Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
22 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
24 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
25 msgid "Sheet"
26 msgstr "Hoja"
27
28 #. module: hr_timesheet_sheet
29 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
30 msgid "Service"
31 msgstr "Servicio"
32
33 #. module: hr_timesheet_sheet
34 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
35 #: field:timesheet.report,quantity:0
36 msgid "Time"
37 msgstr "Tiempo"
38
39 #. module: hr_timesheet_sheet
40 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
41 msgid ""
42 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n"
43 "                computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
44 "any control."
45 msgstr ""
46 "Diferencia permitida en horas entre los registros de entrada y de salida y "
47 "el cálculo del parte de horas para un parte. Establézcalo a 0 si no quiere "
48 "ningún control."
49
50 #. module: hr_timesheet_sheet
51 #: view:hr.timesheet.report:0
52 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
53 #: view:timesheet.report:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Agrupar por..."
56
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
59 msgid "Total Attendance"
60 msgstr "Total servicio"
61
62 #. module: hr_timesheet_sheet
63 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
64 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
65 #: view:timesheet.report:0
66 #: field:timesheet.report,department_id:0
67 msgid "Department"
68 msgstr "Departamento"
69
70 #. module: hr_timesheet_sheet
71 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
72 msgid "Task timesheet"
73 msgstr "Hoja de asistencia de tarea"
74
75 #. module: hr_timesheet_sheet
76 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
77 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
78 #, python-format
79 msgid ""
80 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
81 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
82 msgstr ""
83 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe asignar un diario "
84 "analítico al empleado, como por ejemplo 'Diario de partes de horas'."
85
86 #. module: hr_timesheet_sheet
87 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
88 #: selection:timesheet.report,month:0
89 msgid "March"
90 msgstr "Marzo"
91
92 #. module: hr_timesheet_sheet
93 #: view:timesheet.report:0
94 #: field:timesheet.report,cost:0
95 msgid "#Cost"
96 msgstr "#Coste"
97
98 #. module: hr_timesheet_sheet
99 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
100 msgid "Unread Messages"
101 msgstr "Mensajes sin leer"
102
103 #. module: hr_timesheet_sheet
104 #: view:hr.timesheet.report:0
105 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0
106 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
107 #: view:timesheet.report:0
108 #: field:timesheet.report,company_id:0
109 msgid "Company"
110 msgstr "Compañía"
111
112 #. module: hr_timesheet_sheet
113 #: view:hr.timesheet.report:0
114 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
115 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
116 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
117 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
118 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
119 #: view:timesheet.report:0
120 msgid "Timesheet"
121 msgstr "Hoja de servicios"
122
123 #. module: hr_timesheet_sheet
124 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
125 msgid "Set to Draft"
126 msgstr "Cambiar a borrador"
127
128 #. module: hr_timesheet_sheet
129 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
130 msgid "Timesheet Period"
131 msgstr "Periodo del parte de horas"
132
133 #. module: hr_timesheet_sheet
134 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
135 #: field:timesheet.report,date_to:0
136 msgid "Date to"
137 msgstr "Fecha hasta"
138
139 #. module: hr_timesheet_sheet
140 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
141 msgid "to"
142 msgstr "a"
143
144 #. module: hr_timesheet_sheet
145 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
146 msgid "Based on the timesheet"
147 msgstr "Basado en la hoja de asistencia"
148
149 #. module: hr_timesheet_sheet
150 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
151 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
152 #, python-format
153 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
154 msgstr "No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado."
155
156 #. module: hr_timesheet_sheet
157 #: view:hr.timesheet.report:0
158 #: view:timesheet.report:0
159 msgid "Group by day of date"
160 msgstr "Agrupar por día o fecha"
161
162 #. module: hr_timesheet_sheet
163 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
164 msgid "My Current Timesheet"
165 msgstr "Mi hoja de servicios actual"
166
167 #. module: hr_timesheet_sheet
168 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
169 msgid "Validate"
170 msgstr "Validar"
171
172 #. module: hr_timesheet_sheet
173 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
174 msgid "Approved"
175 msgstr "Aprobada"
176
177 #. module: hr_timesheet_sheet
178 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
179 msgid "Present"
180 msgstr "Presente"
181
182 #. module: hr_timesheet_sheet
183 #: view:hr.timesheet.report:0
184 msgid "Total Cost"
185 msgstr "Coste total"
186
187 #. module: hr_timesheet_sheet
188 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
189 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
190 msgid "Refuse"
191 msgstr "Rechazar"
192
193 #. module: hr_timesheet_sheet
194 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
195 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
196 msgid "Timesheet Activities"
197 msgstr "Actividades del parte de horas"
198
199 #. module: hr_timesheet_sheet
200 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
201 #, python-format
202 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
203 msgstr "Por favor, cree un empleado y asócielo con este usuario."
204
205 #. module: hr_timesheet_sheet
206 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
207 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
208 #, python-format
209 msgid ""
210 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
211 msgstr ""
212 "No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas del parte de "
213 "horas actual."
214
215 #. module: hr_timesheet_sheet
216 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
217 #, python-format
218 msgid "Week "
219 msgstr "Semana "
220
221 #. module: hr_timesheet_sheet
222 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
223 msgid ""
224 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
225 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
226 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
227 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
228 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
229 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
230 msgstr ""
231 "Mi parte de horas abre su parte de horas para que pueda registrar sus "
232 "actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus "
233 "asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en "
234 "los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el "
235 "parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su "
236 "gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar "
237 "las facturas en base a la tabla de tiempos."
238
239 #. module: hr_timesheet_sheet
240 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
241 msgid "Messages"
242 msgstr "Mensajes"
243
244 #. module: hr_timesheet_sheet
245 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
246 msgid ""
247 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
248 "timesheet.                 \n"
249 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
250 "          \n"
251 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
252 "senior."
253 msgstr ""
254 " Se usa el estado 'Borrador' cuando un usuario está introduciendo un parte "
255 "de horas nuevo aún sin confirmar.\n"
256 "El estado 'Confirmado' se establece cuando el usuario confirma el parte de "
257 "horas.\n"
258 "El estado 'Realizado' se establece cuando el responsable acepta el parte de "
259 "horas."
260
261 #. module: hr_timesheet_sheet
262 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
263 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
264 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
265 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
266 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
267 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
268 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
269 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
270 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
271 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
272 #, python-format
273 msgid "Error!"
274 msgstr "¡Error!"
275
276 #. module: hr_timesheet_sheet
277 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
278 msgid ""
279 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
280 msgstr ""
281 "Permitir una diferencia de tiempo entre el parte de horas y las asistencia "
282 "de (en horas)"
283
284 #. module: hr_timesheet_sheet
285 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
286 #, python-format
287 msgid ""
288 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
289 msgstr ""
290 "Por favor, verifique que la diferencia total del parte es menor que %.2f."
291
292 #. module: hr_timesheet_sheet
293 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
294 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
295 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
296 msgstr "Análisis de las hojas de asistencia"
297
298 #. module: hr_timesheet_sheet
299 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
300 msgid "Project / Analytic Account"
301 msgstr "Proyecto / cuenta analítica"
302
303 #. module: hr_timesheet_sheet
304 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
305 msgid "Validation"
306 msgstr "Validación"
307
308 #. module: hr_timesheet_sheet
309 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
310 msgid "If checked new messages require your attention."
311 msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
312
313 #. module: hr_timesheet_sheet
314 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
315 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
316 #, python-format
317 msgid ""
318 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
319 "user."
320 msgstr ""
321 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe asignarlo a un usuario."
322
323 #. module: hr_timesheet_sheet
324 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
325 msgid "Employee's timesheet entry"
326 msgstr "Entrada de hojas de asistencia del empleado"
327
328 #. module: hr_timesheet_sheet
329 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
330 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
331 #, python-format
332 msgid "Invalid Action!"
333 msgstr "¡Acción no válida!"
334
335 #. module: hr_timesheet_sheet
336 #: view:hr.timesheet.report:0
337 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0
338 #: view:timesheet.report:0
339 #: field:timesheet.report,account_id:0
340 msgid "Analytic Account"
341 msgstr "Cuenta analítica"
342
343 #. module: hr_timesheet_sheet
344 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
345 msgid ""
346 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
347 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
348 msgstr ""
349 "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
350 "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
351
352 #. module: hr_timesheet_sheet
353 #: field:timesheet.report,nbr:0
354 msgid "#Nbr"
355 msgstr "#Núm"
356
357 #. module: hr_timesheet_sheet
358 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
359 #: field:timesheet.report,date_from:0
360 msgid "Date from"
361 msgstr "Fecha desde"
362
363 #. module: hr_timesheet_sheet
364 #: view:hr.employee:0
365 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
366 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
367 #: view:res.company:0
368 msgid "Timesheets"
369 msgstr "Hojas de trabajo"
370
371 #. module: hr_timesheet_sheet
372 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
373 #: view:timesheet.report:0
374 #: selection:timesheet.report,state:0
375 msgid "Confirmed"
376 msgstr "Confirmada"
377
378 #. module: hr_timesheet_sheet
379 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
380 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
381 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
382 msgid "Attendance"
383 msgstr "Servicio"
384
385 #. module: hr_timesheet_sheet
386 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
387 msgid "Confirm"
388 msgstr "Confirmar"
389
390 #. module: hr_timesheet_sheet
391 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
392 msgid "Timesheet lines"
393 msgstr "Líneas hoja de servicios"
394
395 #. module: hr_timesheet_sheet
396 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
397 msgid "Followers"
398 msgstr "Seguidores"
399
400 #. module: hr_timesheet_sheet
401 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
402 msgid "State is 'confirmed'."
403 msgstr "El estado es 'confirmado'"
404
405 #. module: hr_timesheet_sheet
406 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
407 msgid "Employee"
408 msgstr "Empleado"
409
410 #. module: hr_timesheet_sheet
411 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
412 #: selection:timesheet.report,state:0
413 msgid "New"
414 msgstr "Nuevo"
415
416 #. module: hr_timesheet_sheet
417 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
418 msgid "My Total Attendances By Week"
419 msgstr "Mis asistencias totales por semana"
420
421 #. module: hr_timesheet_sheet
422 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
423 msgid "Total Time"
424 msgstr "Tiempo total"
425
426 #. module: hr_timesheet_sheet
427 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
428 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
429 msgid "Timesheets to Validate"
430 msgstr "Partes de horas a validar"
431
432 #. module: hr_timesheet_sheet
433 #: view:hr.timesheet.report:0
434 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
435 msgid "Hours"
436 msgstr "Horas"
437
438 #. module: hr_timesheet_sheet
439 #: view:hr.timesheet.report:0
440 #: view:timesheet.report:0
441 msgid "Group by month of date"
442 msgstr "Agrupar por mes o fecha"
443
444 #. module: hr_timesheet_sheet
445 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
446 msgid "The project manager validates the timesheets."
447 msgstr "El jefe de proyecto valida las hojas de asistencia."
448
449 #. module: hr_timesheet_sheet
450 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
451 #: selection:timesheet.report,month:0
452 msgid "July"
453 msgstr "Julio"
454
455 #. module: hr_timesheet_sheet
456 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
457 msgid "Validate timesheets every"
458 msgstr "Validar partes de hora cada"
459
460 #. module: hr_timesheet_sheet
461 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
462 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
463 #, python-format
464 msgid "Configuration Error!"
465 msgstr "¡Error de configuración!"
466
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
469 #: view:timesheet.report:0
470 #: field:timesheet.report,state:0
471 msgid "Status"
472 msgstr "Estado"
473
474 #. module: hr_timesheet_sheet
475 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
476 msgid "Work on Task"
477 msgstr "Trabajar en tarea"
478
479 #. module: hr_timesheet_sheet
480 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
481 msgid "Waiting Approval"
482 msgstr "Esperando aprobación"
483
484 #. module: hr_timesheet_sheet
485 #: view:timesheet.report:0
486 msgid "#Quantity"
487 msgstr "#Cantidad"
488
489 #. module: hr_timesheet_sheet
490 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
491 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
492 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
493 msgid "Total Timesheet"
494 msgstr "Total hoja servicios"
495
496 #. module: hr_timesheet_sheet
497 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
498 msgid "Available Attendance"
499 msgstr "Asistencia disponible"
500
501 #. module: hr_timesheet_sheet
502 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
503 msgid "Sign In"
504 msgstr "Registrar entrada"
505
506 #. module: hr_timesheet_sheet
507 #: view:timesheet.report:0
508 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0
509 msgid "#Total Timesheet"
510 msgstr "#Total hoja asistencia"
511
512 #. module: hr_timesheet_sheet
513 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
514 msgid "hr.timesheet.current.open"
515 msgstr "rrhh.hojaasistencia.actual.abrir"
516
517 #. module: hr_timesheet_sheet
518 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
519 #, python-format
520 msgid ""
521 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
522 "to a product, like 'Consultant'."
523 msgstr ""
524 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe enlazar el empleado a "
525 "un producto, como 'Hora consultor'."
526
527 #. module: hr_timesheet_sheet
528 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
529 #: selection:timesheet.report,month:0
530 msgid "September"
531 msgstr "Septiembre"
532
533 #. module: hr_timesheet_sheet
534 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
535 #: selection:timesheet.report,month:0
536 msgid "December"
537 msgstr "Diciembre"
538
539 #. module: hr_timesheet_sheet
540 #: view:hr.timesheet.current.open:0
541 msgid "It will open your current timesheet"
542 msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual"
543
544 #. module: hr_timesheet_sheet
545 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
546 #: view:hr.timesheet.report:0
547 #: field:hr.timesheet.report,month:0
548 #: selection:res.company,timesheet_range:0
549 #: view:timesheet.report:0
550 #: field:timesheet.report,month:0
551 msgid "Month"
552 msgstr "Mes"
553
554 #. module: hr_timesheet_sheet
555 #: view:timesheet.report:0
556 #: field:timesheet.report,total_diff:0
557 msgid "#Total Diff"
558 msgstr "#Total dif."
559
560 #. module: hr_timesheet_sheet
561 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
562 msgid "In Draft"
563 msgstr "En borrador"
564
565 #. module: hr_timesheet_sheet
566 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
567 msgid "Sign in/out"
568 msgstr "Fichar/salir"
569
570 #. module: hr_timesheet_sheet
571 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
572 #, python-format
573 msgid ""
574 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
575 "to a product."
576 msgstr ""
577 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe enlazar el empleado a "
578 "un producto."
579
580 #. module: hr_timesheet_sheet
581 #. openerp-web
582 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
583 #, python-format
584 msgid ""
585 "You will be able to register your working hours and\n"
586 "                        activities."
587 msgstr "Podrá registrar las horas trabajadas y las actividades."
588
589 #. module: hr_timesheet_sheet
590 #: view:hr.timesheet.current.open:0
591 msgid "or"
592 msgstr "o"
593
594 #. module: hr_timesheet_sheet
595 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
596 msgid "Billing"
597 msgstr "Cobros"
598
599 #. module: hr_timesheet_sheet
600 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
601 msgid ""
602 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
603 "service provided."
604 msgstr ""
605 "La línea de hoja de asistencia representa el tiempo invertido por el "
606 "trabajador en un servicio específico dado."
607
608 #. module: hr_timesheet_sheet
609 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
610 msgid "Note"
611 msgstr "Nota"
612
613 #. module: hr_timesheet_sheet
614 #. openerp-web
615 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
616 #, python-format
617 msgid "Add"
618 msgstr "Añadir"
619
620 #. module: hr_timesheet_sheet
621 #: view:timesheet.report:0
622 #: selection:timesheet.report,state:0
623 msgid "Draft"
624 msgstr "Borrador"
625
626 #. module: hr_timesheet_sheet
627 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
628 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
629 msgstr "Diferencia (horas) permitida en hoja de asistencia"
630
631 #. module: hr_timesheet_sheet
632 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
633 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
634 msgstr "La factura se crea en base a la hoja de asistencia."
635
636 #. module: hr_timesheet_sheet
637 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
638 msgid "Draft Timesheet"
639 msgstr "Borrador hoja de asistencia"
640
641 #. module: hr_timesheet_sheet
642 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
643 msgid ""
644 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
645 "                New timesheet to approve.\n"
646 "              </p><p>\n"
647 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
648 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
649 "                validated by a manager.\n"
650 "              </p><p>\n"
651 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
652 "the\n"
653 "                configuration of each project's related contract.\n"
654 "              </p>\n"
655 "            "
656 msgstr ""
657 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
658 "Nuevo parte de horas a aprobar.\n"
659 "</p><p>\n"
660 "Debe registrar los partes de horas cada día y confirmarlos al final de la "
661 "semana. Una vez el parte de horas esté confirmado, debe ser validado por un "
662 "responsable.\n"
663 "</p><p>\n"
664 "Los partes de horas también pueden ser facturados a los clientes, "
665 "dependiendo de la configuración del contrato relativo a cada proyecto.\n"
666 "</p>\n"
667 "            "
668
669 #. module: hr_timesheet_sheet
670 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
671 msgid "Analytic Line"
672 msgstr "Línea analítica"
673
674 #. module: hr_timesheet_sheet
675 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
676 #: selection:timesheet.report,month:0
677 msgid "August"
678 msgstr "Agosto"
679
680 #. module: hr_timesheet_sheet
681 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
682 msgid "Differences"
683 msgstr "Diferencias"
684
685 #. module: hr_timesheet_sheet
686 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
687 #: selection:timesheet.report,month:0
688 msgid "June"
689 msgstr "Junio"
690
691 #. module: hr_timesheet_sheet
692 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
693 msgid "Current Status"
694 msgstr "Estado actual"
695
696 #. module: hr_timesheet_sheet
697 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
698 #: selection:res.company,timesheet_range:0
699 msgid "Week"
700 msgstr "Semana"
701
702 #. module: hr_timesheet_sheet
703 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
704 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
705 msgid "Timesheets by Period"
706 msgstr "Hojas de asistencia por periodo"
707
708 #. module: hr_timesheet_sheet
709 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
710 msgid "Is a Follower"
711 msgstr "Es un seguidor."
712
713 #. module: hr_timesheet_sheet
714 #: view:hr.timesheet.report:0
715 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0
716 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
717 #: view:timesheet.report:0
718 #: field:timesheet.report,user_id:0
719 msgid "User"
720 msgstr "Usuario"
721
722 #. module: hr_timesheet_sheet
723 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
724 msgid "Timesheet by Account"
725 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
726
727 #. module: hr_timesheet_sheet
728 #: field:hr.timesheet.report,date:0
729 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
730 #: field:timesheet.report,date:0
731 msgid "Date"
732 msgstr "Fecha"
733
734 #. module: hr_timesheet_sheet
735 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
736 #: selection:timesheet.report,month:0
737 msgid "November"
738 msgstr "Noviembre"
739
740 #. module: hr_timesheet_sheet
741 #: view:hr.timesheet.report:0
742 #: view:timesheet.report:0
743 msgid "Extended Filters..."
744 msgstr "Filtros extendidos..."
745
746 #. module: hr_timesheet_sheet
747 #: field:res.company,timesheet_range:0
748 msgid "Timesheet range"
749 msgstr "Rango hoja de asistencia"
750
751 #. module: hr_timesheet_sheet
752 #: view:board.board:0
753 msgid "My Total Attendance By Week"
754 msgstr "Mi asistencia total por semana"
755
756 #. module: hr_timesheet_sheet
757 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
758 #: selection:timesheet.report,month:0
759 msgid "October"
760 msgstr "Octubre"
761
762 #. module: hr_timesheet_sheet
763 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60
764 #, python-format
765 msgid ""
766 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
767 "sign ins and sign outs."
768 msgstr ""
769 "No se puede validar el parte de horas, ya que no contiene el mismo número de "
770 "registros de entrada y de salida."
771
772 #. module: hr_timesheet_sheet
773 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
774 #: selection:timesheet.report,month:0
775 msgid "January"
776 msgstr "Enero"
777
778 #. module: hr_timesheet_sheet
779 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
780 msgid "The employee signs in and signs out."
781 msgstr "El empleado ficha y sale."
782
783 #. module: hr_timesheet_sheet
784 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
785 msgid "Companies"
786 msgstr "Compañías"
787
788 #. module: hr_timesheet_sheet
789 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
790 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
791 msgid "Summary"
792 msgstr "Resumen"
793
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
796 #, python-format
797 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
798 msgstr ""
799 "No se puede borrar un parte de horas que tenga entradas de asistencia."
800
801 #. module: hr_timesheet_sheet
802 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
803 msgid "Unvalidated Timesheets"
804 msgstr "Hojas de servicios no validadas"
805
806 #. module: hr_timesheet_sheet
807 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
808 #, python-format
809 msgid ""
810 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
811 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
812 msgstr ""
813 "¡No puede tener 2 partes de horas que se solapen!\n"
814 "Debería usar el menú 'Mi parte de horas' para evitar este problema."
815
816 #. module: hr_timesheet_sheet
817 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
818 msgid "Submit to Manager"
819 msgstr "Enviar al responsable"
820
821 #. module: hr_timesheet_sheet
822 #: view:hr.timesheet.report:0
823 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
824 #: view:timesheet.report:0
825 #: field:timesheet.report,general_account_id:0
826 msgid "General Account"
827 msgstr "Cuenta general"
828
829 #. module: hr_timesheet_sheet
830 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
831 #: help:res.company,timesheet_range:0
832 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
833 msgstr "Periodicidad en la cual valida sus partes de horas."
834
835 #. module: hr_timesheet_sheet
836 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
837 msgid "Search Account"
838 msgstr "Buscar Cuenta"
839
840 #. module: hr_timesheet_sheet
841 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
842 #, python-format
843 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
844 msgstr "No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado."
845
846 #. module: hr_timesheet_sheet
847 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
848 msgid ""
849 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
850 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
851 msgstr ""
852 "Diferencia permitida, en horas, entre el fichaje/salida y el cómputo de hoja "
853 "de asistencia para una hoja. Póngalo a 0 si no desea ningún tipo de control."
854
855 #. module: hr_timesheet_sheet
856 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
857 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
858 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
859 msgid "Period"
860 msgstr "Período"
861
862 #. module: hr_timesheet_sheet
863 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
864 #: view:hr.timesheet.report:0
865 #: field:hr.timesheet.report,day:0
866 #: selection:res.company,timesheet_range:0
867 #: view:timesheet.report:0
868 #: field:timesheet.report,day:0
869 msgid "Day"
870 msgstr "Día"
871
872 #. module: hr_timesheet_sheet
873 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
874 msgid ""
875 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
876 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
877 msgstr ""
878 "¡No puede tener 2 partes de horas que se solapen!\n"
879 "Debería usar el menú 'Mi parte de horas actual' para evitar este problema."
880
881 #. module: hr_timesheet_sheet
882 #: view:hr.timesheet.current.open:0
883 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
884 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
885 msgid "My Timesheet"
886 msgstr "Mi hoja de asistencia"
887
888 #. module: hr_timesheet_sheet
889 #: view:timesheet.report:0
890 #: selection:timesheet.report,state:0
891 msgid "Done"
892 msgstr "Realizado"
893
894 #. module: hr_timesheet_sheet
895 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
896 msgid "State is 'draft'."
897 msgstr "El estado es 'borrador'"
898
899 #. module: hr_timesheet_sheet
900 #: view:hr.timesheet.current.open:0
901 msgid "Cancel"
902 msgstr "Cancelar"
903
904 #. module: hr_timesheet_sheet
905 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
906 msgid "Validated"
907 msgstr "Validado"
908
909 #. module: hr_timesheet_sheet
910 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
911 msgid "Invoice on Work"
912 msgstr "Facturar sobre trabajo"
913
914 #. module: hr_timesheet_sheet
915 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
916 msgid "Timesheet by Accounts"
917 msgstr "Hoja de servicios por cuentas"
918
919 #. module: hr_timesheet_sheet
920 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
921 #, python-format
922 msgid "Open Timesheet"
923 msgstr "Abrir hoja de asistencia"
924
925 #. module: hr_timesheet_sheet
926 #: view:hr.timesheet.report:0
927 #: view:timesheet.report:0
928 msgid "Group by year of date"
929 msgstr "Agrupar por año de la fecha"
930
931 #. module: hr_timesheet_sheet
932 #. openerp-web
933 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
934 #, python-format
935 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
936 msgstr "Pulse para añadir proyectos, contratos o cuentas analíticas."
937
938 #. module: hr_timesheet_sheet
939 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
940 msgid "State is 'validated'."
941 msgstr "El estado es 'validado'"
942
943 #. module: hr_timesheet_sheet
944 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
945 msgid "hr.config.settings"
946 msgstr "Parámetros de configuración de RRHH"
947
948 #. module: hr_timesheet_sheet
949 #: view:hr.timesheet.report:0
950 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
951 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
952 msgid "Timesheet Analysis"
953 msgstr "Análisis de hojas de asistencia"
954
955 #. module: hr_timesheet_sheet
956 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
957 msgid "Search Timesheet"
958 msgstr "Buscar hoja de asistencia"
959
960 #. module: hr_timesheet_sheet
961 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
962 msgid "Confirmed Timesheets"
963 msgstr "Partes de horas confirmados"
964
965 #. module: hr_timesheet_sheet
966 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
967 msgid "Details"
968 msgstr "Detalles"
969
970 #. module: hr_timesheet_sheet
971 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
972 msgid "Timesheet Line"
973 msgstr "Línea hoja de servicios"
974
975 #. module: hr_timesheet_sheet
976 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
977 #, python-format
978 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
979 msgstr "No puede eliminar un parte de horas que ya está confirmado."
980
981 #. module: hr_timesheet_sheet
982 #: view:hr.timesheet.report:0
983 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0
984 #: view:timesheet.report:0
985 #: field:timesheet.report,product_id:0
986 msgid "Product"
987 msgstr "Producto"
988
989 #. module: hr_timesheet_sheet
990 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
991 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
992 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
993 msgid "Attendances"
994 msgstr "Servicios"
995
996 #. module: hr_timesheet_sheet
997 #: field:hr.timesheet.report,name:0
998 #: field:timesheet.report,name:0
999 msgid "Description"
1000 msgstr "Descripción"
1001
1002 #. module: hr_timesheet_sheet
1003 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1004 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
1005 msgstr "El empleado confirma periódicamente sus propias hojas de asistencia."
1006
1007 #. module: hr_timesheet_sheet
1008 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1009 #: selection:timesheet.report,month:0
1010 msgid "May"
1011 msgstr "Mayo"
1012
1013 #. module: hr_timesheet_sheet
1014 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
1015 msgid "Defines the work summary of task"
1016 msgstr "Define el resumen del trabajo de una tarea"
1017
1018 #. module: hr_timesheet_sheet
1019 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1020 msgid "Sign Out"
1021 msgstr "Registrar salida"
1022
1023 #. module: hr_timesheet_sheet
1024 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
1025 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
1026 msgstr "Mueve entradas de tarea a la línea de hoja de asistencia"
1027
1028 #. module: hr_timesheet_sheet
1029 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1030 msgid "Total Attendances"
1031 msgstr "Asistencias totales"
1032
1033 #. module: hr_timesheet_sheet
1034 #. openerp-web
1035 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
1036 #, python-format
1037 msgid "Add a Line"
1038 msgstr "Añadir una línea"
1039
1040 #. module: hr_timesheet_sheet
1041 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
1042 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
1043 msgid "Difference"
1044 msgstr "Diferencia"
1045
1046 #. module: hr_timesheet_sheet
1047 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
1048 #, python-format
1049 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
1050 msgstr "No puede duplicar un parte de horas"
1051
1052 #. module: hr_timesheet_sheet
1053 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
1054 msgid "Absent"
1055 msgstr "Ausente"
1056
1057 #. module: hr_timesheet_sheet
1058 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1059 #: selection:timesheet.report,month:0
1060 msgid "February"
1061 msgstr "Febrero"
1062
1063 #. module: hr_timesheet_sheet
1064 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
1065 msgid ""
1066 "<p>\n"
1067 "                This report performs analysis on timesheets created by your\n"
1068 "                human resources in the system. It allows you to have a full\n"
1069 "                overview of  entries done by your employees. You can group "
1070 "them\n"
1071 "                by specific selection criteria thanks to the search tool.\n"
1072 "              </p>\n"
1073 "            "
1074 msgstr ""
1075 "<p>\n"
1076 "Este informe realiza un análisis sobre los partes de horas creados en el "
1077 "sistema por sus empleados. Permite tener una vista general de las entradas "
1078 "realizadas por sus empleados. Puede agruparlas por un criterio específico de "
1079 "selección gracias a la herramienta de búsqueda.\n"
1080 "</p>\n"
1081 "            "
1082
1083 #. module: hr_timesheet_sheet
1084 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1085 msgid "Employees"
1086 msgstr "Empleados"
1087
1088 #. module: hr_timesheet_sheet
1089 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
1090 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
1091 msgstr ""
1092 "¡No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado/realizado!"
1093
1094 #. module: hr_timesheet_sheet
1095 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
1096 msgid "Information of time spent on a service"
1097 msgstr "Información del tiempo dedicado a un servicio"
1098
1099 #. module: hr_timesheet_sheet
1100 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1101 #: selection:timesheet.report,month:0
1102 msgid "April"
1103 msgstr "Abril"
1104
1105 #. module: hr_timesheet_sheet
1106 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1107 msgid "Confirmation"
1108 msgstr "Confirmación"
1109
1110 #. module: hr_timesheet_sheet
1111 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
1112 #, python-format
1113 msgid "Warning!"
1114 msgstr "¡Advertencia!"
1115
1116 #. module: hr_timesheet_sheet
1117 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
1118 msgid "Invoice rate"
1119 msgstr "Tasa factura"
1120
1121 #. module: hr_timesheet_sheet
1122 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
1123 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
1124 #, python-format
1125 msgid "User Error!"
1126 msgstr "¡Error de usuario!"
1127
1128 #. module: hr_timesheet_sheet
1129 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1130 msgid "Total Difference"
1131 msgstr "Diferencia total"
1132
1133 #. module: hr_timesheet_sheet
1134 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1135 msgid "Approve"
1136 msgstr "Aprobar"
1137
1138 #. module: hr_timesheet_sheet
1139 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
1140 msgid "Messages and communication history"
1141 msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
1142
1143 #. module: hr_timesheet_sheet
1144 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1145 msgid "Analytic accounts"
1146 msgstr "Cuentas analíticas"
1147
1148 #. module: hr_timesheet_sheet
1149 #: view:timesheet.report:0
1150 #: field:timesheet.report,to_invoice:0
1151 msgid "Type of Invoicing"
1152 msgstr "Tipo de facturación"
1153
1154 #. module: hr_timesheet_sheet
1155 #: view:timesheet.report:0
1156 #: field:timesheet.report,total_attendance:0
1157 msgid "#Total Attendance"
1158 msgstr "Nº total asistencia"
1159
1160 #. module: hr_timesheet_sheet
1161 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1162 msgid "Cost"
1163 msgstr "Coste"
1164
1165 #. module: hr_timesheet_sheet
1166 #: field:timesheet.report,date_current:0
1167 msgid "Current date"
1168 msgstr "Fecha actual"
1169
1170 #. module: hr_timesheet_sheet
1171 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1172 msgid "Hr Timesheet"
1173 msgstr "Parte de horas de RRHH"
1174
1175 #. module: hr_timesheet_sheet
1176 #: view:hr.timesheet.report:0
1177 #: field:hr.timesheet.report,year:0
1178 #: view:timesheet.report:0
1179 #: field:timesheet.report,year:0
1180 msgid "Year"
1181 msgstr "Año"
1182
1183 #. module: hr_timesheet_sheet
1184 #: view:hr.timesheet.current.open:0
1185 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1186 msgid "Open"
1187 msgstr "Abierto"
1188
1189 #. module: hr_timesheet_sheet
1190 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1191 msgid "To Approve"
1192 msgstr "Para aprobar"
1193
1194 #. module: hr_timesheet_sheet
1195 #. openerp-web
1196 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
1197 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
1198 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1199 #, python-format
1200 msgid "Total"
1201 msgstr "Total"
1202
1203 #. module: hr_timesheet_sheet
1204 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1205 msgid "Journal"
1206 msgstr "Diario"
1207
1208 #. module: hr_timesheet_sheet
1209 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
1210 msgid "Timesheet by Day"
1211 msgstr "Hoja de servicios por día"