Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_sheet
20 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
21 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
22 #, python-format
23 msgid ""
24 "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
25 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
26 msgstr ""
27 "¡No puede tener dos hojas de asistencia que se solapen!\n"
28 "Por favor, utilice el menú \"Mi hoja de asistencia actual' para evitar este "
29 "problema."
30
31 #. module: hr_timesheet_sheet
32 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
33 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
34 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
35 msgid "Sheet"
36 msgstr "Hoja"
37
38 #. module: hr_timesheet_sheet
39 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
40 msgid "Service"
41 msgstr "Servicio"
42
43 #. module: hr_timesheet_sheet
44 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
45 #, python-format
46 msgid "No employee defined for your user !"
47 msgstr "¡No se ha definido un empleado para su usuario!"
48
49 #. module: hr_timesheet_sheet
50 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
51 #: view:timesheet.report:0
52 msgid "Group By..."
53 msgstr "Agrupar por..."
54
55 #. module: hr_timesheet_sheet
56 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
57 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
58 msgid "Total Attendance"
59 msgstr "Total servicio"
60
61 #. module: hr_timesheet_sheet
62 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
63 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
64 #: field:timesheet.report,department_id:0
65 msgid "Department"
66 msgstr "Departamento"
67
68 #. module: hr_timesheet_sheet
69 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
70 msgid "Task timesheet"
71 msgstr "Hoja de asistencia de tarea"
72
73 #. module: hr_timesheet_sheet
74 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
75 msgid "Today"
76 msgstr "Hoy"
77
78 #. module: hr_timesheet_sheet
79 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
80 #, python-format
81 msgid ""
82 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
83 msgstr ""
84 "¡Por favor, verifique que la diferencia total de la hoja de servicios es "
85 "menor que %.2f!"
86
87 #. module: hr_timesheet_sheet
88 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
89 msgid "March"
90 msgstr "Marzo"
91
92 #. module: hr_timesheet_sheet
93 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
94 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
95 #: field:timesheet.report,company_id:0
96 msgid "Company"
97 msgstr "Compañía"
98
99 #. module: hr_timesheet_sheet
100 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
101 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
102 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
103 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
104 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
105 #: view:timesheet.report:0
106 msgid "Timesheet"
107 msgstr "Hoja de servicios"
108
109 #. module: hr_timesheet_sheet
110 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
111 msgid "Set to Draft"
112 msgstr "Cambiar a borrador"
113
114 #. module: hr_timesheet_sheet
115 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
116 msgid "Date to"
117 msgstr "Fecha hasta"
118
119 #. module: hr_timesheet_sheet
120 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
121 msgid "Based on the timesheet"
122 msgstr "Basado en la hoja de asistencia"
123
124 #. module: hr_timesheet_sheet
125 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
126 msgid "Validate"
127 msgstr "Validar"
128
129 #. module: hr_timesheet_sheet
130 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
131 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
132 #: field:timesheet.report,day:0
133 msgid "Day"
134 msgstr "Día"
135
136 #. module: hr_timesheet_sheet
137 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
138 msgid "Present"
139 msgstr "Presente"
140
141 #. module: hr_timesheet_sheet
142 #: view:hr.timesheet.report:0
143 msgid "Total Cost"
144 msgstr "Coste total"
145
146 #. module: hr_timesheet_sheet
147 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
148 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
149 #, python-format
150 msgid "UserError"
151 msgstr "Error de usuario"
152
153 #. module: hr_timesheet_sheet
154 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
155 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
156 msgid "Refuse"
157 msgstr "Rechazar"
158
159 #. module: hr_timesheet_sheet
160 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
161 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
162 #, python-format
163 msgid ""
164 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
165 msgstr ""
166 "¡No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas de la hoja "
167 "de asistencia actual!"
168
169 #. module: hr_timesheet_sheet
170 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
171 msgid ""
172 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
173 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
174 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
175 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
176 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
177 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
178 msgstr ""
179 "Mi parte de horas abre su parte de horas para que pueda registrar sus "
180 "actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus "
181 "asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en "
182 "los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el "
183 "parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su "
184 "gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar "
185 "las facturas en base a la tabla de tiempos."
186
187 #. module: hr_timesheet_sheet
188 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
189 #, python-format
190 msgid "You can not sign in from an other date than today"
191 msgstr "No puede registrar entrada en otra fecha que no sea hoy"
192
193 #. module: hr_timesheet_sheet
194 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
195 msgid " Month-1 "
196 msgstr " Mes-1 "
197
198 #. module: hr_timesheet_sheet
199 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
200 msgid "Validation"
201 msgstr "Validación"
202
203 #. module: hr_timesheet_sheet
204 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
205 #, python-format
206 msgid "Warning !"
207 msgstr "¡Aviso!"
208
209 #. module: hr_timesheet_sheet
210 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
211 msgid "Employee's timesheet entry"
212 msgstr "Entrada de hojas de asistencia del empleado"
213
214 #. module: hr_timesheet_sheet
215 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
216 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
217 msgid "Analytic Account"
218 msgstr "Cuenta analítica"
219
220 #. module: hr_timesheet_sheet
221 #: field:timesheet.report,nbr:0
222 msgid "#Nbr"
223 msgstr "#Núm"
224
225 #. module: hr_timesheet_sheet
226 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
227 #: field:timesheet.report,date_from:0
228 msgid "Date from"
229 msgstr "Fecha desde"
230
231 #. module: hr_timesheet_sheet
232 #: view:timesheet.report:0
233 msgid " Month "
234 msgstr " Mes "
235
236 #. module: hr_timesheet_sheet
237 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
238 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
239 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
240 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph
241 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
242 #: view:res.company:0
243 msgid "Timesheets"
244 msgstr "Hojas de trabajo"
245
246 #. module: hr_timesheet_sheet
247 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
248 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
249 msgid "Confirmed"
250 msgstr "Confirmada"
251
252 #. module: hr_timesheet_sheet
253 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
254 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
255 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
256 msgid "Attendance"
257 msgstr "Servicio"
258
259 #. module: hr_timesheet_sheet
260 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
261 msgid "Confirm"
262 msgstr "Confirmar"
263
264 #. module: hr_timesheet_sheet
265 #: model:ir.module.module,description:hr_timesheet_sheet.module_meta_information
266 msgid ""
267 "\n"
268 "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
269 "attendances\n"
270 "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
271 "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
272 "\n"
273 "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
274 "time or the time of your team:\n"
275 "* Time spent by day (with attendances)\n"
276 "* Time spent by project\n"
277 "\n"
278 "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
279 "* Draft sheet\n"
280 "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
281 "* Validation by the project manager\n"
282 "\n"
283 "The validation can be configured in the company:\n"
284 "* Period size (day, week, month, year)\n"
285 "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
286 "    "
287 msgstr ""
288 "\n"
289 "Este módulo le ayuda a codificar y validar fácilmente el parte de horas y "
290 "visitas\n"
291 "con la misma vista. La parte superior de la vista es de asistencias y\n"
292 "acontecimientos (registro entrada/registro salida). La parte inferior es "
293 "para el parte de horas.\n"
294 "\n"
295 "Otras pestañas contienen estadísticas de las vistas para ayudar a analizar "
296 "su\n"
297 "tiempos o los tiempos de su equipo:\n"
298 "* El tiempo dedicado por día (con asistencias)\n"
299 "* El tiempo dedicado al proyecto\n"
300 "\n"
301 "Este módulo también implementa un proceso de validación de hoja de tiempos "
302 "completo:\n"
303 "* Hoja de proyecto\n"
304 "* Confirmación al final del período por el empleado\n"
305 "* Validación por el director del proyecto\n"
306 "\n"
307 "La validación se puede configurar en la empresa:\n"
308 "* El tamaño del período (día, semana, mes, año)\n"
309 "* Diferencia máxima entre el parte de horas y de las visitas\n"
310 "    "
311
312 #. module: hr_timesheet_sheet
313 #: constraint:res.company:0
314 msgid "Error! You can not create recursive companies."
315 msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
316
317 #. module: hr_timesheet_sheet
318 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
319 #: field:timesheet.report,state:0
320 msgid "State"
321 msgstr "Estado"
322
323 #. module: hr_timesheet_sheet
324 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
325 msgid "State is 'confirmed'."
326 msgstr "El estado es 'confirmado'"
327
328 #. module: hr_timesheet_sheet
329 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
330 msgid "Employee"
331 msgstr "Empleado"
332
333 #. module: hr_timesheet_sheet
334 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
335 #: selection:timesheet.report,state:0
336 msgid "New"
337 msgstr "Nuevo"
338
339 #. module: hr_timesheet_sheet
340 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:174
341 #, python-format
342 msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
343 msgstr "¡ No puede duplicar una hoja de asistencia !"
344
345 #. module: hr_timesheet_sheet
346 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
347 msgid "My Total Attendances By Week"
348 msgstr "Mis asistencias totales por semana"
349
350 #. module: hr_timesheet_sheet
351 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
352 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
353 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
354 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
355 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
356 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
357 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
358 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
359 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
360 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
361 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
362 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
363 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
364 #, python-format
365 msgid "Error !"
366 msgstr "¡Error!"
367
368 #. module: hr_timesheet_sheet
369 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
370 msgid "Total Time"
371 msgstr "Tiempo total"
372
373 #. module: hr_timesheet_sheet
374 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
375 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
376 msgid "Timesheet Lines"
377 msgstr "Líneas de la hoja de asistencia"
378
379 #. module: hr_timesheet_sheet
380 #: view:hr.timesheet.report:0
381 msgid "Hours"
382 msgstr "Horas"
383
384 #. module: hr_timesheet_sheet
385 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
386 msgid "#Cost"
387 msgstr "#Coste"
388
389 #. module: hr_timesheet_sheet
390 #: constraint:hr.attendance:0
391 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
392 msgstr ""
393 "Error: Registro de entrada (resp. Registro de salida) debe seguir al "
394 "Registro de salida (resp. Registro de entrada)"
395
396 #. module: hr_timesheet_sheet
397 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
398 msgid "No employee defined"
399 msgstr "No hay empleado definido"
400
401 #. module: hr_timesheet_sheet
402 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
403 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
404 #, python-format
405 msgid "Invalid action !"
406 msgstr "¡Acción no válida!"
407
408 #. module: hr_timesheet_sheet
409 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
410 msgid "The project manager validates the timesheets."
411 msgstr "El jefe de proyecto valida las hojas de asistencia."
412
413 #. module: hr_timesheet_sheet
414 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
415 msgid "July"
416 msgstr "Julio"
417
418 #. module: hr_timesheet_sheet
419 #: view:res.company:0
420 msgid "Configuration"
421 msgstr "Configuración"
422
423 #. module: hr_timesheet_sheet
424 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:179
425 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:186
426 #, python-format
427 msgid ""
428 "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
429 "defined !"
430 msgstr ""
431 "¡ No puede crear una hoja de asistencia para un empleado que no tiene ningún "
432 "usuario definido !"
433
434 #. module: hr_timesheet_sheet
435 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
436 msgid "Work on Task"
437 msgstr "Trabajar en tarea"
438
439 #. module: hr_timesheet_sheet
440 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
441 msgid "Daily View"
442 msgstr "Vista diaria"
443
444 #. module: hr_timesheet_sheet
445 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
446 msgid "#Quantity"
447 msgstr "#Cantidad"
448
449 #. module: hr_timesheet_sheet
450 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
451 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
452 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
453 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
454 msgid "Total Timesheet"
455 msgstr "Total hoja servicios"
456
457 #. module: hr_timesheet_sheet
458 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
459 msgid "Available Attendance"
460 msgstr "Asistencia disponible"
461
462 #. module: hr_timesheet_sheet
463 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
464 msgid "Sign In"
465 msgstr "Registrar entrada"
466
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
469 msgid "#Total Timesheet"
470 msgstr "#Total hoja asistencia"
471
472 #. module: hr_timesheet_sheet
473 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
474 msgid "hr.timesheet.current.open"
475 msgstr "rrhh.hojaasistencia.actual.abrir"
476
477 #. module: hr_timesheet_sheet
478 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
479 msgid "Go to:"
480 msgstr "Ir a:"
481
482 #. module: hr_timesheet_sheet
483 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
484 msgid "September"
485 msgstr "Septiembre"
486
487 #. module: hr_timesheet_sheet
488 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
489 msgid "December"
490 msgstr "Diciembre"
491
492 #. module: hr_timesheet_sheet
493 #: view:hr.timesheet.current.open:0
494 msgid "It will open your current timesheet"
495 msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual"
496
497 #. module: hr_timesheet_sheet
498 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
499 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
500 #: field:timesheet.report,month:0
501 msgid "Month"
502 msgstr "Mes"
503
504 #. module: hr_timesheet_sheet
505 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
506 msgid "#Total Diff"
507 msgstr "#Total dif."
508
509 #. module: hr_timesheet_sheet
510 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
511 msgid "In Draft"
512 msgstr "En borrador"
513
514 #. module: hr_timesheet_sheet
515 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
516 msgid "Sign in/out"
517 msgstr "Fichar/salir"
518
519 #. module: hr_timesheet_sheet
520 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
521 msgid "Billing"
522 msgstr "Cobros"
523
524 #. module: hr_timesheet_sheet
525 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
526 msgid ""
527 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
528 "service provided."
529 msgstr ""
530 "La línea de hoja de asistencia representa el tiempo invertido por el "
531 "trabajador en un servicio específico dado."
532
533 #. module: hr_timesheet_sheet
534 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
535 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
536 msgstr ""
537 "¡Debe seleccionar una fecha actual que se encuentre dentro de las fechas de "
538 "la hoja de asistencia!"
539
540 #. module: hr_timesheet_sheet
541 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
542 msgid ""
543 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
544 "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
545 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
546 "the search tool."
547 msgstr ""
548 "Este informe realiza un análisis de las hojas de asistencia creadas por sus "
549 "recursos humanos en el sistema. Le permite tener una visión completa de las "
550 "entradas realizadas por sus empleados. Puede agruparlas por criterios "
551 "específicos de selección gracias a la herramienta de búsqueda."
552
553 #. module: hr_timesheet_sheet
554 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
555 msgid "Draft"
556 msgstr "Borrador"
557
558 #. module: hr_timesheet_sheet
559 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
560 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
561 msgstr "Diferencia (horas) permitida en hoja de asistencia"
562
563 #. module: hr_timesheet_sheet
564 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
565 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
566 msgstr "La factura se crea en base a la hoja de asistencia."
567
568 #. module: hr_timesheet_sheet
569 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
570 msgid "Draft Timesheet"
571 msgstr "Borrador hoja de asistencia"
572
573 #. module: hr_timesheet_sheet
574 #: view:hr.timesheet.report:0
575 #: view:timesheet.report:0
576 msgid " Year "
577 msgstr " Año "
578
579 #. module: hr_timesheet_sheet
580 #: selection:res.company,timesheet_range:0
581 msgid "Week"
582 msgstr "Semana"
583
584 #. module: hr_timesheet_sheet
585 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
586 msgid "August"
587 msgstr "Agosto"
588
589 #. module: hr_timesheet_sheet
590 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
591 msgid "June"
592 msgstr "Junio"
593
594 #. module: hr_timesheet_sheet
595 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
596 msgid "Current Status"
597 msgstr "Estado actual"
598
599 #. module: hr_timesheet_sheet
600 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
601 #, python-format
602 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
603 msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!"
604
605 #. module: hr_timesheet_sheet
606 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
607 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
608 msgid "Timesheets by Period"
609 msgstr "Hojas de asistencia por periodo"
610
611 #. module: hr_timesheet_sheet
612 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
613 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
614 #: field:timesheet.report,user_id:0
615 msgid "User"
616 msgstr "Usuario"
617
618 #. module: hr_timesheet_sheet
619 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
620 msgid "Timesheet by Account"
621 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
622
623 #. module: hr_timesheet_sheet
624 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
625 msgid "Date"
626 msgstr "Fecha"
627
628 #. module: hr_timesheet_sheet
629 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
630 msgid "November"
631 msgstr "Noviembre"
632
633 #. module: hr_timesheet_sheet
634 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
635 msgid "Extended Filters..."
636 msgstr "Filtros extendidos..."
637
638 #. module: hr_timesheet_sheet
639 #: field:res.company,timesheet_range:0
640 msgid "Timesheet range"
641 msgstr "Rango hoja de asistencia"
642
643 #. module: hr_timesheet_sheet
644 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
645 msgid "Timesheet lines"
646 msgstr "Líneas hoja de servicios"
647
648 #. module: hr_timesheet_sheet
649 #: view:board.board:0
650 msgid "My Total Attendance By Week"
651 msgstr "Mi asistencia total por semana"
652
653 #. module: hr_timesheet_sheet
654 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
655 msgid "October"
656 msgstr "Octubre"
657
658 #. module: hr_timesheet_sheet
659 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
660 msgid ""
661 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
662 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
663 "analytic account concerned."
664 msgstr ""
665 "Consulte su hoja de asistencia durante un período determinado. También puede "
666 "imputar el tiempo dedicado a un proyecto (p. ej. una cuenta analítica), "
667 "generando por tanto costes en la cuenta analítica correspondiente."
668
669 #. module: hr_timesheet_sheet
670 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
671 msgid "January"
672 msgstr "Enero"
673
674 #. module: hr_timesheet_sheet
675 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
676 msgid "The employee signs in and signs out."
677 msgstr "El empleado ficha y sale."
678
679 #. module: hr_timesheet_sheet
680 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
681 msgid "Companies"
682 msgstr "Compañías"
683
684 #. module: hr_timesheet_sheet
685 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
686 msgid "Quantity"
687 msgstr "Cantidad"
688
689 #. module: hr_timesheet_sheet
690 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
691 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
692 msgid "General Account"
693 msgstr "Cuenta general"
694
695 #. module: hr_timesheet_sheet
696 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
697 msgid "Search Account"
698 msgstr "Buscar Cuenta"
699
700 #. module: hr_timesheet_sheet
701 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
702 msgid ""
703 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
704 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
705 msgstr ""
706 "Diferencia permitida, en horas, entre el fichaje/salida y el cómputo de hoja "
707 "de asistencia para una hoja. Póngalo a 0 si no desea ningún tipo de control."
708
709 #. module: hr_timesheet_sheet
710 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
711 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
712 msgid "Period"
713 msgstr "Período"
714
715 #. module: hr_timesheet_sheet
716 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
717 #, python-format
718 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
719 msgstr "¡No puede modificar una entrada en una hoja de servicios confirmada!"
720
721 #. module: hr_timesheet_sheet
722 #: view:hr.timesheet.current.open:0
723 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
724 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
725 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
726 msgid "My Timesheet"
727 msgstr "Mi hoja de asistencia"
728
729 #. module: hr_timesheet_sheet
730 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
731 msgid "Done"
732 msgstr "Realizado"
733
734 #. module: hr_timesheet_sheet
735 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
736 msgid "State is 'draft'."
737 msgstr "El estado es 'borrador'"
738
739 #. module: hr_timesheet_sheet
740 #: view:hr.timesheet.current.open:0
741 msgid "Cancel"
742 msgstr "Cancelar"
743
744 #. module: hr_timesheet_sheet
745 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
746 msgid "Validated"
747 msgstr "Validado"
748
749 #. module: hr_timesheet_sheet
750 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
751 msgid "Invoice on Work"
752 msgstr "Facturar sobre trabajo"
753
754 #. module: hr_timesheet_sheet
755 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
756 msgid "Timesheet by Accounts"
757 msgstr "Hoja de servicios por cuentas"
758
759 #. module: hr_timesheet_sheet
760 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
761 #, python-format
762 msgid "Open Timesheet"
763 msgstr "Abrir hoja de asistencia"
764
765 #. module: hr_timesheet_sheet
766 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:372
767 #, python-format
768 msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
769 msgstr "¡No se puede(n) eliminar hoja(s) que ya está(n) confirmada(s)!"
770
771 #. module: hr_timesheet_sheet
772 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
773 msgid "State is 'validated'."
774 msgstr "El estado es 'validado'"
775
776 #. module: hr_timesheet_sheet
777 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
778 msgid ""
779 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
780 "timesheet.                 \n"
781 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
782 "         \n"
783 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
784 "senior."
785 msgstr ""
786 " * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está codificando una "
787 "nueva hoja de servicios sin confirmar.                 \n"
788 "* El estado 'Confirmado' se utiliza para la confirmación de la hoja de "
789 "servicios por el usuario.                 \n"
790 "* El estado 'Realizado' se utiliza cuando la hoja de servicios del usuario "
791 "es aceptada por sus superiores."
792
793 #. module: hr_timesheet_sheet
794 #: view:hr.timesheet.report:0
795 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
796 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
797 msgid "Timesheet Analysis"
798 msgstr "Análisis de hojas de asistencia"
799
800 #. module: hr_timesheet_sheet
801 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
802 msgid "Search Timesheet"
803 msgstr "Buscar hoja de asistencia"
804
805 #. module: hr_timesheet_sheet
806 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:170
807 #, python-format
808 msgid ""
809 "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
810 "ins and sign outs!"
811 msgstr ""
812 "¡La hoja de asistencia no se puede validar, ya que no contienen mismo número "
813 "de entradas y salidas!"
814
815 #. module: hr_timesheet_sheet
816 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
817 msgid "Timesheet Line"
818 msgstr "Línea hoja de servicios"
819
820 #. module: hr_timesheet_sheet
821 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
822 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
823 msgid "Product"
824 msgstr "Producto"
825
826 #. module: hr_timesheet_sheet
827 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
828 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
829 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
830 msgid "Attendances"
831 msgstr "Servicios"
832
833 #. module: hr_timesheet_sheet
834 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
835 msgid "Description"
836 msgstr "Descripción"
837
838 #. module: hr_timesheet_sheet
839 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
840 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
841 msgstr "El empleado confirma periódicamente sus propias hojas de asistencia."
842
843 #. module: hr_timesheet_sheet
844 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
845 msgid "May"
846 msgstr "Mayo"
847
848 #. module: hr_timesheet_sheet
849 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
850 msgid "Defines the work summary of task"
851 msgstr "Define el resumen del trabajo de una tarea"
852
853 #. module: hr_timesheet_sheet
854 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
855 msgid "Sign Out"
856 msgstr "Registrar salida"
857
858 #. module: hr_timesheet_sheet
859 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:374
860 #, python-format
861 msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
862 msgstr ""
863 "¡No se pueden eliminar hojas con registros de asistencia codificados!"
864
865 #. module: hr_timesheet_sheet
866 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
867 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
868 msgstr "Mueve entradas de tarea a la línea de hoja de asistencia"
869
870 #. module: hr_timesheet_sheet
871 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
872 msgid "By Day"
873 msgstr "Por día"
874
875 #. module: hr_timesheet_sheet
876 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
877 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
878 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
879 msgstr "Análisis de las hojas de asistencia"
880
881 #. module: hr_timesheet_sheet
882 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
883 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
884 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
885 msgid "Difference"
886 msgstr "Diferencia"
887
888 #. module: hr_timesheet_sheet
889 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
890 msgid "Absent"
891 msgstr "Ausente"
892
893 #. module: hr_timesheet_sheet
894 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
895 msgid "February"
896 msgstr "Febrero"
897
898 #. module: hr_timesheet_sheet
899 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
900 msgid "Employees"
901 msgstr "Empleados"
902
903 #. module: hr_timesheet_sheet
904 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
905 msgid "Information of time spent on a service"
906 msgstr "Información del tiempo dedicado a un servicio"
907
908 #. module: hr_timesheet_sheet
909 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
910 msgid "April"
911 msgstr "Abril"
912
913 #. module: hr_timesheet_sheet
914 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
915 msgid "Confirmation"
916 msgstr "Confirmación"
917
918 #. module: hr_timesheet_sheet
919 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
920 msgid "Invoice rate"
921 msgstr "Tasa factura"
922
923 #. module: hr_timesheet_sheet
924 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
925 msgid "Approve"
926 msgstr "Aprobar"
927
928 #. module: hr_timesheet_sheet
929 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
930 msgid "Analytic accounts"
931 msgstr "Cuentas analíticas"
932
933 #. module: hr_timesheet_sheet
934 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
935 msgid "Type of Invoicing"
936 msgstr "Tipo de facturación"
937
938 #. module: hr_timesheet_sheet
939 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
940 msgid "#Total Attendance"
941 msgstr "Nº total asistencia"
942
943 #. module: hr_timesheet_sheet
944 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
945 msgid "Cost"
946 msgstr "Coste"
947
948 #. module: hr_timesheet_sheet
949 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
950 #: field:timesheet.report,date_current:0
951 msgid "Current date"
952 msgstr "Fecha actual"
953
954 #. module: hr_timesheet_sheet
955 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
956 msgid "Hr Timesheet"
957 msgstr "Parte de horas de RRHH"
958
959 #. module: hr_timesheet_sheet
960 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
961 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
962 msgid "Year"
963 msgstr "Año"
964
965 #. module: hr_timesheet_sheet
966 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
967 msgid "Open"
968 msgstr "Abierto"
969
970 #. module: hr_timesheet_sheet
971 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
972 msgid "To Approve"
973 msgstr "Para aprobar"
974
975 #. module: hr_timesheet_sheet
976 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
977 msgid "Total"
978 msgstr "Total"
979
980 #. module: hr_timesheet_sheet
981 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
982 msgid "Journal"
983 msgstr "Diario"