Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-01 01:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-02 06:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
22 msgid ""
23 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
24 "timesheet.                 \n"
25 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
26 "          \n"
27 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
28 "senior."
29 msgstr ""
30 " Se usa el estado 'Borrador' cuando un usuario está introduciendo un parte "
31 "de horas nuevo aún sin confirmar.\n"
32 "El estado 'Confirmado' se establece cuando el usuario confirma el parte de "
33 "horas.\n"
34 "El estado 'Realizado' se establece cuando el responsable acepta el parte de "
35 "horas."
36
37 #. module: hr_timesheet_sheet
38 #: field:hr.timesheet.report,nbr:0
39 msgid "# Nbr Timesheet"
40 msgstr "Nº partes de horas"
41
42 #. module: hr_timesheet_sheet
43 #: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0
44 msgid "# Total Attendance"
45 msgstr "Nº total de asistencias"
46
47 #. module: hr_timesheet_sheet
48 #: field:hr.timesheet.report,total_diff:0
49 msgid "# Total Diff"
50 msgstr "Nº total de diferencias"
51
52 #. module: hr_timesheet_sheet
53 #: field:hr.timesheet.report,total_timesheet:0
54 msgid "# Total Timesheet"
55 msgstr "Nº total de partes de horas"
56
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
59 msgid ""
60 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
61 "                New timesheet to approve.\n"
62 "              </p><p>\n"
63 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
64 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
65 "                validated by a manager.\n"
66 "              </p><p>\n"
67 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
68 "the\n"
69 "                configuration of each project's related contract.\n"
70 "              </p>\n"
71 "            "
72 msgstr ""
73 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
74 "Nuevo parte de horas a aprobar.\n"
75 "</p><p>\n"
76 "Debe registrar los partes de horas cada día y confirmarlos al final de la "
77 "semana. Una vez el parte de horas esté confirmado, debe ser validado por un "
78 "responsable.\n"
79 "</p><p>\n"
80 "Los partes de horas también pueden ser facturados a los clientes, "
81 "dependiendo de la configuración del contrato relativo a cada proyecto.\n"
82 "</p>\n"
83 "            "
84
85 #. module: hr_timesheet_sheet
86 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
87 msgid "Absent"
88 msgstr "Ausente"
89
90 #. module: hr_timesheet_sheet
91 #. openerp-web
92 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
93 #, python-format
94 msgid "Add"
95 msgstr "Añadir"
96
97 #. module: hr_timesheet_sheet
98 #. openerp-web
99 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
100 #, python-format
101 msgid "Add a Line"
102 msgstr "Añadir una línea"
103
104 #. module: hr_timesheet_sheet
105 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
106 msgid ""
107 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
108 msgstr ""
109 "Permitir una diferencia de tiempo entre el parte de horas y las asistencia "
110 "de (en horas)"
111
112 #. module: hr_timesheet_sheet
113 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
114 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
115 msgid ""
116 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
117 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
118 msgstr ""
119 "Diferencia permitida, en horas, entre el fichaje/salida y el cómputo de hoja "
120 "de asistencia para una hoja. Póngalo a 0 si no desea ningún tipo de control."
121
122 #. module: hr_timesheet_sheet
123 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account
124 msgid "Analytic Account"
125 msgstr "Cuenta analítica"
126
127 #. module: hr_timesheet_sheet
128 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
129 msgid "Analytic Line"
130 msgstr "Línea analítica"
131
132 #. module: hr_timesheet_sheet
133 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
134 msgid "Analytic accounts"
135 msgstr "Cuentas analíticas"
136
137 #. module: hr_timesheet_sheet
138 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
139 msgid "Approve"
140 msgstr "Aprobar"
141
142 #. module: hr_timesheet_sheet
143 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
144 msgid "Approved"
145 msgstr "Aprobada"
146
147 #. module: hr_timesheet_sheet
148 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
149 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
150 msgid "Attendance"
151 msgstr "Servicio"
152
153 #. module: hr_timesheet_sheet
154 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
155 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendance_count:0
156 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
157 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
158 msgid "Attendances"
159 msgstr "Servicios"
160
161 #. module: hr_timesheet_sheet
162 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Cancelar"
165
166 #. module: hr_timesheet_sheet
167 #. openerp-web
168 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
169 #, python-format
170 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
171 msgstr "Pulse para añadir proyectos, contratos o cuentas analíticas."
172
173 #. module: hr_timesheet_sheet
174 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
175 msgid "Companies"
176 msgstr "Compañías"
177
178 #. module: hr_timesheet_sheet
179 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
180 msgid "Company"
181 msgstr "Compañía"
182
183 #. module: hr_timesheet_sheet
184 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75
185 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91
186 #, python-format
187 msgid "Configuration Error!"
188 msgstr "¡Error de configuración!"
189
190 #. module: hr_timesheet_sheet
191 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
192 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
193 msgid "Confirmed"
194 msgstr "Confirmada"
195
196 #. module: hr_timesheet_sheet
197 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
198 msgid "Confirmed Timesheets"
199 msgstr "Partes de horas confirmados"
200
201 #. module: hr_timesheet_sheet
202 #: field:hr.timesheet.current.open,create_uid:0
203 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_uid:0
204 msgid "Created by"
205 msgstr "Creado por"
206
207 #. module: hr_timesheet_sheet
208 #: field:hr.timesheet.current.open,create_date:0
209 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_date:0
210 msgid "Created on"
211 msgstr "Creado en"
212
213 #. module: hr_timesheet_sheet
214 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
215 msgid "Current Status"
216 msgstr "Estado actual"
217
218 #. module: hr_timesheet_sheet
219 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
220 msgid "Date"
221 msgstr "Fecha"
222
223 #. module: hr_timesheet_sheet
224 #: field:hr.timesheet.report,date_from:0
225 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
226 msgid "Date from"
227 msgstr "Fecha desde"
228
229 #. module: hr_timesheet_sheet
230 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0
231 msgid "Date of the last message posted on the record."
232 msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
233
234 #. module: hr_timesheet_sheet
235 #: field:hr.timesheet.report,date_to:0
236 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
237 msgid "Date to"
238 msgstr "Fecha hasta"
239
240 #. module: hr_timesheet_sheet
241 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
242 #: selection:res.company,timesheet_range:0
243 msgid "Day"
244 msgstr "Día"
245
246 #. module: hr_timesheet_sheet
247 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
248 #: field:hr.timesheet.report,department_id:0
249 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
250 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
251 msgid "Department"
252 msgstr "Departamento"
253
254 #. module: hr_timesheet_sheet
255 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
256 msgid "Details"
257 msgstr "Detalles"
258
259 #. module: hr_timesheet_sheet
260 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
261 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
262 msgid "Difference"
263 msgstr "Diferencia"
264
265 #. module: hr_timesheet_sheet
266 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
267 msgid "Differences"
268 msgstr "Diferencias"
269
270 #. module: hr_timesheet_sheet
271 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
272 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
273 msgid "Done"
274 msgstr "Realizado"
275
276 #. module: hr_timesheet_sheet
277 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
278 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
279 msgid "Draft"
280 msgstr "Borrador"
281
282 #. module: hr_timesheet_sheet
283 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
284 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee
285 msgid "Employee"
286 msgstr "Empleado"
287
288 #. module: hr_timesheet_sheet
289 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
290 msgid "Employees"
291 msgstr "Empleados"
292
293 #. module: hr_timesheet_sheet
294 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100
295 #, python-format
296 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
297 msgstr "¡Error! Una entrada debe seguir a un registro de salida."
298
299 #. module: hr_timesheet_sheet
300 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66
301 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
302 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
303 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:85
304 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87
305 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89
306 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381
307 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
308 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522
309 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
310 #, python-format
311 msgid "Error!"
312 msgstr "¡Error!"
313
314 #. module: hr_timesheet_sheet
315 #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_external_timesheets
316 msgid "External Timesheet"
317 msgstr "Parte de horas externo"
318
319 #. module: hr_timesheet_sheet
320 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
321 msgid "Followers"
322 msgstr "Seguidores"
323
324 #. module: hr_timesheet_sheet
325 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
326 msgid "Group By"
327 msgstr "Agrupar por"
328
329 #. module: hr_timesheet_sheet
330 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
331 msgid ""
332 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
333 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
334 msgstr ""
335 "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
336 "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
337
338 #. module: hr_timesheet_sheet
339 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
340 msgid "Hours"
341 msgstr "Horas"
342
343 #. module: hr_timesheet_sheet
344 #: field:hr.timesheet.current.open,id:0
345 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,id:0
346 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,id:0
347 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,id:0
348 msgid "ID"
349 msgstr "ID"
350
351 #. module: hr_timesheet_sheet
352 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
353 msgid "If checked new messages require your attention."
354 msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
355
356 #. module: hr_timesheet_sheet
357 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
358 msgid "In Draft"
359 msgstr "En borrador"
360
361 #. module: hr_timesheet_sheet
362 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75
363 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91
364 #, python-format
365 msgid ""
366 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
367 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
368 msgstr ""
369 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe asignar un diario "
370 "analítico al empleado, como por ejemplo 'Diario de partes de horas'."
371
372 #. module: hr_timesheet_sheet
373 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
374 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:85
375 #, python-format
376 msgid ""
377 "In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a "
378 "user."
379 msgstr ""
380 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe enlazarlo con un "
381 "usuario."
382
383 #. module: hr_timesheet_sheet
384 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
385 #, python-format
386 msgid ""
387 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
388 "to a product, like 'Consultant'."
389 msgstr ""
390 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe enlazar el empleado a "
391 "un producto, como 'Hora consultor'."
392
393 #. module: hr_timesheet_sheet
394 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89
395 #, python-format
396 msgid ""
397 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
398 "to a product."
399 msgstr ""
400 "Para crear un parte de horas para este empleado, debe enlazar el empleado a "
401 "un producto."
402
403 #. module: hr_timesheet_sheet
404 #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets
405 msgid "Internal Timesheet"
406 msgstr "Parte de horas interno"
407
408 #. module: hr_timesheet_sheet
409 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256
410 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258
411 #, python-format
412 msgid "Invalid Action!"
413 msgstr "¡Acción no válida!"
414
415 #. module: hr_timesheet_sheet
416 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
417 msgid "Invoice rate"
418 msgstr "Tasa factura"
419
420 #. module: hr_timesheet_sheet
421 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
422 msgid "Is a Follower"
423 msgstr "Es un seguidor."
424
425 #. module: hr_timesheet_sheet
426 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
427 msgid "It will open your current timesheet"
428 msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual"
429
430 #. module: hr_timesheet_sheet
431 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0
432 msgid "Last Message Date"
433 msgstr "Fecha del último mensaje"
434
435 #. module: hr_timesheet_sheet
436 #: field:hr.timesheet.current.open,write_uid:0
437 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_uid:0
438 msgid "Last Updated by"
439 msgstr "Última actualización de"
440
441 #. module: hr_timesheet_sheet
442 #: field:hr.timesheet.current.open,write_date:0
443 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_date:0
444 msgid "Last Updated on"
445 msgstr "Última actualización en"
446
447 #. module: hr_timesheet_sheet
448 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
449 msgid "Messages"
450 msgstr "Mensajes"
451
452 #. module: hr_timesheet_sheet
453 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
454 msgid "Messages and communication history"
455 msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
456
457 #. module: hr_timesheet_sheet
458 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
459 #: selection:res.company,timesheet_range:0
460 msgid "Month"
461 msgstr "Mes"
462
463 #. module: hr_timesheet_sheet
464 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
465 msgid "My Current Timesheet"
466 msgstr "Mi hoja de servicios actual"
467
468 #. module: hr_timesheet_sheet
469 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
470 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
471 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
472 msgid "My Timesheet"
473 msgstr "Mi hoja de asistencia"
474
475 #. module: hr_timesheet_sheet
476 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
477 msgid ""
478 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
479 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
480 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
481 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
482 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
483 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
484 msgstr ""
485 "Mi parte de horas abre su parte de horas para que pueda registrar sus "
486 "actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus "
487 "asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en "
488 "los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el "
489 "parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su "
490 "gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar "
491 "las facturas en base a la tabla de tiempos."
492
493 #. module: hr_timesheet_sheet
494 #: selection:hr.timesheet.report,state:0
495 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
496 msgid "New"
497 msgstr "Nuevo"
498
499 #. module: hr_timesheet_sheet
500 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
501 msgid "Note"
502 msgstr "Nota"
503
504 #. module: hr_timesheet_sheet
505 #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open
506 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
507 msgid "Open"
508 msgstr "Abierto"
509
510 #. module: hr_timesheet_sheet
511 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
512 #, python-format
513 msgid "Open Timesheet"
514 msgstr "Abrir hoja de asistencia"
515
516 #. module: hr_timesheet_sheet
517 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
518 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
519 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
520 msgid "Period"
521 msgstr "Período"
522
523 #. module: hr_timesheet_sheet
524 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
525 #: help:res.company,timesheet_range:0
526 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
527 msgstr "Periodicidad en la cual valida sus partes de horas."
528
529 #. module: hr_timesheet_sheet
530 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
531 #, python-format
532 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
533 msgstr "Por favor, cree un empleado y asócielo con este usuario."
534
535 #. module: hr_timesheet_sheet
536 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131
537 #, python-format
538 msgid ""
539 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
540 msgstr ""
541 "Por favor, verifique que la diferencia total del parte es menor que %.2f."
542
543 #. module: hr_timesheet_sheet
544 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
545 msgid "Present"
546 msgstr "Presente"
547
548 #. module: hr_timesheet_sheet
549 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
550 msgid "Project / Analytic Account"
551 msgstr "Proyecto / cuenta analítica"
552
553 #. module: hr_timesheet_sheet
554 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
555 msgid "Refuse"
556 msgstr "Rechazar"
557
558 #. module: hr_timesheet_sheet
559 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_filter
560 msgid "Search Account"
561 msgstr "Buscar Cuenta"
562
563 #. module: hr_timesheet_sheet
564 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
565 msgid "Search Timesheet"
566 msgstr "Buscar hoja de asistencia"
567
568 #. module: hr_timesheet_sheet
569 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
570 msgid "Set to Draft"
571 msgstr "Cambiar a borrador"
572
573 #. module: hr_timesheet_sheet
574 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
575 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
576 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
577 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
578 msgid "Sheet"
579 msgstr "Hoja"
580
581 #. module: hr_timesheet_sheet
582 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
583 msgid "Sign In"
584 msgstr "Registrar entrada"
585
586 #. module: hr_timesheet_sheet
587 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
588 msgid "Sign Out"
589 msgstr "Registrar salida"
590
591 #. module: hr_timesheet_sheet
592 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
593 #: field:hr.timesheet.report,state:0
594 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
595 msgid "Status"
596 msgstr "Estado"
597
598 #. module: hr_timesheet_sheet
599 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
600 msgid "Submit to Manager"
601 msgstr "Enviar al responsable"
602
603 #. module: hr_timesheet_sheet
604 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
605 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
606 msgid "Summary"
607 msgstr "Resumen"
608
609 #. module: hr_timesheet_sheet
610 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:62
611 #, python-format
612 msgid ""
613 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
614 "sign ins and sign outs."
615 msgstr ""
616 "No se puede validar el parte de horas, ya que no contiene el mismo número de "
617 "registros de entrada y de salida."
618
619 #. module: hr_timesheet_sheet
620 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
621 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
622 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
623 msgid "Timesheet"
624 msgstr "Hoja de servicios"
625
626 #. module: hr_timesheet_sheet
627 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
628 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_activity_count:0
629 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
630 msgid "Timesheet Activities"
631 msgstr "Actividades del parte de horas"
632
633 #. module: hr_timesheet_sheet
634 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
635 msgid "Timesheet Line"
636 msgstr "Línea hoja de servicios"
637
638 #. module: hr_timesheet_sheet
639 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
640 msgid "Timesheet Period"
641 msgstr "Periodo del parte de horas"
642
643 #. module: hr_timesheet_sheet
644 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
645 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
646 msgstr "Diferencia (horas) permitida en hoja de asistencia"
647
648 #. module: hr_timesheet_sheet
649 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
650 msgid "Timesheet by Account"
651 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
652
653 #. module: hr_timesheet_sheet
654 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
655 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
656 msgid "Timesheet by Accounts"
657 msgstr "Hoja de servicios por cuentas"
658
659 #. module: hr_timesheet_sheet
660 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
661 msgid "Timesheet by Day"
662 msgstr "Hoja de servicios por día"
663
664 #. module: hr_timesheet_sheet
665 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
666 msgid "Timesheet lines"
667 msgstr "Líneas hoja de servicios"
668
669 #. module: hr_timesheet_sheet
670 #: field:res.company,timesheet_range:0
671 msgid "Timesheet range"
672 msgstr "Rango hoja de asistencia"
673
674 #. module: hr_timesheet_sheet
675 #: view:hr.employee:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form
676 #: field:hr.employee,timesheet_count:0
677 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
678 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree_simplified
679 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
680 #: view:res.company:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_company
681 msgid "Timesheets"
682 msgstr "Hojas de trabajo"
683
684 #. module: hr_timesheet_sheet
685 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
686 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
687 msgid "Timesheets by Period"
688 msgstr "Hojas de asistencia por periodo"
689
690 #. module: hr_timesheet_sheet
691 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
692 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
693 msgid "Timesheets to Validate"
694 msgstr "Partes de horas a validar"
695
696 #. module: hr_timesheet_sheet
697 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
698 msgid "To Approve"
699 msgstr "Para aprobar"
700
701 #. module: hr_timesheet_sheet
702 #. openerp-web
703 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
704 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
705 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form
706 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree
707 #, python-format
708 msgid "Total"
709 msgstr "Total"
710
711 #. module: hr_timesheet_sheet
712 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
713 msgid "Total Attendance"
714 msgstr "Total servicio"
715
716 #. module: hr_timesheet_sheet
717 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
718 msgid "Total Attendances"
719 msgstr "Asistencias totales"
720
721 #. module: hr_timesheet_sheet
722 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
723 msgid "Total Difference"
724 msgstr "Diferencia total"
725
726 #. module: hr_timesheet_sheet
727 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
728 msgid "Total Time"
729 msgstr "Tiempo total"
730
731 #. module: hr_timesheet_sheet
732 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
733 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree
734 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
735 msgid "Total Timesheet"
736 msgstr "Total hoja servicios"
737
738 #. module: hr_timesheet_sheet
739 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
740 #: field:hr.timesheet.report,to_invoice:0
741 msgid "Type of Invoicing"
742 msgstr "Tipo de facturación"
743
744 #. module: hr_timesheet_sheet
745 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
746 msgid "Unread Messages"
747 msgstr "Mensajes sin leer"
748
749 #. module: hr_timesheet_sheet
750 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
751 msgid "Unvalidated Timesheets"
752 msgstr "Hojas de servicios no validadas"
753
754 #. module: hr_timesheet_sheet
755 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
756 msgid "User"
757 msgstr "Usuario"
758
759 #. module: hr_timesheet_sheet
760 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:496
761 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515
762 #, python-format
763 msgid "User Error!"
764 msgstr "¡Error de usuario!"
765
766 #. module: hr_timesheet_sheet
767 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
768 msgid "Validate timesheets every"
769 msgstr "Validar partes de hora cada"
770
771 #. module: hr_timesheet_sheet
772 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
773 msgid "Waiting Approval"
774 msgstr "Esperando aprobación"
775
776 #. module: hr_timesheet_sheet
777 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100
778 #, python-format
779 msgid "Warning !"
780 msgstr "¡Aviso!"
781
782 #. module: hr_timesheet_sheet
783 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131
784 #, python-format
785 msgid "Warning!"
786 msgstr "¡Advertencia!"
787
788 #. module: hr_timesheet_sheet
789 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0
790 msgid "Website Messages"
791 msgstr "Mensajes del sitio web"
792
793 #. module: hr_timesheet_sheet
794 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0
795 msgid "Website communication history"
796 msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
797
798 #. module: hr_timesheet_sheet
799 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
800 #: selection:res.company,timesheet_range:0
801 msgid "Week"
802 msgstr "Semana"
803
804 #. module: hr_timesheet_sheet
805 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
806 #, python-format
807 msgid "Week "
808 msgstr "Semana "
809
810 #. module: hr_timesheet_sheet
811 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:496
812 #, python-format
813 msgid ""
814 "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates."
815 msgstr ""
816 "No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas del parte de "
817 "horas."
818
819 #. module: hr_timesheet_sheet
820 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
821 #, python-format
822 msgid ""
823 "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager "
824 "to reset it before adding attendance."
825 msgstr ""
826 "No puede introducir una asistencia en un parte de horas enviado. Pregunta a "
827 "su responsable para restablecerlo antes de añadir una asistencia."
828
829 #. module: hr_timesheet_sheet
830 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258
831 #, python-format
832 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
833 msgstr ""
834 "No se puede borrar un parte de horas que tenga entradas de asistencia."
835
836 #. module: hr_timesheet_sheet
837 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256
838 #, python-format
839 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
840 msgstr "No puede eliminar un parte de horas que ya está confirmado."
841
842 #. module: hr_timesheet_sheet
843 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66
844 #, python-format
845 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
846 msgstr "No puede duplicar un parte de horas"
847
848 #. module: hr_timesheet_sheet
849 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515
850 #, python-format
851 msgid ""
852 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
853 msgstr ""
854 "No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas del parte de "
855 "horas actual."
856
857 #. module: hr_timesheet_sheet
858 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
859 msgid ""
860 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
861 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
862 msgstr ""
863 "¡No puede tener 2 partes de horas que se solapen!\n"
864 "Debería usar el menú 'Mi parte de horas actual' para evitar este problema."
865
866 #. module: hr_timesheet_sheet
867 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87
868 #, python-format
869 msgid ""
870 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
871 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
872 msgstr ""
873 "¡No puede tener 2 partes de horas que se solapen!\n"
874 "Debería usar el menú 'Mi parte de horas' para evitar este problema."
875
876 #. module: hr_timesheet_sheet
877 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
878 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
879 msgstr ""
880 "¡No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado/realizado!"
881
882 #. module: hr_timesheet_sheet
883 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522
884 #, python-format
885 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
886 msgstr "No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado."
887
888 #. module: hr_timesheet_sheet
889 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381
890 #, python-format
891 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
892 msgstr "No puede modificar una entrada en un parte de horas confirmado."
893
894 #. module: hr_timesheet_sheet
895 #. openerp-web
896 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
897 #, python-format
898 msgid ""
899 "You will be able to register your working hours and\n"
900 "                        activities."
901 msgstr "Podrá registrar las horas trabajadas y las actividades."
902
903 #~ msgid "#Nbr"
904 #~ msgstr "#Núm"
905
906 #~ msgid "#Total Timesheet"
907 #~ msgstr "#Total hoja asistencia"
908
909 #~ msgid "#Total Diff"
910 #~ msgstr "#Total dif."
911
912 #~ msgid "#Total Attendance"
913 #~ msgstr "Nº total asistencia"