[I18N] Update translation templates with latest term changes
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 21:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
22 msgid ""
23 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
24 "timesheet.                 \n"
25 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
26 "          \n"
27 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
28 "senior."
29 msgstr ""
30 " Se usa el estado 'Borrador' cuando un usuario está introduciendo un parte "
31 "de horas nuevo aún sin confirmar.\n"
32 "El estado 'Confirmado' se establece cuando el usuario confirma el parte de "
33 "horas.\n"
34 "El estado 'Realizado' se establece cuando el responsable acepta el parte de "
35 "horas."
36
37 #. module: hr_timesheet_sheet
38 #: field:hr.timesheet.report,nbr:0
39 msgid "#Nbr"
40 msgstr "#Núm"
41
42 #. module: hr_timesheet_sheet
43 #: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0
44 msgid "#Total Attendance"
45 msgstr "Nº total asistencia"
46
47 #. module: hr_timesheet_sheet
48 #: field:hr.timesheet.report,total_diff:0
49 msgid "#Total Diff"
50 msgstr "#Total dif."
51
52 #. module: hr_timesheet_sheet
53 #: field:hr.timesheet.report,total_timesheet:0
54 msgid "#Total Timesheet"
55 msgstr "#Total hoja asistencia"
56
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
59 msgid ""
60 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
61 "                New timesheet to approve.\n"
62 "              </p><p>\n"
63 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
64 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
65 "                validated by a manager.\n"
66 "              </p><p>\n"
67 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
68 "the\n"
69 "                configuration of each project's related contract.\n"
70 "              </p>\n"
71 "            "
72 msgstr ""
73 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
74 "Nuevo parte de horas a aprobar.\n"
75 "</p><p>\n"
76 "Debe registrar los partes de horas cada día y confirmarlos al final de la "
77 "semana. Una vez el parte de horas esté confirmado, debe ser validado por un "
78 "responsable.\n"
79 "</p><p>\n"
80 "Los partes de horas también pueden ser facturados a los clientes, "
81 "dependiendo de la configuración del contrato relativo a cada proyecto.\n"
82 "</p>\n"
83 "            "
84
85 #. module: hr_timesheet_sheet
86 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
87 msgid "Absent"
88 msgstr "Ausente"
89
90 #. module: hr_timesheet_sheet
91 #. openerp-web
92 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
93 #, python-format
94 msgid "Add"
95 msgstr "Añadir"
96
97 #. module: hr_timesheet_sheet
98 #. openerp-web
99 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
100 #, python-format
101 msgid "Add a Line"
102 msgstr "Añadir una línea"
103
104 #. module: hr_timesheet_sheet
105 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
106 msgid ""
107 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
108 msgstr ""
109 "Permitir una diferencia de tiempo entre el parte de horas y las asistencia "
110 "de (en horas)"
111
112 #. module: hr_timesheet_sheet
113 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
114 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
115 msgid ""
116 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
117 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
118 msgstr ""
119 "Diferencia permitida, en horas, entre el fichaje/salida y el cómputo de hoja "
120 "de asistencia para una hoja. Póngalo a 0 si no desea ningún tipo de control."
121
122 #. module: hr_timesheet_sheet
123 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account
124 msgid "Analytic Account"
125 msgstr "Cuenta analítica"
126
127 #. module: hr_timesheet_sheet
128 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
129 msgid "Analytic Line"
130 msgstr "Línea analítica"
131
132 #. module: hr_timesheet_sheet
133 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
134 msgid "Analytic accounts"
135 msgstr "Cuentas analíticas"
136
137 #. module: hr_timesheet_sheet
138 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
139 msgid "Approve"
140 msgstr "Aprobar"
141
142 #. module: hr_timesheet_sheet
143 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
144 msgid "Approved"
145 msgstr "Aprobada"
146
147 #. module: hr_timesheet_sheet
148 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
149 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
150 msgid "Attendance"
151 msgstr "Servicio"
152
153 #. module: hr_timesheet_sheet
154 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
155 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendance_count:0
156 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
157 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
158 msgid "Attendances"
159 msgstr "Servicios"
160
161 #. module: hr_timesheet_sheet
162 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Cancelar"
165
166 #. module: hr_timesheet_sheet
167 #. openerp-web
168 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
169 #, python-format
170 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
171 msgstr "Pulse para añadir proyectos, contratos o cuentas analíticas."
172
173 #. module: hr_timesheet_sheet
174 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
175 msgid "Companies"
176 msgstr "Compañías"
177
178 #. module: hr_timesheet_sheet
179 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
180 msgid "Company"
181 msgstr "Compañía"
182
183 #. module: hr_timesheet_sheet
184 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75
185 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91
186 #, python-format
187 msgid "Configuration Error!"
188 msgstr "¡Error de configuración!"
189
190 #. module: hr_timesheet_sheet
191 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
192 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
193 msgid "Confirmed"
194 msgstr "Confirmada"
195
196 #. module: hr_timesheet_sheet
197 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
198 msgid "Confirmed Timesheets"
199 msgstr "Partes de horas confirmados"
200
201 #. module: hr_timesheet_sheet
202 #: field:hr.timesheet.current.open,create_uid:0
203 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_uid:0
204 msgid "Created by"
205 msgstr "Creado por"
206
207 #. module: hr_timesheet_sheet
208 #: field:hr.timesheet.current.open,create_date:0
209 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_date:0
210 msgid "Created on"
211 msgstr "Creado en"
212
213 #. module: hr_timesheet_sheet
214 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
215 msgid "Current Status"
216 msgstr "Estado actual"
217
218 #. module: hr_timesheet_sheet
219 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
220 msgid "Date"
221 msgstr "Fecha"
222
223 #. module: hr_timesheet_sheet
224 #: field:hr.timesheet.report,date_from:0
225 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
226 msgid "Date from"
227 msgstr "Fecha desde"
228
229 #. module: hr_timesheet_sheet
230 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0
231 msgid "Date of the last message posted on the record."
232 msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
233
234 #. module: hr_timesheet_sheet
235 #: field:hr.timesheet.report,date_to:0
236 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
237 msgid "Date to"
238 msgstr "Fecha hasta"
239
240 #. module: hr_timesheet_sheet
241 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
242 #: selection:res.company,timesheet_range:0
243 msgid "Day"
244 msgstr "Día"
245
246 #. module: hr_timesheet_sheet
247 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
248 #: field:hr.timesheet.report,department_id:0
249 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
250 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
251 msgid "Department"
252 msgstr "Departamento"
253
254 #. module: hr_timesheet_sheet
255 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
256 msgid "Details"
257 msgstr "Detalles"
258
259 #. module: hr_timesheet_sheet
260 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
261 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
262 msgid "Difference"
263 msgstr "Diferencia"
264
265 #. module: hr_timesheet_sheet
266 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
267 msgid "Differences"
268 msgstr "Diferencias"
269
270 #. module: hr_timesheet_sheet
271 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
272 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
273 msgid "Done"
274 msgstr "Realizado"
275
276 #. module: hr_timesheet_sheet
277 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
278 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
279 msgid "Draft"
280 msgstr "Borrador"
281
282 #. module: hr_timesheet_sheet
283 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
284 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee
285 msgid "Employee"
286 msgstr "Empleado"
287
288 #. module: hr_timesheet_sheet
289 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
290 msgid "Employees"
291 msgstr "Empleados"
292
293 #. module: hr_timesheet_sheet
294 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100
295 #, python-format
296 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
297 msgstr "¡Error! Una entrada debe seguir a un registro de salida."
298
299 #. module: hr_timesheet_sheet
300 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66
301 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
302 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
303 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:85
304 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87
305 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89
306 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:378
307 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:491
308 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:519
309 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
310 #, python-format
311 msgid "Error!"
312 msgstr "¡Error!"
313
314 #. module: hr_timesheet_sheet
315 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
316 msgid "Followers"
317 msgstr "Seguidores"
318
319 #. module: hr_timesheet_sheet
320 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
321 msgid "Group By"
322 msgstr "Agrupar por"
323
324 #. module: hr_timesheet_sheet
325 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
326 msgid ""
327 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
328 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
329 msgstr ""
330 "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
331 "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
332
333 #. module: hr_timesheet_sheet
334 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
335 msgid "Hours"
336 msgstr "Horas"
337
338 #. module: hr_timesheet_sheet
339 #: field:hr.timesheet.current.open,id:0
340 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,id:0
341 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,id:0
342 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,id:0
343 msgid "ID"
344 msgstr "ID"
345
346 #. module: hr_timesheet_sheet
347 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
348 msgid "If checked new messages require your attention."
349 msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
350
351 #. module: hr_timesheet_sheet
352 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
353 msgid "In Draft"
354 msgstr "En borrador"
355
356 #. module: hr_timesheet_sheet
357 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75
358 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91
359 #, python-format
360 msgid ""
361 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
362 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
363 msgstr ""
364 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe asignar un diario "
365 "analítico al empleado, como por ejemplo 'Diario de partes de horas'."
366
367 #. module: hr_timesheet_sheet
368 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
369 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:85
370 #, python-format
371 msgid ""
372 "In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a "
373 "user."
374 msgstr ""
375 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe enlazarlo con un "
376 "usuario."
377
378 #. module: hr_timesheet_sheet
379 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
380 #, python-format
381 msgid ""
382 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
383 "to a product, like 'Consultant'."
384 msgstr ""
385 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe enlazar el empleado a "
386 "un producto, como 'Hora consultor'."
387
388 #. module: hr_timesheet_sheet
389 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89
390 #, python-format
391 msgid ""
392 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
393 "to a product."
394 msgstr ""
395 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe enlazar el empleado a "
396 "un producto."
397
398 #. module: hr_timesheet_sheet
399 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:253
400 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:255
401 #, python-format
402 msgid "Invalid Action!"
403 msgstr "¡Acción no válida!"
404
405 #. module: hr_timesheet_sheet
406 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
407 msgid "Invoice rate"
408 msgstr "Tasa factura"
409
410 #. module: hr_timesheet_sheet
411 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
412 msgid "Is a Follower"
413 msgstr "Es un seguidor."
414
415 #. module: hr_timesheet_sheet
416 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
417 msgid "It will open your current timesheet"
418 msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual"
419
420 #. module: hr_timesheet_sheet
421 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0
422 msgid "Last Message Date"
423 msgstr "Fecha del último mensaje"
424
425 #. module: hr_timesheet_sheet
426 #: field:hr.timesheet.current.open,write_uid:0
427 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_uid:0
428 msgid "Last Updated by"
429 msgstr "Última actualización de"
430
431 #. module: hr_timesheet_sheet
432 #: field:hr.timesheet.current.open,write_date:0
433 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_date:0
434 msgid "Last Updated on"
435 msgstr "Última actualización en"
436
437 #. module: hr_timesheet_sheet
438 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
439 msgid "Messages"
440 msgstr "Mensajes"
441
442 #. module: hr_timesheet_sheet
443 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
444 msgid "Messages and communication history"
445 msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
446
447 #. module: hr_timesheet_sheet
448 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
449 #: selection:res.company,timesheet_range:0
450 msgid "Month"
451 msgstr "Mes"
452
453 #. module: hr_timesheet_sheet
454 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
455 msgid "My Current Timesheet"
456 msgstr "Mi hoja de servicios actual"
457
458 #. module: hr_timesheet_sheet
459 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
460 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
461 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
462 msgid "My Timesheet"
463 msgstr "Mi hoja de asistencia"
464
465 #. module: hr_timesheet_sheet
466 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
467 msgid ""
468 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
469 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
470 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
471 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
472 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
473 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
474 msgstr ""
475 "Mi parte de horas abre su parte de horas para que pueda registrar sus "
476 "actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus "
477 "asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en "
478 "los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el "
479 "parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su "
480 "gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar "
481 "las facturas en base a la tabla de tiempos."
482
483 #. module: hr_timesheet_sheet
484 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
485 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
486 msgid "New"
487 msgstr "Nuevo"
488
489 #. module: hr_timesheet_sheet
490 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
491 msgid "Note"
492 msgstr "Nota"
493
494 #. module: hr_timesheet_sheet
495 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
496 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
497 msgid "Open"
498 msgstr "Abierto"
499
500 #. module: hr_timesheet_sheet
501 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
502 #, python-format
503 msgid "Open Timesheet"
504 msgstr "Abrir hoja de asistencia"
505
506 #. module: hr_timesheet_sheet
507 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
508 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
509 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
510 msgid "Period"
511 msgstr "Período"
512
513 #. module: hr_timesheet_sheet
514 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
515 #: help:res.company,timesheet_range:0
516 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
517 msgstr "Periodicidad en la cual valida sus partes de horas."
518
519 #. module: hr_timesheet_sheet
520 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
521 #, python-format
522 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
523 msgstr "Por favor, cree un empleado y asócielo con este usuario."
524
525 #. module: hr_timesheet_sheet
526 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:128
527 #, python-format
528 msgid ""
529 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
530 msgstr ""
531 "Por favor, verifique que la diferencia total del parte es menor que %.2f."
532
533 #. module: hr_timesheet_sheet
534 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
535 msgid "Present"
536 msgstr "Presente"
537
538 #. module: hr_timesheet_sheet
539 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
540 msgid "Project / Analytic Account"
541 msgstr "Proyecto / cuenta analítica"
542
543 #. module: hr_timesheet_sheet
544 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
545 msgid "Refuse"
546 msgstr "Rechazar"
547
548 #. module: hr_timesheet_sheet
549 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_filter
550 msgid "Search Account"
551 msgstr "Buscar Cuenta"
552
553 #. module: hr_timesheet_sheet
554 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
555 msgid "Search Timesheet"
556 msgstr "Buscar hoja de asistencia"
557
558 #. module: hr_timesheet_sheet
559 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
560 msgid "Set to Draft"
561 msgstr "Cambiar a borrador"
562
563 #. module: hr_timesheet_sheet
564 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
565 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
566 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
567 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
568 msgid "Sheet"
569 msgstr "Hoja"
570
571 #. module: hr_timesheet_sheet
572 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
573 msgid "Sign In"
574 msgstr "Registrar entrada"
575
576 #. module: hr_timesheet_sheet
577 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
578 msgid "Sign Out"
579 msgstr "Registrar salida"
580
581 #. module: hr_timesheet_sheet
582 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
583 #: field:hr.timesheet.report,state:0
584 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
585 msgid "Status"
586 msgstr "Estado"
587
588 #. module: hr_timesheet_sheet
589 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
590 msgid "Submit to Manager"
591 msgstr "Enviar al responsable"
592
593 #. module: hr_timesheet_sheet
594 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
595 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
596 msgid "Summary"
597 msgstr "Resumen"
598
599 #. module: hr_timesheet_sheet
600 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:62
601 #, python-format
602 msgid ""
603 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
604 "sign ins and sign outs."
605 msgstr ""
606 "No se puede validar el parte de horas, ya que no contiene el mismo número de "
607 "registros de entrada y de salida."
608
609 #. module: hr_timesheet_sheet
610 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
611 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
612 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
613 msgid "Timesheet"
614 msgstr "Hoja de servicios"
615
616 #. module: hr_timesheet_sheet
617 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
618 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_activity_count:0
619 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
620 msgid "Timesheet Activities"
621 msgstr "Actividades del parte de horas"
622
623 #. module: hr_timesheet_sheet
624 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
625 msgid "Timesheet Line"
626 msgstr "Línea hoja de servicios"
627
628 #. module: hr_timesheet_sheet
629 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
630 msgid "Timesheet Period"
631 msgstr "Periodo del parte de horas"
632
633 #. module: hr_timesheet_sheet
634 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
635 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
636 msgstr "Diferencia (horas) permitida en hoja de asistencia"
637
638 #. module: hr_timesheet_sheet
639 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
640 msgid "Timesheet by Account"
641 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
642
643 #. module: hr_timesheet_sheet
644 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
645 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
646 msgid "Timesheet by Accounts"
647 msgstr "Hoja de servicios por cuentas"
648
649 #. module: hr_timesheet_sheet
650 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
651 msgid "Timesheet by Day"
652 msgstr "Hoja de servicios por día"
653
654 #. module: hr_timesheet_sheet
655 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
656 msgid "Timesheet lines"
657 msgstr "Líneas hoja de servicios"
658
659 #. module: hr_timesheet_sheet
660 #: field:res.company,timesheet_range:0
661 msgid "Timesheet range"
662 msgstr "Rango hoja de asistencia"
663
664 #. module: hr_timesheet_sheet
665 #: view:hr.employee:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form
666 #: field:hr.employee,timesheet_count:0
667 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
668 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree_simplified
669 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
670 #: view:res.company:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_company
671 msgid "Timesheets"
672 msgstr "Hojas de trabajo"
673
674 #. module: hr_timesheet_sheet
675 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
676 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
677 msgid "Timesheets by Period"
678 msgstr "Hojas de asistencia por periodo"
679
680 #. module: hr_timesheet_sheet
681 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
682 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
683 msgid "Timesheets to Validate"
684 msgstr "Partes de horas a validar"
685
686 #. module: hr_timesheet_sheet
687 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
688 msgid "To Approve"
689 msgstr "Para aprobar"
690
691 #. module: hr_timesheet_sheet
692 #. openerp-web
693 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
694 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
695 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
696 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
697 #, python-format
698 msgid "Total"
699 msgstr "Total"
700
701 #. module: hr_timesheet_sheet
702 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
703 msgid "Total Attendance"
704 msgstr "Total servicio"
705
706 #. module: hr_timesheet_sheet
707 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
708 msgid "Total Attendances"
709 msgstr "Asistencias totales"
710
711 #. module: hr_timesheet_sheet
712 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
713 msgid "Total Difference"
714 msgstr "Diferencia total"
715
716 #. module: hr_timesheet_sheet
717 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
718 msgid "Total Time"
719 msgstr "Tiempo total"
720
721 #. module: hr_timesheet_sheet
722 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
723 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
724 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
725 msgid "Total Timesheet"
726 msgstr "Total hoja servicios"
727
728 #. module: hr_timesheet_sheet
729 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
730 #: field:hr.timesheet.report,to_invoice:0
731 msgid "Type of Invoicing"
732 msgstr "Tipo de facturación"
733
734 #. module: hr_timesheet_sheet
735 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
736 msgid "Unread Messages"
737 msgstr "Mensajes sin leer"
738
739 #. module: hr_timesheet_sheet
740 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
741 msgid "Unvalidated Timesheets"
742 msgstr "Hojas de servicios no validadas"
743
744 #. module: hr_timesheet_sheet
745 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
746 msgid "User"
747 msgstr "Usuario"
748
749 #. module: hr_timesheet_sheet
750 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:493
751 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:512
752 #, python-format
753 msgid "User Error!"
754 msgstr "¡Error de usuario!"
755
756 #. module: hr_timesheet_sheet
757 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
758 msgid "Validate timesheets every"
759 msgstr "Validar partes de hora cada"
760
761 #. module: hr_timesheet_sheet
762 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
763 msgid "Waiting Approval"
764 msgstr "Esperando aprobación"
765
766 #. module: hr_timesheet_sheet
767 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100
768 #, python-format
769 msgid "Warning !"
770 msgstr "¡Aviso!"
771
772 #. module: hr_timesheet_sheet
773 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:128
774 #, python-format
775 msgid "Warning!"
776 msgstr "¡Advertencia!"
777
778 #. module: hr_timesheet_sheet
779 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0
780 msgid "Website Messages"
781 msgstr "Mensajes del sitio web"
782
783 #. module: hr_timesheet_sheet
784 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0
785 msgid "Website communication history"
786 msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
787
788 #. module: hr_timesheet_sheet
789 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
790 #: selection:res.company,timesheet_range:0
791 msgid "Week"
792 msgstr "Semana"
793
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:245
796 #, python-format
797 msgid "Week "
798 msgstr "Semana "
799
800 #. module: hr_timesheet_sheet
801 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:493
802 #, python-format
803 msgid ""
804 "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates."
805 msgstr ""
806 "No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas del parte de "
807 "horas."
808
809 #. module: hr_timesheet_sheet
810 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:491
811 #, python-format
812 msgid ""
813 "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager "
814 "to reset it before adding attendance."
815 msgstr ""
816 "No puede introducir una asistencia en un parte de horas enviado. Pregunta a "
817 "su responsable para restablecerlo antes de añadir una asistencia."
818
819 #. module: hr_timesheet_sheet
820 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:255
821 #, python-format
822 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
823 msgstr ""
824 "No se puede borrar un parte de horas que tenga entradas de asistencia."
825
826 #. module: hr_timesheet_sheet
827 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:253
828 #, python-format
829 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
830 msgstr "No puede eliminar un parte de horas que ya está confirmado."
831
832 #. module: hr_timesheet_sheet
833 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66
834 #, python-format
835 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
836 msgstr "No puede duplicar un parte de horas"
837
838 #. module: hr_timesheet_sheet
839 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:512
840 #, python-format
841 msgid ""
842 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
843 msgstr ""
844 "No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas del parte de "
845 "horas actual."
846
847 #. module: hr_timesheet_sheet
848 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
849 msgid ""
850 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
851 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
852 msgstr ""
853 "¡No puede tener 2 partes de horas que se solapen!\n"
854 "Debería usar el menú 'Mi parte de horas actual' para evitar este problema."
855
856 #. module: hr_timesheet_sheet
857 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87
858 #, python-format
859 msgid ""
860 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
861 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
862 msgstr ""
863 "¡No puede tener 2 partes de horas que se solapen!\n"
864 "Debería usar el menú 'Mi parte de horas' para evitar este problema."
865
866 #. module: hr_timesheet_sheet
867 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
868 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
869 msgstr ""
870 "¡No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado/realizado!"
871
872 #. module: hr_timesheet_sheet
873 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:519
874 #, python-format
875 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
876 msgstr "No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado."
877
878 #. module: hr_timesheet_sheet
879 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:378
880 #, python-format
881 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
882 msgstr "No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado."
883
884 #. module: hr_timesheet_sheet
885 #. openerp-web
886 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
887 #, python-format
888 msgid ""
889 "You will be able to register your working hours and\n"
890 "                        activities."
891 msgstr "Podrá registrar las horas trabajadas y las actividades."