobación"
514
515 #. module: hr_timesheet_sheet
516 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
517 msgid "Billing"
518 msgstr "Cobros"
519
520 #. module: hr_timesheet_sheet
521 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
522 msgid ""
523 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
524 "service provided."
525 msgstr ""
526 "La línea de hoja de asistencia representa el tiempo invertido por el "
527 "trabajador en un servicio específico dado."
528
529 #. module: hr_timesheet_sheet
530 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
531 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
532 msgstr ""
533 "¡Debe seleccionar una fecha actual que se encuentre dentro de las fechas de "
534 "la hoja de asistencia!"
535
536 #. module: hr_timesheet_sheet
537 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
538 msgid "Note"
539 msgstr "Nota"
540
541 #. module: hr_timesheet_sheet
542 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
543 msgid ""
544 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
545 "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
546 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
547 "the search tool."
548 msgstr ""
549 "Este informe realiza un análisis de las hojas de asistencia creadas por sus "
550 "recursos humanos en el sistema. Le permite tener una visión completa de las "
551 "entradas realizadas por sus empleados. Puede agruparlas por criterios "
552 "específicos de selección gracias a la herramienta de búsqueda."
553
554 #. module: hr_timesheet_sheet
555 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
556 msgid "Draft"
557 msgstr "Borrador"
558
559 #. module: hr_timesheet_sheet
560 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
561 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
562 msgstr "Diferencia (horas) permitida en hoja de asistencia"
563
564 #. module: hr_timesheet_sheet
565 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
566 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
567 msgstr "La factura se crea en base a la hoja de asistencia."
568
569 #. module: hr_timesheet_sheet
570 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
571 msgid "Draft Timesheet"
572 msgstr "Borrador hoja de asistencia"
573
574 #. module: hr_timesheet_sheet
575 #: selection:res.company,timesheet_range:0
576 msgid "Week"
577 msgstr "Semana"
578
579 #. module: hr_timesheet_sheet
580 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
581 msgid "August"
582 msgstr "Agosto"
583
584 #. module: hr_timesheet_sheet
585 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
586 msgid "Approve"
587 msgstr "Aprobar"
588
589 #. module: hr_timesheet_sheet
590 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
591 msgid "June"
592 msgstr "Junio"
593
594 #. module: hr_timesheet_sheet
595 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
596 msgid "Current Status"
597 msgstr "Estado actual"
598
599 #. module: hr_timesheet_sheet
600 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
601 #, python-format
602 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
603 msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!"
604
605 #. module: hr_timesheet_sheet
606 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
607 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
608 msgid "Timesheets by Period"
609 msgstr "Hojas de asistencia por periodo"
610
611 #. module: hr_timesheet_sheet
612 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
613 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
614 #: field:timesheet.report,user_id:0
615 msgid "User"
616 msgstr "Usuario"
617
618 #. module: hr_timesheet_sheet
619 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
620 msgid "Timesheet by Account"
621 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
622
623 #. module: hr_timesheet_sheet
624 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
625 msgid "Date"
626 msgstr "Fecha"
627
628 #. module: hr_timesheet_sheet
629 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
630 msgid "November"
631 msgstr "Noviembre"
632
633 #. module: hr_timesheet_sheet
634 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
635 msgid "Extended Filters..."
636 msgstr "Filtros extendidos..."
637
638 #. module: hr_timesheet_sheet
639 #: field:res.company,timesheet_range:0
640 msgid "Timesheet range"
641 msgstr "Rango hoja de asistencia"
642
643 #. module: hr_timesheet_sheet
644 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
645 #, python-format
646 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
647 msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!"
648
649 #. module: hr_timesheet_sheet
650 #: view:board.board:0
651 msgid "My Total Attendance By Week"
652 msgstr "Mi asistencia total por semana"
653
654 #. module: hr_timesheet_sheet
655 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
656 #, python-format
657 msgid ""
658 "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
659 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
660 msgstr ""
661 "¡No se puede tener 2 partes de horas que se superpone!\n"
662 "Usted debe utilizar el menú \"Mi parte de horas\" para evitar este problema."
663
664 #. module: hr_timesheet_sheet
665 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
666 msgid "October"
667 msgstr "Octubre"
668
669 #. module: hr_timesheet_sheet
670 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
671 msgid ""
672 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
673 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
674 "analytic account concerned."
675 msgstr ""
676 "Consulte su hoja de asistencia durante un período determinado. También puede "
677 "imputar el tiempo dedicado a un proyecto (p. ej. una cuenta analítica), "
678 "generando por tanto costes en la cuenta analítica correspondiente."
679
680 #. module: hr_timesheet_sheet
681 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:237
682 #, python-format
683 msgid ""
684 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
685 "sign ins and sign outs!"
686 msgstr ""
687 "¡La parte de horas no se puede validar, ya que no contienen el mismo número "
688 "de ins signo y salidas!"
689
690 #. module: hr_timesheet_sheet
691 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
692 msgid "January"
693 msgstr "Enero"
694
695 #. module: hr_timesheet_sheet
696 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
697 msgid "The employee signs in and signs out."
698 msgstr "El empleado ficha y sale."
699
700 #. module: hr_timesheet_sheet
701 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
702 msgid "Companies"
703 msgstr "Compañías"
704
705 #. module: hr_timesheet_sheet
706 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
707 msgid "Summary"
708 msgstr "Resumen"
709
710 #. module: hr_timesheet_sheet
711 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
712 msgid ""
713 "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
714 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
715 msgstr ""
716 "!No se puede tener 2 partes de horas que se superpone!\n"
717 "Por favor, use el menú \"Mi parte de horas de corriente\" para evitar este "
718 "problema."
719
720 #. module: hr_timesheet_sheet
721 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
722 msgid "Unvalidated Timesheets"
723 msgstr "Hojas de servicios no validadas"
724
725 #. module: hr_timesheet_sheet
726 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
727 #, python-format
728 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
729 msgstr ""
730 "¡No se puede eliminar un parte de horas de asistencia que tienen las "
731 "entradas!"
732
733 #. module: hr_timesheet_sheet
734 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
735 msgid "Quantity"
736 msgstr "Cantidad"
737
738 #. module: hr_timesheet_sheet
739 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
740 #, python-format
741 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
742 msgstr "¡No se puede eliminar una parte de horas que ya está confirmado!"
743
744 #. module: hr_timesheet_sheet
745 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
746 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
747 msgid "General Account"
748 msgstr "Cuenta general"
749
750 #. module: hr_timesheet_sheet
751 #: help:res.company,timesheet_range:0
752 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
753 msgstr "Periodicidad en la que validar sus hojas de asistencia."
754
755 #. module: hr_timesheet_sheet
756 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
757 msgid "Search Account"
758 msgstr "Buscar Cuenta"
759
760 #. module: hr_timesheet_sheet
761 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
762 msgid ""
763 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
764 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
765 msgstr ""
766 "Diferencia permitida, en horas, entre el fichaje/salida y el cómputo de hoja "
767 "de asistencia para una hoja. Póngalo a 0 si no desea ningún tipo de control."
768
769 #. module: hr_timesheet_sheet
770 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
771 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
772 msgid "Period"
773 msgstr "Período"
774
775 #. module: hr_timesheet_sheet
776 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
777 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
778 #: field:timesheet.report,day:0
779 msgid "Day"
780 msgstr "Día"
781
782 #. module: hr_timesheet_sheet
783 #: view:hr.timesheet.current.open:0
784 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
785 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
786 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
787 msgid "My Timesheet"
788 msgstr "Mi hoja de asistencia"
789
790 #. module: hr_timesheet_sheet
791 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
792 msgid "Done"
793 msgstr "Realizado"
794
795 #. module: hr_timesheet_sheet
796 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
797 msgid "State is 'draft'."
798 msgstr "El estado es 'borrador'"
799
800 #. module: hr_timesheet_sheet
801 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
802 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
803 msgstr ""
804 "No se puede modificar una entrada en un parte de horas Confirmado / ¡Ya "
805 "está!."
806
807 #. module: hr_timesheet_sheet
808 #: view:hr.timesheet.current.open:0
809 msgid "Cancel"
810 msgstr "Cancelar"
811
812 #. module: hr_timesheet_sheet
813 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
814 msgid "Validated"
815 msgstr "Validado"
816
817 #. module: hr_timesheet_sheet
818 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
819 msgid "Invoice on Work"
820 msgstr "Facturar sobre trabajo"
821
822 #. module: hr_timesheet_sheet
823 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
824 msgid "Timesheet in current month"
825 msgstr "Hoja de asistencia del mes actual"
826
827 #. module: hr_timesheet_sheet
828 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
829 msgid "Timesheet by Accounts"
830 msgstr "Hoja de servicios por cuentas"
831
832 #. module: hr_timesheet_sheet
833 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
834 #, python-format
835 msgid "Open Timesheet"
836 msgstr "Abrir hoja de asistencia"
837
838 #. module: hr_timesheet_sheet
839 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
840 msgid "Group by year of date"
841 msgstr "Agrupado por año de fecha"
842
843 #. module: hr_timesheet_sheet
844 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
845 msgid "State is 'validated'."
846 msgstr "El estado es 'validado'"
847
848 #. module: hr_timesheet_sheet
849 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
850 msgid ""
851 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
852 "timesheet.                 \n"
853 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
854 "         \n"
855 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
856 "senior."
857 msgstr ""
858 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está codificando una "
859 "nueva hoja de servicios sin confirmar.                 \n"
860 "* El estado 'Confirmado' se utiliza para la confirmación de la hoja de "
861 "servicios por el usuario.                 \n"
862 "* El estado 'Realizado' se utiliza cuando la hoja de servicios del usuario "
863 "es aceptada por sus superiores."
864
865 #. module: hr_timesheet_sheet
866 #: view:hr.timesheet.report:0
867 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
868 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
869 msgid "Timesheet Analysis"
870 msgstr "Análisis de hojas de asistencia"
871
872 #. module: hr_timesheet_sheet
873 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
874 msgid "Search Timesheet"
875 msgstr "Buscar hoja de asistencia"
876
877 #. module: hr_timesheet_sheet
878 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
879 msgid "Confirmed Timesheets"
880 msgstr "Hoja de asistencia confirmado"
881
882 #. module: hr_timesheet_sheet
883 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
884 msgid "Timesheet Line"
885 msgstr "Línea hoja de servicios"
886
887 #. module: hr_timesheet_sheet
888 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
889 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
890 msgid "Product"
891 msgstr "Producto"
892
893 #. module: hr_timesheet_sheet
894 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
895 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
896 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
897 msgid "Attendances"
898 msgstr "Servicios"
899
900 #. module: hr_timesheet_sheet
901 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
902 msgid "Description"
903 msgstr "Descripción"
904
905 #. module: hr_timesheet_sheet
906 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
907 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
908 msgstr "El empleado confirma periódicamente sus propias hojas de asistencia."
909
910 #. module: hr_timesheet_sheet
911 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
912 msgid "May"
913 msgstr "Mayo"
914
915 #. module: hr_timesheet_sheet
916 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
917 msgid "Defines the work summary of task"
918 msgstr "Define el resumen del trabajo de una tarea"
919
920 #. module: hr_timesheet_sheet
921 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
922 msgid "Sign Out"
923 msgstr "Registrar salida"
924
925 #. module: hr_timesheet_sheet
926 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
927 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
928 msgstr "Mueve entradas de tarea a la línea de hoja de asistencia"
929
930 #. module: hr_timesheet_sheet
931 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
932 msgid "Total Attendances"
933 msgstr "Total de asistencias"
934
935 #. module: hr_timesheet_sheet
936 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
937 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
938 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
939 msgstr "Análisis de las hojas de asistencia"
940
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
943 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
944 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
945 msgid "Difference"
946 msgstr "Diferencia"
947
948 #. module: hr_timesheet_sheet
949 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
950 msgid "Absent"
951 msgstr "Ausente"
952
953 #. module: hr_timesheet_sheet
954 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
955 msgid "February"
956 msgstr "Febrero"
957
958 #. module: hr_timesheet_sheet
959 #: sql_constraint:res.company:0
960 msgid "The company name must be unique !"
961 msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
962
963 #. module: hr_timesheet_sheet
964 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
965 msgid "Employees"
966 msgstr "Empleados"
967
968 #. module: hr_timesheet_sheet
969 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
970 msgid "Information of time spent on a service"
971 msgstr "Información del tiempo dedicado a un servicio"
972
973 #. module: hr_timesheet_sheet
974 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
975 msgid "April"
976 msgstr "Abril"
977
978 #. module: hr_timesheet_sheet
979 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
980 msgid "Confirmation"
981 msgstr "Confirmación"
982
983 #. module: hr_timesheet_sheet
984 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
985 msgid "Invoice rate"
986 msgstr "Tasa factura"
987
988 #. module: hr_timesheet_sheet
989 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
990 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
991 #, python-format
992 msgid "UserError"
993 msgstr "Error de usuario"
994
995 #. module: hr_timesheet_sheet
996 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
997 #, python-format
998 msgid ""
999 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
1000 "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
1001 msgstr ""
1002 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
1003 "asignar al empleado a una revista de análisis, como \"parte de horas!"
1004
1005 #. module: hr_timesheet_sheet
1006 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
1007 #, python-format
1008 msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
1009 msgstr ""
1010 "No puede iniciar sesión en / salir de una fecha distinta de la de hoy"
1011
1012 #. module: hr_timesheet_sheet
1013 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1014 msgid "Submited to Manager"
1015 msgstr "Propuesto al Director"
1016
1017 #. module: hr_timesheet_sheet
1018 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1019 msgid "Analytic accounts"
1020 msgstr "Cuentas analíticas"
1021
1022 #. module: hr_timesheet_sheet
1023 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
1024 msgid "Type of Invoicing"
1025 msgstr "Tipo de facturación"
1026
1027 #. module: hr_timesheet_sheet
1028 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
1029 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
1030 #, python-format
1031 msgid ""
1032 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1033 "user!"
1034 msgstr ""
1035 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
1036 "asignar a un usuario!"
1037
1038 #. module: hr_timesheet_sheet
1039 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
1040 msgid "#Total Attendance"
1041 msgstr "Nº total asistencia"
1042
1043 #. module: hr_timesheet_sheet
1044 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1045 msgid "Cost"
1046 msgstr "Coste"
1047
1048 #. module: hr_timesheet_sheet
1049 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
1050 #: field:timesheet.report,date_current:0
1051 msgid "Current date"
1052 msgstr "Fecha actual"
1053
1054 #. module: hr_timesheet_sheet
1055 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1056 msgid "Hr Timesheet"
1057 msgstr "Parte de horas de RRHH"
1058
1059 #. module: hr_timesheet_sheet
1060 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
1061 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
1062 msgid "Year"
1063 msgstr "Año"
1064
1065 #. module: hr_timesheet_sheet
1066 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1067 msgid "Open"
1068 msgstr "Abierto"
1069
1070 #. module: hr_timesheet_sheet
1071 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1072 msgid "To Approve"
1073 msgstr "Para aprobar"
1074
1075 #. module: hr_timesheet_sheet
1076 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1077 msgid "Total"
1078 msgstr "Total"
1079
1080 #. module: hr_timesheet_sheet
1081 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1082 msgid "Journal"
1083 msgstr "Diario"
1084
1085 #~ msgid "Review end of day check day is complete"
1086 #~ msgstr "Revisar final del día que la comprobación del día está completa"
1087
1088 #, python-format
1089 #~ msgid ""
1090 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1091 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1092 #~ msgstr ""
1093 #~ "¡No puede tener dos hojas de asistencia que se solapen!\n"
1094 #~ "Por favor, utilice el menú \"Mi hoja de asistencia actual' para evitar este "
1095 #~ "problema."
1096
1097 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1098 #~ msgstr "Mis hojas de servicios a confirmar"
1099
1100 #~ msgid "Timeshet range"
1101 #~ msgstr "Rango hoja de servicios"
1102
1103 #~ msgid "Confirm timesheet sheet"
1104 #~ msgstr "Confirmar hoja de servicios"
1105
1106 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1107 #~ msgstr "Define entrada hoja de servicios del empleado"
1108
1109 #~ msgid "Draft Timesheet sheet"
1110 #~ msgstr "Hoja de servicios borrador"
1111
1112 #~ msgid "My Current Timesheet"
1113 #~ msgstr "Mi hoja de servicios actual"
1114
1115 #~ msgid "Validated Timesheet"
1116 #~ msgstr "Hoja de servicios validada"
1117
1118 #~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "¡Debe seleccionar una fecha actual que esté en las fechas de la hoja de "
1121 #~ "servicios!"
1122
1123 #, python-format
1124 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1125 #~ msgstr "No puede registrar entrada en otra fecha que no sea hoy"
1126
1127 #~ msgid "Phone call encoding"
1128 #~ msgstr "Codificación llamada telefónica"
1129
1130 #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
1131 #~ msgstr "Define la tarea de trabajo en línea hoja de servicios"
1132
1133 #~ msgid ""
1134 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1135 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "Diferencia permitida entre el registro de entrada/salida y el cálculo del "
1138 #~ "tiempo para una hoja de servicio. Establezca su valor a 0 si no quiere "
1139 #~ "ningún control."
1140
1141 #~ msgid "Timesheet by Days"
1142 #~ msgstr "Hoja de servicios por días"
1143
1144 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1145 #~ msgstr "Hoja de servicios es confirmada al final de la semana / mes"
1146
1147 #~ msgid "Project Timesheet"
1148 #~ msgstr "Hoja de servicios del proyecto"
1149
1150 #~ msgid "Hr Timesheet Process"
1151 #~ msgstr "Proceso hoja de asistencia RH"
1152
1153 #~ msgid "Analytic cost"
1154 #~ msgstr "Coste analítico"
1155
1156 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1157 #~ msgstr "Codifica su línea de hoja de servicios"
1158
1159 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1160 #~ msgstr "Confirmar hoja de servicios"
1161
1162 #~ msgid "Control by the project manager"
1163 #~ msgstr "Control por el responsable del proyecto"
1164
1165 #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
1166 #~ msgstr "Hoja de servicios confirmada al final del periodo"
1167
1168 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1169 #~ msgstr "Confirmar hoja de servicios al final del periodo"
1170
1171 #~ msgid "No employee defined"
1172 #~ msgstr "No hay empleado definido"
1173
1174 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1175 #~ msgstr "Hoja de servicios confirmada"
1176
1177 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1178 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
1179
1180 #~ msgid "Daily View"
1181 #~ msgstr "Vista diaria"
1182
1183 #~ msgid "Timesheets by period"
1184 #~ msgstr "Hojas de servicios por período"
1185
1186 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1187 #~ msgstr "Hoja de servicios de mi departamento"
1188
1189 #~ msgid "Phone call"
1190 #~ msgstr "Llamada telefónica"
1191
1192 #~ msgid "Review of work"
1193 #~ msgstr "Revisión de trabajo"
1194
1195 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1196 #~ msgstr "Codificar sus horas y registrar entrada/salida"
1197
1198 #~ msgid "Review"
1199 #~ msgstr "Revisión"
1200
1201 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1202 #~ msgstr "Hojas de servicios a confirmar"
1203
1204 #, python-format
1205 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1206 #~ msgstr "No puede registrar salida en otra fecha que no sea hoy"
1207
1208 #~ msgid "Status"
1209 #~ msgstr "Estado"
1210
1211 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1212 #~ msgstr "Facturar sobre hoja de servicios"
1213
1214 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1215 #~ msgstr "Factura basada en hoja de servicios"
1216
1217 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1218 #~ msgstr "Crea factura basada en hoja de servicios"
1219
1220 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1221 #~ msgstr "Hojas de servicios a validar"
1222
1223 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1224 #~ msgstr "Diferencia permitida hoja de servicios"
1225
1226 #~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
1227 #~ msgstr "Convierte entrada de asistencia/servicio en hoja de servicios"
1228
1229 #~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
1230 #~ msgstr "Crea su coste analítico acorde con cantidad"
1231
1232 #~ msgid ""
1233 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1236 #~ "especial!"
1237
1238 #, python-format
1239 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1240 #~ msgstr "¡No se puede(n) eliminar hoja(s) que ya está(n) confirmada(s)!"
1241
1242 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1243 #~ msgstr "Hoja de servicios es validada por el responsable del proyecto"
1244
1245 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1246 #~ msgstr "Cualquier tiempo que dedique a la llamada telefónica"
1247
1248 #~ msgid "Validate Timesheet"
1249 #~ msgstr "Validar hoja de servicios"
1250
1251 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1252 #~ msgstr "Hoja de servicios de mi departamento a confirmar"
1253
1254 #~ msgid "Create Analytic cost"
1255 #~ msgstr "Crear coste analítico"
1256
1257 #, python-format
1258 #~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
1259 #~ msgstr "¡No se puede duplicar una hoja de asistencia!"
1260
1261 #~ msgid "By Day"
1262 #~ msgstr "Por día"
1263
1264 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1265 #~ msgstr "Hoja de servicios"
1266
1267 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1268 #~ msgstr "Al final del periodo (semana/mes)"
1269
1270 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1271 #~ msgstr "entrada hoja de servicios está en estado borrador."
1272
1273 #~ msgid "Analytic cost is created"
1274 #~ msgstr "Coste analítico es creado"
1275
1276 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1277 #~ msgstr "Codifica cuanto tiempo dedica en llamadas telefónicas"
1278
1279 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1280 #~ msgstr "Revisar su trabajo al final del día"
1281
1282 #~ msgid "My timesheets"
1283 #~ msgstr "Mis hojas de servicios"
1284
1285 #~ msgid "Accept"
1286 #~ msgstr "Acceptar"
1287
1288 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1289 #~ msgstr "Hoja de servicios de mi departamento a validar"
1290
1291 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1292 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
1293
1294 #~ msgid " Year "
1295 #~ msgstr " Año "
1296
1297 #, python-format
1298 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1299 #~ msgstr "¡ No puede duplicar una hoja de asistencia !"
1300
1301 #, python-format
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1304 #~ "defined !"
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "¡ No puede crear una hoja de asistencia para un empleado que no tiene ningún "
1307 #~ "usuario definido !"
1308
1309 #, python-format
1310 #~ msgid ""
1311 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1312 #~ "ins and sign outs!"
1313 #~ msgstr ""
1314 #~ "¡La hoja de asistencia no se puede validar, ya que no contienen mismo número "
1315 #~ "de entradas y salidas!"
1316
1317 #, python-format
1318 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "¡No se pueden eliminar hojas con registros de asistencia codificados!"
1321
1322 #~ msgid ""
1323 #~ "\n"
1324 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1325 #~ "attendances\n"
1326 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1327 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1328 #~ "\n"
1329 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1330 #~ "time or the time of your team:\n"
1331 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1332 #~ "* Time spent by project\n"
1333 #~ "\n"
1334 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1335 #~ "* Draft sheet\n"
1336 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1337 #~ "* Validation by the project manager\n"
1338 #~ "\n"
1339 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1340 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1341 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1342 #~ "    "
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "\n"
1345 #~ "Este módulo le ayuda a codificar y validar fácilmente el parte de horas y "
1346 #~ "visitas\n"
1347 #~ "con la misma vista. La parte superior de la vista es de asistencias y\n"
1348 #~ "acontecimientos (registro entrada/registro salida). La parte inferior es "
1349 #~ "para el parte de horas.\n"
1350 #~ "\n"
1351 #~ "Otras pestañas contienen estadísticas de las vistas para ayudar a analizar "
1352 #~ "su\n"
1353 #~ "tiempos o los tiempos de su equipo:\n"
1354 #~ "* El tiempo dedicado por día (con asistencias)\n"
1355 #~ "* El tiempo dedicado al proyecto\n"
1356 #~ "\n"
1357 #~ "Este módulo también implementa un proceso de validación de hoja de tiempos "
1358 #~ "completo:\n"
1359 #~ "* Hoja de proyecto\n"
1360 #~ "* Confirmación al final del período por el empleado\n"
1361 #~ "* Validación por el director del proyecto\n"
1362 #~ "\n"
1363 #~ "La validación se puede configurar en la empresa:\n"
1364 #~ "* El tamaño del período (día, semana, mes, año)\n"
1365 #~ "* Diferencia máxima entre el parte de horas y de las visitas\n"
1366 #~ "    "