1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
22 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
24 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
28 #. module: hr_timesheet_sheet
29 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
33 #. module: hr_timesheet_sheet
34 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
35 #: field:timesheet.report,quantity:0
39 #. module: hr_timesheet_sheet
40 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
42 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n"
43 " computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
46 "Diferencia permitida en horas entre los registros de entrada y de salida y "
47 "el cálculo del parte de horas para un parte. Establézcalo a 0 si no quiere "
50 #. module: hr_timesheet_sheet
51 #: view:hr.timesheet.report:0
52 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
53 #: view:timesheet.report:0
55 msgstr "Agrupar por..."
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
59 msgid "Total Attendance"
60 msgstr "Total servicio"
62 #. module: hr_timesheet_sheet
63 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
64 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
65 #: view:timesheet.report:0
66 #: field:timesheet.report,department_id:0
70 #. module: hr_timesheet_sheet
71 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
72 msgid "Task timesheet"
73 msgstr "Hoja de asistencia de tarea"
75 #. module: hr_timesheet_sheet
76 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
77 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
80 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
81 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
83 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe asignar un diario "
84 "analítico al empleado, como por ejemplo 'Diario de partes de horas'."
86 #. module: hr_timesheet_sheet
87 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
88 #: selection:timesheet.report,month:0
92 #. module: hr_timesheet_sheet
93 #: view:timesheet.report:0
94 #: field:timesheet.report,cost:0
98 #. module: hr_timesheet_sheet
99 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
100 msgid "Unread Messages"
101 msgstr "Mensajes sin leer"
103 #. module: hr_timesheet_sheet
104 #: view:hr.timesheet.report:0
105 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0
106 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
107 #: view:timesheet.report:0
108 #: field:timesheet.report,company_id:0
112 #. module: hr_timesheet_sheet
113 #: view:hr.timesheet.report:0
114 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
115 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
116 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
117 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
118 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
119 #: view:timesheet.report:0
121 msgstr "Hoja de servicios"
123 #. module: hr_timesheet_sheet
124 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
126 msgstr "Cambiar a borrador"
128 #. module: hr_timesheet_sheet
129 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
130 msgid "Timesheet Period"
131 msgstr "Periodo del parte de horas"
133 #. module: hr_timesheet_sheet
134 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
135 #: field:timesheet.report,date_to:0
139 #. module: hr_timesheet_sheet
140 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
144 #. module: hr_timesheet_sheet
145 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
146 msgid "Based on the timesheet"
147 msgstr "Basado en la hoja de asistencia"
149 #. module: hr_timesheet_sheet
150 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
151 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
153 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
154 msgstr "No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado."
156 #. module: hr_timesheet_sheet
157 #: view:hr.timesheet.report:0
158 #: view:timesheet.report:0
159 msgid "Group by day of date"
160 msgstr "Agrupar por día o fecha"
162 #. module: hr_timesheet_sheet
163 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
164 msgid "My Current Timesheet"
165 msgstr "Mi hoja de servicios actual"
167 #. module: hr_timesheet_sheet
168 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
172 #. module: hr_timesheet_sheet
173 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
177 #. module: hr_timesheet_sheet
178 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
182 #. module: hr_timesheet_sheet
183 #: view:hr.timesheet.report:0
187 #. module: hr_timesheet_sheet
188 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
189 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
193 #. module: hr_timesheet_sheet
194 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
195 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
196 msgid "Timesheet Activities"
197 msgstr "Actividades del parte de horas"
199 #. module: hr_timesheet_sheet
200 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
202 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
203 msgstr "Por favor, cree un empleado y asócielo con este usuario."
205 #. module: hr_timesheet_sheet
206 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
207 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
210 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
212 "No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas del parte de "
215 #. module: hr_timesheet_sheet
216 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
221 #. module: hr_timesheet_sheet
222 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
224 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
225 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
226 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
227 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
228 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
229 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
231 "Mi parte de horas abre su parte de horas para que pueda registrar sus "
232 "actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus "
233 "asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en "
234 "los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el "
235 "parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su "
236 "gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar "
237 "las facturas en base a la tabla de tiempos."
239 #. module: hr_timesheet_sheet
240 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
244 #. module: hr_timesheet_sheet
245 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
247 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
249 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. "
251 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
254 " Se usa el estado 'Borrador' cuando un usuario está introduciendo un parte "
255 "de horas nuevo aún sin confirmar.\n"
256 "El estado 'Confirmado' se establece cuando el usuario confirma el parte de "
258 "El estado 'Realizado' se establece cuando el responsable acepta el parte de "
261 #. module: hr_timesheet_sheet
262 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
263 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
264 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
265 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
266 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
267 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
268 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
269 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
270 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
271 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
276 #. module: hr_timesheet_sheet
277 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
279 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
281 "Permitir una diferencia de tiempo entre el parte de horas y las asistencia "
284 #. module: hr_timesheet_sheet
285 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
288 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
290 "Por favor, verifique que la diferencia total del parte es menor que %.2f."
292 #. module: hr_timesheet_sheet
293 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
294 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
295 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
296 msgstr "Análisis de las hojas de asistencia"
298 #. module: hr_timesheet_sheet
299 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
300 msgid "Project / Analytic Account"
301 msgstr "Proyecto / cuenta analítica"
303 #. module: hr_timesheet_sheet
304 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
308 #. module: hr_timesheet_sheet
309 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
310 msgid "If checked new messages require your attention."
311 msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
313 #. module: hr_timesheet_sheet
314 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
315 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
318 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
321 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe asignarlo a un usuario."
323 #. module: hr_timesheet_sheet
324 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
325 msgid "Employee's timesheet entry"
326 msgstr "Entrada de hojas de asistencia del empleado"
328 #. module: hr_timesheet_sheet
329 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
330 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
332 msgid "Invalid Action!"
333 msgstr "¡Acción no válida!"
335 #. module: hr_timesheet_sheet
336 #: view:hr.timesheet.report:0
337 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0
338 #: view:timesheet.report:0
339 #: field:timesheet.report,account_id:0
340 msgid "Analytic Account"
341 msgstr "Cuenta analítica"
343 #. module: hr_timesheet_sheet
344 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
346 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
347 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
349 "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
350 "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
352 #. module: hr_timesheet_sheet
353 #: field:timesheet.report,nbr:0
357 #. module: hr_timesheet_sheet
358 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
359 #: field:timesheet.report,date_from:0
363 #. module: hr_timesheet_sheet
364 #: view:hr.employee:0
365 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
366 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
367 #: view:res.company:0
369 msgstr "Hojas de trabajo"
371 #. module: hr_timesheet_sheet
372 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
373 #: view:timesheet.report:0
374 #: selection:timesheet.report,state:0
378 #. module: hr_timesheet_sheet
379 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
380 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
381 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
385 #. module: hr_timesheet_sheet
386 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
390 #. module: hr_timesheet_sheet
391 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
392 msgid "Timesheet lines"
393 msgstr "Líneas hoja de servicios"
395 #. module: hr_timesheet_sheet
396 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
400 #. module: hr_timesheet_sheet
401 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
402 msgid "State is 'confirmed'."
403 msgstr "El estado es 'confirmado'"
405 #. module: hr_timesheet_sheet
406 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
410 #. module: hr_timesheet_sheet
411 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
412 #: selection:timesheet.report,state:0
416 #. module: hr_timesheet_sheet
417 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
418 msgid "My Total Attendances By Week"
419 msgstr "Mis asistencias totales por semana"
421 #. module: hr_timesheet_sheet
422 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
424 msgstr "Tiempo total"
426 #. module: hr_timesheet_sheet
427 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
428 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
429 msgid "Timesheets to Validate"
430 msgstr "Partes de horas a validar"
432 #. module: hr_timesheet_sheet
433 #: view:hr.timesheet.report:0
434 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
438 #. module: hr_timesheet_sheet
439 #: view:hr.timesheet.report:0
440 #: view:timesheet.report:0
441 msgid "Group by month of date"
442 msgstr "Agrupar por mes o fecha"
444 #. module: hr_timesheet_sheet
445 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
446 msgid "The project manager validates the timesheets."
447 msgstr "El jefe de proyecto valida las hojas de asistencia."
449 #. module: hr_timesheet_sheet
450 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
451 #: selection:timesheet.report,month:0
455 #. module: hr_timesheet_sheet
456 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
457 msgid "Validate timesheets every"
458 msgstr "Validar partes de hora cada"
460 #. module: hr_timesheet_sheet
461 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
462 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
464 msgid "Configuration Error!"
465 msgstr "¡Error de configuración!"
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
469 #: view:timesheet.report:0
470 #: field:timesheet.report,state:0
474 #. module: hr_timesheet_sheet
475 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
477 msgstr "Trabajar en tarea"
479 #. module: hr_timesheet_sheet
480 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
481 msgid "Waiting Approval"
482 msgstr "Esperando aprobación"
484 #. module: hr_timesheet_sheet
485 #: view:timesheet.report:0
489 #. module: hr_timesheet_sheet
490 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
491 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
492 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
493 msgid "Total Timesheet"
494 msgstr "Total hoja servicios"
496 #. module: hr_timesheet_sheet
497 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
498 msgid "Available Attendance"
499 msgstr "Asistencia disponible"
501 #. module: hr_timesheet_sheet
502 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
504 msgstr "Registrar entrada"
506 #. module: hr_timesheet_sheet
507 #: view:timesheet.report:0
508 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0
509 msgid "#Total Timesheet"
510 msgstr "#Total hoja asistencia"
512 #. module: hr_timesheet_sheet
513 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
514 msgid "hr.timesheet.current.open"
515 msgstr "rrhh.hojaasistencia.actual.abrir"
517 #. module: hr_timesheet_sheet
518 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
521 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
522 "to a product, like 'Consultant'."
524 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe enlazar el empleado a "
525 "un producto, como 'Hora consultor'."
527 #. module: hr_timesheet_sheet
528 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
529 #: selection:timesheet.report,month:0
533 #. module: hr_timesheet_sheet
534 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
535 #: selection:timesheet.report,month:0
539 #. module: hr_timesheet_sheet
540 #: view:hr.timesheet.current.open:0
541 msgid "It will open your current timesheet"
542 msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual"
544 #. module: hr_timesheet_sheet
545 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
546 #: view:hr.timesheet.report:0
547 #: field:hr.timesheet.report,month:0
548 #: selection:res.company,timesheet_range:0
549 #: view:timesheet.report:0
550 #: field:timesheet.report,month:0
554 #. module: hr_timesheet_sheet
555 #: view:timesheet.report:0
556 #: field:timesheet.report,total_diff:0
560 #. module: hr_timesheet_sheet
561 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
565 #. module: hr_timesheet_sheet
566 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
568 msgstr "Fichar/salir"
570 #. module: hr_timesheet_sheet
571 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
574 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
577 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe enlazar el empleado a "
580 #. module: hr_timesheet_sheet
582 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
585 "You will be able to register your working hours and\n"
587 msgstr "Podrá registrar las horas trabajadas y las actividades."
589 #. module: hr_timesheet_sheet
590 #: view:hr.timesheet.current.open:0
594 #. module: hr_timesheet_sheet
595 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
599 #. module: hr_timesheet_sheet
600 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
602 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
605 "La línea de hoja de asistencia representa el tiempo invertido por el "
606 "trabajador en un servicio específico dado."
608 #. module: hr_timesheet_sheet
609 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
613 #. module: hr_timesheet_sheet
615 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
620 #. module: hr_timesheet_sheet
621 #: view:timesheet.report:0
622 #: selection:timesheet.report,state:0
626 #. module: hr_timesheet_sheet
627 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
628 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
629 msgstr "Diferencia (horas) permitida en hoja de asistencia"
631 #. module: hr_timesheet_sheet
632 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
633 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
634 msgstr "La factura se crea en base a la hoja de asistencia."
636 #. module: hr_timesheet_sheet
637 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
638 msgid "Draft Timesheet"
639 msgstr "Borrador hoja de asistencia"
641 #. module: hr_timesheet_sheet
642 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
644 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
645 " New timesheet to approve.\n"
647 " You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
648 " of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
649 " validated by a manager.\n"
651 " Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
653 " configuration of each project's related contract.\n"
657 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
658 "Nuevo parte de horas a aprobar.\n"
660 "Debe registrar los partes de horas cada día y confirmarlos al final de la "
661 "semana. Una vez el parte de horas esté confirmado, debe ser validado por un "
664 "Los partes de horas también pueden ser facturados a los clientes, "
665 "dependiendo de la configuración del contrato relativo a cada proyecto.\n"
669 #. module: hr_timesheet_sheet
670 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
671 msgid "Analytic Line"
672 msgstr "Línea analítica"
674 #. module: hr_timesheet_sheet
675 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
676 #: selection:timesheet.report,month:0
680 #. module: hr_timesheet_sheet
681 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
685 #. module: hr_timesheet_sheet
686 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
687 #: selection:timesheet.report,month:0
691 #. module: hr_timesheet_sheet
692 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
693 msgid "Current Status"
694 msgstr "Estado actual"
696 #. module: hr_timesheet_sheet
697 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
698 #: selection:res.company,timesheet_range:0
702 #. module: hr_timesheet_sheet
703 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
704 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
705 msgid "Timesheets by Period"
706 msgstr "Hojas de asistencia por periodo"
708 #. module: hr_timesheet_sheet
709 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
710 msgid "Is a Follower"
711 msgstr "Es un seguidor."
713 #. module: hr_timesheet_sheet
714 #: view:hr.timesheet.report:0
715 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0
716 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
717 #: view:timesheet.report:0
718 #: field:timesheet.report,user_id:0
722 #. module: hr_timesheet_sheet
723 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
724 msgid "Timesheet by Account"
725 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
727 #. module: hr_timesheet_sheet
728 #: field:hr.timesheet.report,date:0
729 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
730 #: field:timesheet.report,date:0
734 #. module: hr_timesheet_sheet
735 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
736 #: selection:timesheet.report,month:0
740 #. module: hr_timesheet_sheet
741 #: view:hr.timesheet.report:0
742 #: view:timesheet.report:0
743 msgid "Extended Filters..."
744 msgstr "Filtros extendidos..."
746 #. module: hr_timesheet_sheet
747 #: field:res.company,timesheet_range:0
748 msgid "Timesheet range"
749 msgstr "Rango hoja de asistencia"
751 #. module: hr_timesheet_sheet
752 #: view:board.board:0
753 msgid "My Total Attendance By Week"
754 msgstr "Mi asistencia total por semana"
756 #. module: hr_timesheet_sheet
757 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
758 #: selection:timesheet.report,month:0
762 #. module: hr_timesheet_sheet
763 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60
766 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
767 "sign ins and sign outs."
769 "No se puede validar el parte de horas, ya que no contiene el mismo número de "
770 "registros de entrada y de salida."
772 #. module: hr_timesheet_sheet
773 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
774 #: selection:timesheet.report,month:0
778 #. module: hr_timesheet_sheet
779 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
780 msgid "The employee signs in and signs out."
781 msgstr "El empleado ficha y sale."
783 #. module: hr_timesheet_sheet
784 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
788 #. module: hr_timesheet_sheet
789 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
790 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
797 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
799 "No se puede borrar un parte de horas que tenga entradas de asistencia."
801 #. module: hr_timesheet_sheet
802 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
803 msgid "Unvalidated Timesheets"
804 msgstr "Hojas de servicios no validadas"
806 #. module: hr_timesheet_sheet
807 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
810 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
811 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
813 "¡No puede tener 2 partes de horas que se solapen!\n"
814 "Debería usar el menú 'Mi parte de horas' para evitar este problema."
816 #. module: hr_timesheet_sheet
817 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
818 msgid "Submit to Manager"
819 msgstr "Enviar al responsable"
821 #. module: hr_timesheet_sheet
822 #: view:hr.timesheet.report:0
823 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
824 #: view:timesheet.report:0
825 #: field:timesheet.report,general_account_id:0
826 msgid "General Account"
827 msgstr "Cuenta general"
829 #. module: hr_timesheet_sheet
830 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
831 #: help:res.company,timesheet_range:0
832 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
833 msgstr "Periodicidad en la cual valida sus partes de horas."
835 #. module: hr_timesheet_sheet
836 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
837 msgid "Search Account"
838 msgstr "Buscar Cuenta"
840 #. module: hr_timesheet_sheet
841 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
843 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
844 msgstr "No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado."
846 #. module: hr_timesheet_sheet
847 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
849 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
850 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
852 "Diferencia permitida, en horas, entre el fichaje/salida y el cómputo de hoja "
853 "de asistencia para una hoja. Póngalo a 0 si no desea ningún tipo de control."
855 #. module: hr_timesheet_sheet
856 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
857 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
858 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
862 #. module: hr_timesheet_sheet
863 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
864 #: view:hr.timesheet.report:0
865 #: field:hr.timesheet.report,day:0
866 #: selection:res.company,timesheet_range:0
867 #: view:timesheet.report:0
868 #: field:timesheet.report,day:0
872 #. module: hr_timesheet_sheet
873 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
875 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
876 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
878 "¡No puede tener 2 partes de horas que se solapen!\n"
879 "Debería usar el menú 'Mi parte de horas actual' para evitar este problema."
881 #. module: hr_timesheet_sheet
882 #: view:hr.timesheet.current.open:0
883 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
884 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
886 msgstr "Mi hoja de asistencia"
888 #. module: hr_timesheet_sheet
889 #: view:timesheet.report:0
890 #: selection:timesheet.report,state:0
894 #. module: hr_timesheet_sheet
895 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
896 msgid "State is 'draft'."
897 msgstr "El estado es 'borrador'"
899 #. module: hr_timesheet_sheet
900 #: view:hr.timesheet.current.open:0
904 #. module: hr_timesheet_sheet
905 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
909 #. module: hr_timesheet_sheet
910 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
911 msgid "Invoice on Work"
912 msgstr "Facturar sobre trabajo"
914 #. module: hr_timesheet_sheet
915 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
916 msgid "Timesheet by Accounts"
917 msgstr "Hoja de servicios por cuentas"
919 #. module: hr_timesheet_sheet
920 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
922 msgid "Open Timesheet"
923 msgstr "Abrir hoja de asistencia"
925 #. module: hr_timesheet_sheet
926 #: view:hr.timesheet.report:0
927 #: view:timesheet.report:0
928 msgid "Group by year of date"
929 msgstr "Agrupar por año de la fecha"
931 #. module: hr_timesheet_sheet
933 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
935 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
936 msgstr "Pulse para añadir proyectos, contratos o cuentas analíticas."
938 #. module: hr_timesheet_sheet
939 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
940 msgid "State is 'validated'."
941 msgstr "El estado es 'validado'"
943 #. module: hr_timesheet_sheet
944 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
945 msgid "hr.config.settings"
946 msgstr "Parámetros de configuración de RRHH"
948 #. module: hr_timesheet_sheet
949 #: view:hr.timesheet.report:0
950 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
951 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
952 msgid "Timesheet Analysis"
953 msgstr "Análisis de hojas de asistencia"
955 #. module: hr_timesheet_sheet
956 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
957 msgid "Search Timesheet"
958 msgstr "Buscar hoja de asistencia"
960 #. module: hr_timesheet_sheet
961 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
962 msgid "Confirmed Timesheets"
963 msgstr "Partes de horas confirmados"
965 #. module: hr_timesheet_sheet
966 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
970 #. module: hr_timesheet_sheet
971 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
972 msgid "Timesheet Line"
973 msgstr "Línea hoja de servicios"
975 #. module: hr_timesheet_sheet
976 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
978 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
979 msgstr "No puede eliminar un parte de horas que ya está confirmado."
981 #. module: hr_timesheet_sheet
982 #: view:hr.timesheet.report:0
983 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0
984 #: view:timesheet.report:0
985 #: field:timesheet.report,product_id:0
989 #. module: hr_timesheet_sheet
990 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
991 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
992 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
996 #. module: hr_timesheet_sheet
997 #: field:hr.timesheet.report,name:0
998 #: field:timesheet.report,name:0
1000 msgstr "Descripción"
1002 #. module: hr_timesheet_sheet
1003 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1004 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
1005 msgstr "El empleado confirma periódicamente sus propias hojas de asistencia."
1007 #. module: hr_timesheet_sheet
1008 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1009 #: selection:timesheet.report,month:0
1013 #. module: hr_timesheet_sheet
1014 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
1015 msgid "Defines the work summary of task"
1016 msgstr "Define el resumen del trabajo de una tarea"
1018 #. module: hr_timesheet_sheet
1019 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1021 msgstr "Registrar salida"
1023 #. module: hr_timesheet_sheet
1024 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
1025 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
1026 msgstr "Mueve entradas de tarea a la línea de hoja de asistencia"
1028 #. module: hr_timesheet_sheet
1029 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1030 msgid "Total Attendances"
1031 msgstr "Asistencias totales"
1033 #. module: hr_timesheet_sheet
1035 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
1038 msgstr "Añadir una línea"
1040 #. module: hr_timesheet_sheet
1041 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
1042 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
1046 #. module: hr_timesheet_sheet
1047 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
1049 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
1050 msgstr "No puede duplicar un parte de horas"
1052 #. module: hr_timesheet_sheet
1053 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
1057 #. module: hr_timesheet_sheet
1058 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1059 #: selection:timesheet.report,month:0
1063 #. module: hr_timesheet_sheet
1064 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
1067 " This report performs analysis on timesheets created by your\n"
1068 " human resources in the system. It allows you to have a full\n"
1069 " overview of entries done by your employees. You can group "
1071 " by specific selection criteria thanks to the search tool.\n"
1076 "Este informe realiza un análisis sobre los partes de horas creados en el "
1077 "sistema por sus empleados. Permite tener una vista general de las entradas "
1078 "realizadas por sus empleados. Puede agruparlas por un criterio específico de "
1079 "selección gracias a la herramienta de búsqueda.\n"
1083 #. module: hr_timesheet_sheet
1084 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1088 #. module: hr_timesheet_sheet
1089 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
1090 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
1092 "¡No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado/realizado!"
1094 #. module: hr_timesheet_sheet
1095 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
1096 msgid "Information of time spent on a service"
1097 msgstr "Información del tiempo dedicado a un servicio"
1099 #. module: hr_timesheet_sheet
1100 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1101 #: selection:timesheet.report,month:0
1105 #. module: hr_timesheet_sheet
1106 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1107 msgid "Confirmation"
1108 msgstr "Confirmación"
1110 #. module: hr_timesheet_sheet
1111 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
1114 msgstr "¡Advertencia!"
1116 #. module: hr_timesheet_sheet
1117 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
1118 msgid "Invoice rate"
1119 msgstr "Tasa factura"
1121 #. module: hr_timesheet_sheet
1122 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
1123 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
1126 msgstr "¡Error de usuario!"
1128 #. module: hr_timesheet_sheet
1129 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1130 msgid "Total Difference"
1131 msgstr "Diferencia total"
1133 #. module: hr_timesheet_sheet
1134 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1138 #. module: hr_timesheet_sheet
1139 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
1140 msgid "Messages and communication history"
1141 msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
1143 #. module: hr_timesheet_sheet
1144 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1145 msgid "Analytic accounts"
1146 msgstr "Cuentas analíticas"
1148 #. module: hr_timesheet_sheet
1149 #: view:timesheet.report:0
1150 #: field:timesheet.report,to_invoice:0
1151 msgid "Type of Invoicing"
1152 msgstr "Tipo de facturación"
1154 #. module: hr_timesheet_sheet
1155 #: view:timesheet.report:0
1156 #: field:timesheet.report,total_attendance:0
1157 msgid "#Total Attendance"
1158 msgstr "Nº total asistencia"
1160 #. module: hr_timesheet_sheet
1161 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1165 #. module: hr_timesheet_sheet
1166 #: field:timesheet.report,date_current:0
1167 msgid "Current date"
1168 msgstr "Fecha actual"
1170 #. module: hr_timesheet_sheet
1171 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1172 msgid "Hr Timesheet"
1173 msgstr "Parte de horas de RRHH"
1175 #. module: hr_timesheet_sheet
1176 #: view:hr.timesheet.report:0
1177 #: field:hr.timesheet.report,year:0
1178 #: view:timesheet.report:0
1179 #: field:timesheet.report,year:0
1183 #. module: hr_timesheet_sheet
1184 #: view:hr.timesheet.current.open:0
1185 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1189 #. module: hr_timesheet_sheet
1190 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1192 msgstr "Para aprobar"
1194 #. module: hr_timesheet_sheet
1196 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
1197 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
1198 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1203 #. module: hr_timesheet_sheet
1204 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1208 #. module: hr_timesheet_sheet
1209 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
1210 msgid "Timesheet by Day"
1211 msgstr "Hoja de servicios por día"