1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 15:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez@clearcorp.co.cr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 04:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
27 #. module: hr_timesheet_sheet
28 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
32 #. module: hr_timesheet_sheet
33 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
35 msgid "No employee defined for your user !"
36 msgstr "¡No se ha definido un empleado para su usuario!"
38 #. module: hr_timesheet_sheet
39 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
40 #: view:timesheet.report:0
42 msgstr "Agrupar por..."
44 #. module: hr_timesheet_sheet
45 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
46 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
47 msgid "Total Attendance"
48 msgstr "Total servicio"
50 #. module: hr_timesheet_sheet
51 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
52 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
53 #: field:timesheet.report,department_id:0
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
59 msgid "Timesheet in current year"
60 msgstr "Hoja de horas en el año actual"
62 #. module: hr_timesheet_sheet
63 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
64 msgid "Task timesheet"
65 msgstr "Hoja de asistencia de tarea"
67 #. module: hr_timesheet_sheet
68 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
72 #. module: hr_timesheet_sheet
73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
76 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
78 "¡Por favor, verifique que la diferencia total de la hoja de servicios es "
81 #. module: hr_timesheet_sheet
82 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
86 #. module: hr_timesheet_sheet
87 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
91 #. module: hr_timesheet_sheet
92 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
93 msgid "Timesheet of last month"
94 msgstr "Hoja de horas del mes pasado"
96 #. module: hr_timesheet_sheet
97 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
98 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
99 #: field:timesheet.report,company_id:0
103 #. module: hr_timesheet_sheet
104 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
106 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
107 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
108 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
109 #: view:timesheet.report:0
111 msgstr "Hoja de servicios"
113 #. module: hr_timesheet_sheet
114 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
116 msgstr "Cambiar a borrador"
118 #. module: hr_timesheet_sheet
119 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
123 #. module: hr_timesheet_sheet
124 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
125 msgid "Based on the timesheet"
126 msgstr "Basado en la hoja de asistencia"
128 #. module: hr_timesheet_sheet
129 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
130 msgid "Group by day of date"
131 msgstr "Agrupado por día de fecha"
133 #. module: hr_timesheet_sheet
134 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
136 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
137 msgstr "¡No se puede modificar una entrada en un hoja de horas confirmado!"
139 #. module: hr_timesheet_sheet
140 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
144 #. module: hr_timesheet_sheet
145 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
149 #. module: hr_timesheet_sheet
150 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
154 #. module: hr_timesheet_sheet
155 #: view:hr.timesheet.report:0
159 #. module: hr_timesheet_sheet
160 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
163 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
164 "employee to an analytic journal!"
166 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
167 "asignar al empleado a una revista de análisis!"
169 #. module: hr_timesheet_sheet
170 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
171 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
175 #. module: hr_timesheet_sheet
176 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
177 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
180 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
182 "¡No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas de la hoja "
183 "de asistencia actual!"
185 #. module: hr_timesheet_sheet
186 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
188 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
189 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
190 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
191 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
192 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
193 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
195 "Mi parte de horas abre su parte de horas para que pueda registrar sus "
196 "actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus "
197 "asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en "
198 "los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el "
199 "parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su "
200 "gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar "
201 "las facturas en base a la tabla de tiempos."
203 #. module: hr_timesheet_sheet
204 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
205 msgid "Total Difference"
206 msgstr "Diferencia total"
208 #. module: hr_timesheet_sheet
209 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
213 #. module: hr_timesheet_sheet
214 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
215 msgid "My Departments Timesheet"
216 msgstr "Mi departamento de hoja de horas"
218 #. module: hr_timesheet_sheet
219 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
220 msgid "Timesheet by Day"
221 msgstr "Hoja de servicios por día"
223 #. module: hr_timesheet_sheet
224 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
225 msgid "Project / Analytic Account"
226 msgstr "Proyecto / Cuenta Analítica"
228 #. module: hr_timesheet_sheet
229 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
233 #. module: hr_timesheet_sheet
234 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
239 #. module: hr_timesheet_sheet
240 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
241 msgid "Employee's timesheet entry"
242 msgstr "Entrada de hojas de asistencia del empleado"
244 #. module: hr_timesheet_sheet
245 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
246 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
247 msgid "Analytic Account"
248 msgstr "Cuenta analítica"
250 #. module: hr_timesheet_sheet
251 #: field:timesheet.report,nbr:0
255 #. module: hr_timesheet_sheet
256 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
257 #: field:timesheet.report,date_from:0
261 #. module: hr_timesheet_sheet
262 #: view:timesheet.report:0
266 #. module: hr_timesheet_sheet
267 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
268 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
269 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
270 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph
271 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
272 #: view:res.company:0
274 msgstr "Hojas de trabajo"
276 #. module: hr_timesheet_sheet
277 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
278 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
282 #. module: hr_timesheet_sheet
283 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
284 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
285 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
289 #. module: hr_timesheet_sheet
290 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
294 #. module: hr_timesheet_sheet
295 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
296 msgid "Timesheet lines"
297 msgstr "Líneas hoja de servicios"
299 #. module: hr_timesheet_sheet
300 #: constraint:res.company:0
301 msgid "Error! You can not create recursive companies."
302 msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
304 #. module: hr_timesheet_sheet
305 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
306 #: field:timesheet.report,state:0
310 #. module: hr_timesheet_sheet
311 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
312 msgid "State is 'confirmed'."
313 msgstr "El estado es 'confirmado'"
315 #. module: hr_timesheet_sheet
316 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
320 #. module: hr_timesheet_sheet
321 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
322 #: selection:timesheet.report,state:0
326 #. module: hr_timesheet_sheet
327 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
328 msgid "My Total Attendances By Week"
329 msgstr "Mis asistencias totales por semana"
331 #. module: hr_timesheet_sheet
332 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
333 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
334 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
335 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
336 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
337 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
338 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
339 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
340 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
341 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
342 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
343 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
344 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
349 #. module: hr_timesheet_sheet
350 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
352 msgstr "Tiempo total"
354 #. module: hr_timesheet_sheet
355 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
356 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
357 msgid "Timesheet Lines"
358 msgstr "Líneas de la hoja de asistencia"
360 #. module: hr_timesheet_sheet
361 #: view:hr.timesheet.report:0
365 #. module: hr_timesheet_sheet
366 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
367 msgid "Group by month of date"
368 msgstr "Agrupado por mes de fecha"
370 #. module: hr_timesheet_sheet
371 #: constraint:hr.attendance:0
372 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
374 "Error: Registro de entrada (resp. Registro de salida) debe seguir al "
375 "Registro de salida (resp. Registro de entrada)"
377 #. module: hr_timesheet_sheet
378 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
379 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
381 msgid "Invalid action !"
382 msgstr "¡Acción no válida!"
384 #. module: hr_timesheet_sheet
385 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
386 msgid "The project manager validates the timesheets."
387 msgstr "El jefe de proyecto valida las hojas de asistencia."
389 #. module: hr_timesheet_sheet
390 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
394 #. module: hr_timesheet_sheet
395 #: view:res.company:0
396 msgid "Configuration"
397 msgstr "Configuración"
399 #. module: hr_timesheet_sheet
400 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
402 msgstr "Trabajar en tarea"
404 #. module: hr_timesheet_sheet
405 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
409 #. module: hr_timesheet_sheet
410 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
414 #. module: hr_timesheet_sheet
415 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
416 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
417 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
418 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
419 msgid "Total Timesheet"
420 msgstr "Total hoja servicios"
422 #. module: hr_timesheet_sheet
423 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
424 msgid "Available Attendance"
425 msgstr "Asistencia disponible"
427 #. module: hr_timesheet_sheet
428 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
430 msgstr "Registrar entrada"
432 #. module: hr_timesheet_sheet
433 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
434 msgid "#Total Timesheet"
435 msgstr "#Total hoja asistencia"
437 #. module: hr_timesheet_sheet
438 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
439 msgid "hr.timesheet.current.open"
440 msgstr "rrhh.hojaasistencia.actual.abrir"
442 #. module: hr_timesheet_sheet
443 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
447 #. module: hr_timesheet_sheet
448 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
452 #. module: hr_timesheet_sheet
453 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
457 #. module: hr_timesheet_sheet
458 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
461 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
462 "to a product, like 'Consultant'!"
464 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
465 "vincular al empleado a un producto, como \"consultor\"!"
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: view:hr.timesheet.current.open:0
469 msgid "It will open your current timesheet"
470 msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual"
472 #. module: hr_timesheet_sheet
473 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
475 msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
476 msgstr "¡Usted no puede duplica una hoja de asistencia!"
478 #. module: hr_timesheet_sheet
479 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
480 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
481 #: field:timesheet.report,month:0
485 #. module: hr_timesheet_sheet
486 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
490 #. module: hr_timesheet_sheet
491 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
495 #. module: hr_timesheet_sheet
496 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
499 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
502 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
503 "vincular al trabajador a un producto!"
505 #. module: hr_timesheet_sheet
506 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
508 msgstr "Fichar/salir"
510 #. module: hr_timesheet_sheet
511 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
512 msgid "Waiting Approval"
513 msgstr "Esperando aprobación"
515 #. module: hr_timesheet_sheet
516 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
520 #. module: hr_timesheet_sheet
521 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
523 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
526 "La línea de hoja de asistencia representa el tiempo invertido por el "
527 "trabajador en un servicio específico dado."
529 #. module: hr_timesheet_sheet
530 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
531 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
533 "¡Debe seleccionar una fecha actual que se encuentre dentro de las fechas de "
534 "la hoja de asistencia!"
536 #. module: hr_timesheet_sheet
537 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
541 #. module: hr_timesheet_sheet
542 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
544 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
545 "in the system. It allows you to have a full overview of entries done by "
546 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
549 "Este informe realiza un análisis de las hojas de asistencia creadas por sus "
550 "recursos humanos en el sistema. Le permite tener una visión completa de las "
551 "entradas realizadas por sus empleados. Puede agruparlas por criterios "
552 "específicos de selección gracias a la herramienta de búsqueda."
554 #. module: hr_timesheet_sheet
555 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
559 #. module: hr_timesheet_sheet
560 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
561 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
562 msgstr "Diferencia (horas) permitida en hoja de asistencia"
564 #. module: hr_timesheet_sheet
565 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
566 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
567 msgstr "La factura se crea en base a la hoja de asistencia."
569 #. module: hr_timesheet_sheet
570 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
571 msgid "Draft Timesheet"
572 msgstr "Borrador hoja de asistencia"
574 #. module: hr_timesheet_sheet
575 #: selection:res.company,timesheet_range:0
579 #. module: hr_timesheet_sheet
580 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
584 #. module: hr_timesheet_sheet
585 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
589 #. module: hr_timesheet_sheet
590 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
594 #. module: hr_timesheet_sheet
595 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
596 msgid "Current Status"
597 msgstr "Estado actual"
599 #. module: hr_timesheet_sheet
600 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
602 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
603 msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!"
605 #. module: hr_timesheet_sheet
606 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
607 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
608 msgid "Timesheets by Period"
609 msgstr "Hojas de asistencia por periodo"
611 #. module: hr_timesheet_sheet
612 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
613 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
614 #: field:timesheet.report,user_id:0
618 #. module: hr_timesheet_sheet
619 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
620 msgid "Timesheet by Account"
621 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
623 #. module: hr_timesheet_sheet
624 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
628 #. module: hr_timesheet_sheet
629 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
633 #. module: hr_timesheet_sheet
634 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
635 msgid "Extended Filters..."
636 msgstr "Filtros extendidos..."
638 #. module: hr_timesheet_sheet
639 #: field:res.company,timesheet_range:0
640 msgid "Timesheet range"
641 msgstr "Rango hoja de asistencia"
643 #. module: hr_timesheet_sheet
644 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
646 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
647 msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!"
649 #. module: hr_timesheet_sheet
650 #: view:board.board:0
651 msgid "My Total Attendance By Week"
652 msgstr "Mi asistencia total por semana"
654 #. module: hr_timesheet_sheet
655 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
658 "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
659 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
661 "¡No se puede tener 2 partes de horas que se superpone!\n"
662 "Usted debe utilizar el menú \"Mi parte de horas\" para evitar este problema."
664 #. module: hr_timesheet_sheet
665 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
669 #. module: hr_timesheet_sheet
670 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
672 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
673 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
674 "analytic account concerned."
676 "Consulte su hoja de asistencia durante un período determinado. También puede "
677 "imputar el tiempo dedicado a un proyecto (p. ej. una cuenta analítica), "
678 "generando por tanto costes en la cuenta analítica correspondiente."
680 #. module: hr_timesheet_sheet
681 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:237
684 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
685 "sign ins and sign outs!"
687 "¡La parte de horas no se puede validar, ya que no contienen el mismo número "
688 "de ins signo y salidas!"
690 #. module: hr_timesheet_sheet
691 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
695 #. module: hr_timesheet_sheet
696 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
697 msgid "The employee signs in and signs out."
698 msgstr "El empleado ficha y sale."
700 #. module: hr_timesheet_sheet
701 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
705 #. module: hr_timesheet_sheet
706 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
710 #. module: hr_timesheet_sheet
711 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
713 "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
714 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
716 "!No se puede tener 2 partes de horas que se superpone!\n"
717 "Por favor, use el menú \"Mi parte de horas de corriente\" para evitar este "
720 #. module: hr_timesheet_sheet
721 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
722 msgid "Unvalidated Timesheets"
723 msgstr "Hojas de servicios no validadas"
725 #. module: hr_timesheet_sheet
726 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
728 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
730 "¡No se puede eliminar un parte de horas de asistencia que tienen las "
733 #. module: hr_timesheet_sheet
734 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
738 #. module: hr_timesheet_sheet
739 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
741 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
742 msgstr "¡No se puede eliminar una parte de horas que ya está confirmado!"
744 #. module: hr_timesheet_sheet
745 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
746 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
747 msgid "General Account"
748 msgstr "Cuenta general"
750 #. module: hr_timesheet_sheet
751 #: help:res.company,timesheet_range:0
752 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
753 msgstr "Periodicidad en la que validar sus hojas de asistencia."
755 #. module: hr_timesheet_sheet
756 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
757 msgid "Search Account"
758 msgstr "Buscar Cuenta"
760 #. module: hr_timesheet_sheet
761 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
763 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
764 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
766 "Diferencia permitida, en horas, entre el fichaje/salida y el cómputo de hoja "
767 "de asistencia para una hoja. Póngalo a 0 si no desea ningún tipo de control."
769 #. module: hr_timesheet_sheet
770 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
771 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
775 #. module: hr_timesheet_sheet
776 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
777 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
778 #: field:timesheet.report,day:0
782 #. module: hr_timesheet_sheet
783 #: view:hr.timesheet.current.open:0
784 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
785 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
786 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
788 msgstr "Mi hoja de asistencia"
790 #. module: hr_timesheet_sheet
791 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
795 #. module: hr_timesheet_sheet
796 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
797 msgid "State is 'draft'."
798 msgstr "El estado es 'borrador'"
800 #. module: hr_timesheet_sheet
801 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
802 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
804 "No se puede modificar una entrada en un parte de horas Confirmado / ¡Ya "
807 #. module: hr_timesheet_sheet
808 #: view:hr.timesheet.current.open:0
812 #. module: hr_timesheet_sheet
813 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
817 #. module: hr_timesheet_sheet
818 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
819 msgid "Invoice on Work"
820 msgstr "Facturar sobre trabajo"
822 #. module: hr_timesheet_sheet
823 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
824 msgid "Timesheet in current month"
825 msgstr "Hoja de asistencia del mes actual"
827 #. module: hr_timesheet_sheet
828 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
829 msgid "Timesheet by Accounts"
830 msgstr "Hoja de servicios por cuentas"
832 #. module: hr_timesheet_sheet
833 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
835 msgid "Open Timesheet"
836 msgstr "Abrir hoja de asistencia"
838 #. module: hr_timesheet_sheet
839 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
840 msgid "Group by year of date"
841 msgstr "Agrupado por año de fecha"
843 #. module: hr_timesheet_sheet
844 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
845 msgid "State is 'validated'."
846 msgstr "El estado es 'validado'"
848 #. module: hr_timesheet_sheet
849 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
851 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
853 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user. "
855 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
858 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está codificando una "
859 "nueva hoja de servicios sin confirmar. \n"
860 "* El estado 'Confirmado' se utiliza para la confirmación de la hoja de "
861 "servicios por el usuario. \n"
862 "* El estado 'Realizado' se utiliza cuando la hoja de servicios del usuario "
863 "es aceptada por sus superiores."
865 #. module: hr_timesheet_sheet
866 #: view:hr.timesheet.report:0
867 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
868 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
869 msgid "Timesheet Analysis"
870 msgstr "Análisis de hojas de asistencia"
872 #. module: hr_timesheet_sheet
873 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
874 msgid "Search Timesheet"
875 msgstr "Buscar hoja de asistencia"
877 #. module: hr_timesheet_sheet
878 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
879 msgid "Confirmed Timesheets"
880 msgstr "Hoja de asistencia confirmado"
882 #. module: hr_timesheet_sheet
883 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
884 msgid "Timesheet Line"
885 msgstr "Línea hoja de servicios"
887 #. module: hr_timesheet_sheet
888 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
889 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
893 #. module: hr_timesheet_sheet
894 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
895 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
896 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
900 #. module: hr_timesheet_sheet
901 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
905 #. module: hr_timesheet_sheet
906 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
907 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
908 msgstr "El empleado confirma periódicamente sus propias hojas de asistencia."
910 #. module: hr_timesheet_sheet
911 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
915 #. module: hr_timesheet_sheet
916 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
917 msgid "Defines the work summary of task"
918 msgstr "Define el resumen del trabajo de una tarea"
920 #. module: hr_timesheet_sheet
921 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
923 msgstr "Registrar salida"
925 #. module: hr_timesheet_sheet
926 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
927 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
928 msgstr "Mueve entradas de tarea a la línea de hoja de asistencia"
930 #. module: hr_timesheet_sheet
931 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
932 msgid "Total Attendances"
933 msgstr "Total de asistencias"
935 #. module: hr_timesheet_sheet
936 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
937 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
938 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
939 msgstr "Análisis de las hojas de asistencia"
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
943 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
944 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
948 #. module: hr_timesheet_sheet
949 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
953 #. module: hr_timesheet_sheet
954 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
958 #. module: hr_timesheet_sheet
959 #: sql_constraint:res.company:0
960 msgid "The company name must be unique !"
961 msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
963 #. module: hr_timesheet_sheet
964 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
968 #. module: hr_timesheet_sheet
969 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
970 msgid "Information of time spent on a service"
971 msgstr "Información del tiempo dedicado a un servicio"
973 #. module: hr_timesheet_sheet
974 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
978 #. module: hr_timesheet_sheet
979 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
981 msgstr "Confirmación"
983 #. module: hr_timesheet_sheet
984 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
986 msgstr "Tasa factura"
988 #. module: hr_timesheet_sheet
989 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
990 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
993 msgstr "Error de usuario"
995 #. module: hr_timesheet_sheet
996 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
999 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
1000 "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
1002 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
1003 "asignar al empleado a una revista de análisis, como \"parte de horas!"
1005 #. module: hr_timesheet_sheet
1006 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
1008 msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
1010 "No puede iniciar sesión en / salir de una fecha distinta de la de hoy"
1012 #. module: hr_timesheet_sheet
1013 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1014 msgid "Submited to Manager"
1015 msgstr "Propuesto al Director"
1017 #. module: hr_timesheet_sheet
1018 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1019 msgid "Analytic accounts"
1020 msgstr "Cuentas analíticas"
1022 #. module: hr_timesheet_sheet
1023 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
1024 msgid "Type of Invoicing"
1025 msgstr "Tipo de facturación"
1027 #. module: hr_timesheet_sheet
1028 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
1029 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
1032 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1035 "¡Con el fin de crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe "
1036 "asignar a un usuario!"
1038 #. module: hr_timesheet_sheet
1039 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
1040 msgid "#Total Attendance"
1041 msgstr "Nº total asistencia"
1043 #. module: hr_timesheet_sheet
1044 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1048 #. module: hr_timesheet_sheet
1049 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
1050 #: field:timesheet.report,date_current:0
1051 msgid "Current date"
1052 msgstr "Fecha actual"
1054 #. module: hr_timesheet_sheet
1055 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1056 msgid "Hr Timesheet"
1057 msgstr "Parte de horas de RRHH"
1059 #. module: hr_timesheet_sheet
1060 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
1061 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
1065 #. module: hr_timesheet_sheet
1066 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1070 #. module: hr_timesheet_sheet
1071 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1073 msgstr "Para aprobar"
1075 #. module: hr_timesheet_sheet
1076 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1080 #. module: hr_timesheet_sheet
1081 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1085 #~ msgid "Review end of day check day is complete"
1086 #~ msgstr "Revisar final del día que la comprobación del día está completa"
1090 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1091 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1093 #~ "¡No puede tener dos hojas de asistencia que se solapen!\n"
1094 #~ "Por favor, utilice el menú \"Mi hoja de asistencia actual' para evitar este "
1097 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1098 #~ msgstr "Mis hojas de servicios a confirmar"
1100 #~ msgid "Timeshet range"
1101 #~ msgstr "Rango hoja de servicios"
1103 #~ msgid "Confirm timesheet sheet"
1104 #~ msgstr "Confirmar hoja de servicios"
1106 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1107 #~ msgstr "Define entrada hoja de servicios del empleado"
1109 #~ msgid "Draft Timesheet sheet"
1110 #~ msgstr "Hoja de servicios borrador"
1112 #~ msgid "My Current Timesheet"
1113 #~ msgstr "Mi hoja de servicios actual"
1115 #~ msgid "Validated Timesheet"
1116 #~ msgstr "Hoja de servicios validada"
1118 #~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
1120 #~ "¡Debe seleccionar una fecha actual que esté en las fechas de la hoja de "
1124 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1125 #~ msgstr "No puede registrar entrada en otra fecha que no sea hoy"
1127 #~ msgid "Phone call encoding"
1128 #~ msgstr "Codificación llamada telefónica"
1130 #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
1131 #~ msgstr "Define la tarea de trabajo en línea hoja de servicios"
1134 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1135 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1137 #~ "Diferencia permitida entre el registro de entrada/salida y el cálculo del "
1138 #~ "tiempo para una hoja de servicio. Establezca su valor a 0 si no quiere "
1139 #~ "ningún control."
1141 #~ msgid "Timesheet by Days"
1142 #~ msgstr "Hoja de servicios por días"
1144 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1145 #~ msgstr "Hoja de servicios es confirmada al final de la semana / mes"
1147 #~ msgid "Project Timesheet"
1148 #~ msgstr "Hoja de servicios del proyecto"
1150 #~ msgid "Hr Timesheet Process"
1151 #~ msgstr "Proceso hoja de asistencia RH"
1153 #~ msgid "Analytic cost"
1154 #~ msgstr "Coste analítico"
1156 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1157 #~ msgstr "Codifica su línea de hoja de servicios"
1159 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1160 #~ msgstr "Confirmar hoja de servicios"
1162 #~ msgid "Control by the project manager"
1163 #~ msgstr "Control por el responsable del proyecto"
1165 #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
1166 #~ msgstr "Hoja de servicios confirmada al final del periodo"
1168 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1169 #~ msgstr "Confirmar hoja de servicios al final del periodo"
1171 #~ msgid "No employee defined"
1172 #~ msgstr "No hay empleado definido"
1174 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1175 #~ msgstr "Hoja de servicios confirmada"
1177 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1178 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
1180 #~ msgid "Daily View"
1181 #~ msgstr "Vista diaria"
1183 #~ msgid "Timesheets by period"
1184 #~ msgstr "Hojas de servicios por período"
1186 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1187 #~ msgstr "Hoja de servicios de mi departamento"
1189 #~ msgid "Phone call"
1190 #~ msgstr "Llamada telefónica"
1192 #~ msgid "Review of work"
1193 #~ msgstr "Revisión de trabajo"
1195 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1196 #~ msgstr "Codificar sus horas y registrar entrada/salida"
1199 #~ msgstr "Revisión"
1201 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1202 #~ msgstr "Hojas de servicios a confirmar"
1205 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1206 #~ msgstr "No puede registrar salida en otra fecha que no sea hoy"
1211 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1212 #~ msgstr "Facturar sobre hoja de servicios"
1214 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1215 #~ msgstr "Factura basada en hoja de servicios"
1217 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1218 #~ msgstr "Crea factura basada en hoja de servicios"
1220 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1221 #~ msgstr "Hojas de servicios a validar"
1223 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1224 #~ msgstr "Diferencia permitida hoja de servicios"
1226 #~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
1227 #~ msgstr "Convierte entrada de asistencia/servicio en hoja de servicios"
1229 #~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
1230 #~ msgstr "Crea su coste analítico acorde con cantidad"
1233 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1235 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1239 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1240 #~ msgstr "¡No se puede(n) eliminar hoja(s) que ya está(n) confirmada(s)!"
1242 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1243 #~ msgstr "Hoja de servicios es validada por el responsable del proyecto"
1245 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1246 #~ msgstr "Cualquier tiempo que dedique a la llamada telefónica"
1248 #~ msgid "Validate Timesheet"
1249 #~ msgstr "Validar hoja de servicios"
1251 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1252 #~ msgstr "Hoja de servicios de mi departamento a confirmar"
1254 #~ msgid "Create Analytic cost"
1255 #~ msgstr "Crear coste analítico"
1258 #~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
1259 #~ msgstr "¡No se puede duplicar una hoja de asistencia!"
1264 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1265 #~ msgstr "Hoja de servicios"
1267 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1268 #~ msgstr "Al final del periodo (semana/mes)"
1270 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1271 #~ msgstr "entrada hoja de servicios está en estado borrador."
1273 #~ msgid "Analytic cost is created"
1274 #~ msgstr "Coste analítico es creado"
1276 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1277 #~ msgstr "Codifica cuanto tiempo dedica en llamadas telefónicas"
1279 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1280 #~ msgstr "Revisar su trabajo al final del día"
1282 #~ msgid "My timesheets"
1283 #~ msgstr "Mis hojas de servicios"
1286 #~ msgstr "Acceptar"
1288 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1289 #~ msgstr "Hoja de servicios de mi departamento a validar"
1291 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1292 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
1298 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1299 #~ msgstr "¡ No puede duplicar una hoja de asistencia !"
1303 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1306 #~ "¡ No puede crear una hoja de asistencia para un empleado que no tiene ningún "
1307 #~ "usuario definido !"
1311 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1312 #~ "ins and sign outs!"
1314 #~ "¡La hoja de asistencia no se puede validar, ya que no contienen mismo número "
1315 #~ "de entradas y salidas!"
1318 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1320 #~ "¡No se pueden eliminar hojas con registros de asistencia codificados!"
1324 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1326 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1327 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1329 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1330 #~ "time or the time of your team:\n"
1331 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1332 #~ "* Time spent by project\n"
1334 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1335 #~ "* Draft sheet\n"
1336 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1337 #~ "* Validation by the project manager\n"
1339 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1340 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1341 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1345 #~ "Este módulo le ayuda a codificar y validar fácilmente el parte de horas y "
1347 #~ "con la misma vista. La parte superior de la vista es de asistencias y\n"
1348 #~ "acontecimientos (registro entrada/registro salida). La parte inferior es "
1349 #~ "para el parte de horas.\n"
1351 #~ "Otras pestañas contienen estadísticas de las vistas para ayudar a analizar "
1353 #~ "tiempos o los tiempos de su equipo:\n"
1354 #~ "* El tiempo dedicado por día (con asistencias)\n"
1355 #~ "* El tiempo dedicado al proyecto\n"
1357 #~ "Este módulo también implementa un proceso de validación de hoja de tiempos "
1359 #~ "* Hoja de proyecto\n"
1360 #~ "* Confirmación al final del período por el empleado\n"
1361 #~ "* Validación por el director del proyecto\n"
1363 #~ "La validación se puede configurar en la empresa:\n"
1364 #~ "* El tamaño del período (día, semana, mes, año)\n"
1365 #~ "* Diferencia máxima entre el parte de horas y de las visitas\n"